Механические транспортные средства пдд: их виды и основные характеристики

Содержание

Правила дорожного движения: Общие положения – autogy.ru

В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

«Автомагистраль» – дорога, обозначенная знаком 5.1   и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии – дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

«Автопоезд» – механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

«Велосипед» – транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

«Велосипедист» – лицо, управляющее велосипедом.

«Велосипедная дорожка» – конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком 4.4.1 .

«Водитель» – лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Вынужденная остановка» – прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

«Главная дорога» – дорога, обозначенная знаками 2.1 , 2. 3.1 – 2.3.7   или 5.1 , по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

«Дневные ходовые огни» – внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

«Дорога» – обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

«Дорожное движение» – совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорожно-транспортное происшествие» – событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

«Железнодорожный переезд» – пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

«Маршрутное транспортное средство» – транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

«Механическое транспортное средство» – транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

«Мопед» – двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.

«Мотоцикл» – двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.

«Населенный пункт» – застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1 – 5.26 .

«Недостаточная видимость» – видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

«Обгон» – опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

«Обочина» – элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1. 2.1   либо 1.2.2 , используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

«Ограниченная видимость» – видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

«Опасность для движения» – ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

«Опасный груз» – вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

«Опережение» – движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

«Организованная перевозка группы детей» – перевозка в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству, группы детей численностью 8 и более человек, осуществляемая без их законных представителей, за исключением случая, когда законный(ые) представитель(ли) является(ются) назначенным(и) сопровождающим(и) или назначенным медицинским работником.

«Организованная транспортная колонна» – группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

«Организованная пешая колонна» – обозначенная в соответствии с пунктом 4.

2   Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

«Остановка» – преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

«Островок безопасности» – элемент обустройства дороги, разделяющий полосы движения противоположных направлений (в том числе и полосы для велосипедистов), конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного движения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.

«Парковка (парковочное место)» – специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

«Пассажир» – лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

«Перекресток» – место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

«Перестроение» – выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

«Пешеход» – лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.

«Пешеходная дорожка» – обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная знаком 4.5.1 .

«Пешеходная зона» – территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33   и 5.34 .

«Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка)» – конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный знаками 4.5.2 – 4.5.7 .

«Пешеходный переход» – участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный знаками 5.19.1 , 5.19.2   и (или) разметкой 1.14.1   и 1.14.2   и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1   и 5.19.2 .

«Полоса движения» – любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

«Полоса для велосипедистов» – полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 5.14.2 .

«Преимущество (приоритет)» – право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

«Препятствие» – неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе.

Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

«Прилегающая территория» – территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

«Прицеп» – транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

«Проезжая часть» – элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

«Разделительная полоса» – элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2.1 , разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

«Разрешенная максимальная масса» – масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

«Регулировщик» – лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.

«Стоянка» – преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

«Темное время суток» – промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

«Транспортное средство» – устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

«Тротуар» – элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.

«Уступить дорогу (не создавать помех)» – требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

«Участник дорожного движения» – лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

«Школьный автобус» – специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежащее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной образовательной или общеобразовательной организации.

Механическое транспортное средство

Механическое транспортное средство — транспортное средство, приводимое в движение двигателем
Россия
Правила дорожного движения Российской Федерации относят к числу механических транспортных средств все ТС, приводимые в движение двигателем, а также тракторы и самоходные машины.
Белоруссия
Правила дорожного движения Беларуси относят к механическим транспортным средствам все транспортные средства, исключая велосипед без подвесного двигателя, инвалидную коляску, прицеп.
В большинстве государств правами на управление механическими транспортными средствами обладают лица, имеющие водительское удостоверение соответствующей категории, полученное в установленном законом порядке.

например, механическое транспортное средство моторвагонный подвижной состав или без него приводимые силой мускул транспортные средства приводимые
Транспорт Транспортное средство — техническое устройство для перевозки людей и или грузов. В отличие от грузоподъёмных и подъёмно — транспортных устройств
Маршрутное транспортное средство — транспортное средство общего пользования трамвай, троллейбус, автобус движущееся по установленному маршруту с заранее
используется термин dual — mode bus — это контактно — автономное механическое транспортное средство для перевозки 7 и более пассажиров, которое приводится в движение
даётся определение только понятию транспортное средство Механическое транспортное средство — транспортное средство кроме мопеда, приводимое в движение
Автобус сокращение от автомобиль — омнибус — безрельсовое механическое транспортное средство предназначенное для перевозки 7 и более пассажиров, и приводимое
как механическое транспортное средство сцепленное с прицепом прицепами Далее, механическое транспортное средство определяется как транспортное средство
Механическое транспортное средство используемое обычно для перевозки по дорогам людей или грузов или для буксировки по дорогам транспортных средств
электромеханической трансмиссией — автономное безрельсовое механическое транспортное средство предназначенное для перевозки 7 и более пассажиров, движимое
В России самоходная машина — это наземное безрельсовое механическое транспортное средство с независимым приводом, имеющее двигатель внутреннего сгорания
Другие распространенные названия: транспортное средство на комбинированном ходу машина автомобильно — рельсовая транспортная локотрактор колёсно — рельсовый
Прицеп — транспортное средство не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством Прицепы подразделяют

Электротранспорт Электробус электрический автобус — безрельсовое механическое транспортное средство общего пользования c электрическим приводом, предназначенное
заработал телеграф. 1920 год — по улицам города прошло первое механическое транспортное средство 1931 год — в городе начал функционировать водопровод. 1945
Транспортная логистика Транспортные потоки: Теория трёх фаз Кернера Транспортное предложение Экономический словарь Единая транспортная система Трофименко
Прицеп — трансформер — транспортное средство не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством Прицеп — трансформер
соответствии с п. 2.1.1 Правил дорожного движения водитель механического транспортного средства обязан иметь свидетельство о регистрации ТС при себе и по
Обязательное страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств сокр. ОСАГО — обязательное страхование автогражданской ответственности
Дорожно — транспортное происшествие — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или
собой металлические или пластиковые таблички, прикрепляемые к механических транспортных средств с целью государственной идентификации. Регистрационный идентификатор
производительность и экологичность. Энергия, приводящая в движение транспортное средство может быть получена из нескольких источников: из химической энергии
шпурбус нем. Spurbus — вид общественного транспорта, при котором транспортное средство автобус, троллейбус, дуобус, в последних двух случаях для обозначения

это транспортное средство предназначенное для использования в городских и сельских пехотных патрульных и транспортных целях, дополнительное средство предназначенное
листов для различных видов транспортных средств В установленных законом случаях водитель механического транспортного средства обязан иметь при себе путевой
движения водитель механического транспортного средства обязан иметь при себе водительское удостоверение на право управления транспортным средством соответствующей
Мотовездеход — небольшое транспортное средство похожее на мотоцикл, но имеющее более двух колёс. Согласно стандарту ANSI, мотовездеход all — terrain
двигаться вперед с переменной скоростью. Эффект трения заставит транспортное средство непредсказуемым образом двигаться на низких скоростях то есть при
и механизмов, соединяющих двигатель мотор с ведущими колёсами транспортного средства автомобиля или рабочим органом станка, а также системы, обеспечивающие
органов или других лиц о факте несанкционированного проникновения в транспортное средства и попытках его угона. По способу передачи информационного сигнала
своё обращение. Механические транспортные средства с технически допустимой общей массой более 3, 5 т Механические транспортные средства с технически допустимой

Дата публикации:
05-16-2020

Дата последнего обновления:
05-16-2020

Общие положения

Общие положения

1. Настоящие Правила дорожного движения 
(далее – Правила) определяют единый порядок дорожного движения на территории Республики Узбекистан.

2. На дорогах Республики Узбекистан установлен правосторонний порядок движения транспортных средств.

3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать Закон Республики Узбекистан «О безопасности дорожного движения», настоящие Правила и приведенные в них соответствующие требования сигналов светофора, дорожных знаков (приложение N 1), дорожной разметки (приложение N 2), а также неукоснительно выполнять требования лиц, регулирующих в пределах предоставленных им прав, дорожное движение.

4. Участники дорожного движения не должны создавать опасность для других участников движения. Запрещается неуполномоченным юридическим и физическим лицам повреждать или загрязнять покрытие дороги, самовольно снимать, устанавливать, загораживать, повреждать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения.

Лицо, создавшее помеху движению, обязано принять все возможные меры для скорейшего 
ее устранения, а если это невозможно, то всеми доступными средствами информировать участников движения об опасности и сообщить в органы внутренних дел (далее – ОВД).

5. Лица, нарушившие настоящие Правила, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Республики Узбекистан.

6. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

Автомагистраль — дорога, обозначенная дорожным знаком 5.1 и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений на одном уровне с другими дорогами, железнодорожными 
или трамвайными путями, пешеходными 
или велосипедными дорожками.

Автопоезд — сочлененное автотранспортное средство, состоящее из седельного тягача 
и полуприцепа или из грузового автомобиля 
и прицепа(ов), соединенных тягово-сцепным(и) устройством(вами).

Безопасность дорожного движения — состояние дорожного   движения, отражающее степень защищенности его участников от дорожно-транспортных происшествий и их последствий.

Велосипед — транспортное средство (кроме инвалидных колясок), имеющее два колеса и более 
и приводимое в движение человеческой силой.

Владелец транспортного средства — юридическое или физическое лицо, владеющее транспортным средством на праве собственности или других вещных правах.

Водитель — лицо, управляющее транспортным средством на дорогах. К водителю приравниваются лица, обучающие вождению, передвигающиеся на животных или ведущие их, а также погонщики скота (стада).

Вынужденная остановка — прекращение движения транспортного средства по причине технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя, пассажира, препятствием на дороге или метеорологическими условиями.

Главная дорога — дорога с твердым покрытием (асфальто-и цементобетон, каменные материалы 
и тому подобное) по отношению к грунтовой дороге или дорога, обозначенная дорожными знаками 2.1, 2.3.1-2.3.3 или 5.1., по отношению к пересекаемой (примыкающей), либо любая дорога по отношению 
к выездам с прилегающих территорий. Наличие покрытия на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком не делает ее равной по значению с пересекаемой.

Гужевая повозка — устройство, приводимое в движение лошадью (либо другими животными) или мускульной силой человека, не оборудованное двигателем и предназначенное для перевозки грузов.

Дорога — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя автомобильные дороги, пути городского электрического транспорта и тротуары.

Дорожно-транспортное происшествие — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства, при котором наступила смерть или причинен вред здоровью граждан, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб

Дорожное движение — совокупность отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых 
в пределах дорог.

Железнодорожный переезд — пересечение дороги 
с железнодорожными путями на одном уровне.

Маршрутное транспортное средство — транспортное средство общего пользования (троллейбус, автобус, трамвай, маршрутное такси), предназначенное для перевозки пассажиров и имеющее установленный маршрут с остановочными пунктами (остановками).

Механическое транспортное средство – транспортное средство (кроме мопеда), приводимое в движение двигателем. Термин распространяется на любые тракторы и самоходные механизмы.

Мопед — двух- или трехколесное транспортное средство, приводимое в движение двигателем с рабочим объёмом не более 50 куб.см и максимальной 
скоростью не более 50 км/ч.

К мопедам приравниваются велосипеды с подвесным двигателем и другие транспортные средства с аналогичными характеристиками.

Мотоцикл – двухколёсное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него. 
К мотоциклам приравниваются трёх- и четырёхколесные механические транспортные средства, имеющие массу в снаряжённом состоянии не более 400 кг, 
а также скутеры, квадроциклы, электроскутеры 
с рабочим объёмом двигателя более 50 см3, или имеющие максимальную конструктивную скорость более 50 км/ч.

Населенный пункт – территория, въезды и выезды 
с которой обозначены дорожными знаками 5.22-5.25.

Недостаточная видимость – видимость дороги менее 300 м в условиях дождя, снегопада, тумана 
и в других подобных условиях, а также в сумерки.

Обгон – опережение движущегося впереди транспортного средства, связанное с выездом из занимаемой полосы.

Обеспечение безопасности дорожного движения – деятельность, направленная на предупреждение причин возникновения дорожно-транспортных происшествий, снижение тяжести их последствий.

Обочина – элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью дорожной разметки 1.1, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с настоящими Правилами.

Организация дорожного движения – комплекс правовых, организационно-технических мероприятий 
и распорядительных действий по управлению движением на дорогах.

Организованная колонна пешеходов – группа людей, следующая по дороге в одном направлении в соответствии 
с требованиями пункта 16 настоящих Правил.

Организованная колонна транспортных средств – колонна из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами, сопровождаемая спереди транспортным средством 
с включенным проблесковым маячком синего, или синего 
и красного цветов.

Организованная перевозка группы детей – организованная перевозка восьми и более детей 
в автобусе, не относящемся к маршрутным транспортным средствам.

Остановка – прекращение движения транспортного средства на время до 10 минут (приведение 
в неподвижное состояние).

Пассажир — лицо, находящееся в транспортном средстве (кроме водителя).

Перекресток – место пересечения, примыкания 
или разветвления дорог на одном уровне. Границы перекрестка определяются воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

Предупредительные сигналы – сигналы, применяемые с целью предотвращения аварийных ситуаций, а также при изменении направления движения.

Пешеход – лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге и не производящее на ней работы. Пешеходами являются также лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, санки, тележку, детскую или инвалидную коляску.

Пешеходная дорожка – часть дороги, предназначенная для движения пешеходов, по которой запрещено движение транспортных средств

Прилегающая территория – территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, автозаправочные станции, предприятия и т.п.).

Приоритет – право на первоочередное движение 
в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

Прицеп – транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе 
с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

Проезжая часть – часть дороги, предназначенная для движения безрельсовых транспортных средств.

Полоса движения – любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

Разделительная полоса – элемент дороги, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств, расположенный выше уровня дороги и (или) обозначенный дорожной разметкой 1.1.

Разрешенная максимальная масса – максимальная масса (величина) снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем. За разрешенную максимальную массу транспортных средств, передвигающихся в одном составе (прицеп и др.), принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

Реверсивное движение – изменение направления движения на противоположное на специально выделенной полосе проезжей части, обозначенной дорожными знаками 5.35 — 5.37, дорожной разметкой 1.9 и установленным над ней реверсивным светофором.

Регулировщик – сотрудник Государственной службы безопасности дорожного движения Министерства внутренних дел Республики Узбекистан (далее – ГСБДД), военной автомобильной инспекции, работник дорожно-эксплуатационных служб, дежурный на железнодорожных переездах 
и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей, наделенный 
в установленном порядке полномочиями 
по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных настоящими Правилами,
и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть 
в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку (нарукавную повязку, жезл, диск 
с красным отражателем, красный фонарь или флажок).

Уступить дорогу – требование, означающее, что участник дорожного движения не должен продолжать или начинать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему приоритет, изменить направление движения или скорость.

Участник дорожного движения – лицо, принимающее непосредственное участие в процессе дорожного движения в качестве водителя, пассажира транспортного средства или пешеход.

Транспортное средство – устройство, предназначенное для перевозки людей, грузов или для производства специальных работ.

Тротуар – часть дороги, примыкающая к проезжей части или отделенная от нее газоном, арыком или специальным сооружением, предназначенная для движения пешеходов.

Стоянка – преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 10 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров, либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

Темное время суток – промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

Фактическая масса – масса транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами.

Фото- и видеофиксация – фиксация нарушения Правил дорожного движения с помощью специальных автоматизированных технических средств фото- и видеофиксации.

Общие положения — текст правил дорожного движения

8 мая 2017

Советы

1.1. Настоящие Правила дорожного движения (в дальнейшем — Правила) устанавливают единый порядок дорожного движения на всей территории Российской Федерации. Другие нормативные акты, касающиеся дорожного движения, должны основываться на требованиях Правил и не противоречить им.

 

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

 

«Автомагистраль» — дорога, обозначенная знаком 5.1 (здесь и далее приводится нумерация дорожных знаков согласно Приложению 1) и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

 

«Автопоезд» — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

 

«Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, имеющее два колеса или более и приводимое в движение мускульной силой людей, находящихся на нем.

 

«Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

 

«Вынужденная остановка» — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

 

«Главная дорога» — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1 — 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

 

«Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

 

«Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

 

«Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

 

«Дорожно-транспортное происшествие» — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

 

«Железнодорожный переезд» — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

 

«Маршрутное транспортное средство» — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

 

«Механическое транспортное средство» — транспортное средство, кроме мопеда, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

 

«Мопед» — двух- или трехколесное транспортное средство, приводимое в движение двигателем с рабочим объемом не более 50 куб. см и имеющее максимальную конструктивную скорость не более 50 км/ч. К мопедам приравниваются велосипеды с подвесным двигателем, мокики и другие транспортные средства с аналогичными характеристиками.

 

«Мотоцикл» — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него. К мотоциклам приравниваются трех- и четырехколесные механические транспортные средства, имеющие массу в снаряженном состоянии не более 400 кг.

 

«Населенный пункт» — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1 — 5.26.

 

«Недостаточная видимость» — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

 

«Обгон» – опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

 

«Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2.1 либо 1.2.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

 

«Ограниченная видимость» — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

 

«Опасность для движения» — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

 

«Опасный груз» – вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

 

«Опережение» — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

 

«Организованная перевозка группы детей» — специальная перевозка двух и более детей дошкольного и школьного возраста, осуществляемая в механическом транспортном средстве, не относящемся к маршрутному транспортному средству.

 

«Организованная транспортная колонна» — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

 

«Организованная пешая колонна» — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

 

«Остановка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

 

«Парковка (парковочное место)» — специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

 

«Пассажир» — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

 

«Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

 

«Перестроение» — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

 

«Пешеход» — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге и не производящее на ней работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску.

 

«Пешеходный переход» — участок проезжей части, обозначенный знаками 5.19.1, 5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2 (здесь и далее приводится нумерация дорожной разметки согласно приложению 2) и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1 и 5.19.2.

«Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

 

«Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

 

«Препятствие» — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе.

 

Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

 

«Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

 

«Прицеп» — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

 

«Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

 

«Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2.1, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

 

«Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

 

«Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники милиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.

 

«Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.

 

«Стоянка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

 

«Темное время суток» — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

 

«Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

 

«Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или отделенный от нее газоном.

 

«Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

 

«Участник дорожного движения» — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

 

1.3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать относящиеся к ним требования Правил, сигналов светофоров, знаков и разметки, а также выполнять распоряжения регулировщиков, действующих в пределах предоставленных им прав и регулирующих дорожное движение установленными сигналами.

 

1.4. На дорогах установлено правостороннее движение транспортных средств.

 

1.5. Участники дорожного движения должны действовать таким образом, чтобы не создавать опасности для движения и не причинять вреда.

 

Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в милицию.

 

Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в полицию.

 

1.6. Лица, нарушившие Правила, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

 

Источник: zakon-auto.ru


Свежие публикации данной категории

Сегодня 1 просмотр этой страницы

Правила Дорожного Движения — 1. Общие положения

1.1. Настоящие Правила дорожного движения устанавливают единый порядок дорожного движения на всей территории Российской Федерации. Другие нормативные акты, касающиеся дорожного движения, должны основываться на требованиях Правил и не противоречить им.

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

«Автомагистраль» — дорога, обозначенная знаком 5.1  и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

Здесь и далее приводится нумерация дорожных знаков.

«Автопоезд» — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

«Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, имеющее два колеса или более и приводимое в движение мускульной силой людей, находящихся на нем.

«Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Вынужденная остановка» — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

«Главная дорога» — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1 — 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

«Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

«Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

«Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорожно-транспортное происшествие» — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

«Железнодорожный переезд» — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

«Маршрутное транспортное средство» — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

«Механическое транспортное средство» — транспортное средство, кроме мопеда, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

«Мопед» — двух- или трехколесное транспортное средство, приводимое в движение двигателем с рабочим объемом не более 50 куб. см и имеющее максимальную конструктивную скорость не более 50 км/ч. К мопедам приравниваются велосипеды с подвесным двигателем, мокики и другие транспортные средства с аналогичными характеристиками.

«Мотоцикл» — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него. К мотоциклам приравниваются трех- и четырехколесные механические транспортные средства, имеющие массу в снаряженном состоянии не более 400 кг.

«Населенный пункт» — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1 — 5.26.

«Недостаточная видимость» — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

«Обгон» — опережение одного или нескольких движущихся транспортных средств, связанное с выездом из занимаемой полосы.

«Обгон» — опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

«Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2.1 либо 1.2.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

«Ограниченная видимость» — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

«Опасность для движения» — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

«Опасный груз» — вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей природной среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

«Опережение» — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

«Организованная перевозка группы детей» — специальная перевозка двух и более детей дошкольного и школьного возраста, осуществляемая в механическом транспортном средстве, не относящемся к маршрутному транспортному средству.

«Организованная транспортная колонна» — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

«Организованная пешая колонна» — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

«Остановка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

«Пассажир» — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

«Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

«Перестроение» — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

«Пешеход» — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге и не производящее на ней работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску.

«Пешеходный переход» — участок проезжей части, обозначенный знаками 5.19.1, 5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2  и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1 и 5.19.2.

Здесь и далее приводится нумерация дорожной разметки.

«Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

«Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

«Препятствие» — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе. Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

«Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

«Прицеп» — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

«Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

«Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2.1, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

«Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

«Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники милиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.

«Стоянка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

«Темное время суток» — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

«Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

«Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или отделенный от нее газоном.

«Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

«Участник дорожного движения» — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

1.3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать относящиеся к ним требования Правил, сигналов светофоров, знаков и разметки, а также выполнять распоряжения регулировщиков, действующих в пределах предоставленных им прав и регулирующих дорожное движение установленными сигналами.

1.4. На дорогах установлено правостороннее движение транспортных средств.

1.5. Участники дорожного движения должны действовать таким образом, чтобы не создавать опасности для движения и не причинять вреда.

Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в милицию.

1.6. Лица, нарушившие Правила, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Назад в Правила Дорожного Движения

В тексте выделены красным цветом внесенные изменения, старые данные выделены серым цветом.

Общие положения. ПДД РФ с изменениями и дополнениями 2021 года глава 1.

ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С ПОПРАВКАМИ ВСТУПИВШИМИ В СИЛУ В 2021 ГОДУ.

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.

1.1. Настоящие Правила дорожного движения * устанавливают единый порядок дорожного движения на всей территории Российской Федерации. Другие норма­тивные акты, касающиеся дорожного движения, должны основываться на требо­ваниях Правил и не противоречить им.
———————————
* В дальнейшем — Правила.

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

«Автомагистраль» — дорога, обозначенная знаком 5.1 * и имеющая для каж­дого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разде­лительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пере­сечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвай­ными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.
———————————
* Здесь и далее приводится нумерация дорожных знаков согласно Прил. 1.

«Автопоезд» — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

«Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

«Велосипедист» — лицо, управляющее велосипедом.

«Велосипедная дорожка» — конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный «знаком 4.4.1».

«Велосипедная зона» — территория, предназначенная для движения велосипедистов, начало и конец которой обозначены соответственно «знаками 5.33.1 и 5.34.1».

«Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погон­щик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Вынужденная остановка» — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

«Гибридный автомобиль» — транспортное средство, имеющее не менее 2 различных преобразователей энергии (двигателей) и 2 различных (бортовых) систем аккумулирования энергии для целей приведения в движение транспортного средства.

«Главная дорога» — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1 — 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед пере­крестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

«Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в свет­лое время суток.

«Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооруже­ния. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

«Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникаю­щих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорожно-транспортное происшествие» — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

«Железнодорожный переезд» — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

«Маршрутное транспортное средство» — транспортное средство общего поль­зования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

«Механическое транспортное средство» — транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

«Мопед» — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.

«Мотоцикл» — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.

«Населенный пункт» — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1 — 5.26.

«Недостаточная видимость» — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

«Обгон» — опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встреч­ного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

«Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

«Обучающий вождению» — педагогический работник организации, осущест­вляющей образовательную деятельность и реализующей основные программы профессионального обучения водителей транспортных средств соответствующих категорий и подкатегорий, квалификация которого отвечает квалификационным требованиям, указанным в квалификационных справочниках, и (или) профес­сиональным стандартам (при наличии), обучающий управлению транспортным средством.

«Обучающийся вождению» — лицо, проходящее в установленном порядке соответствующее профессиональное обучение в организации, осуществляющей образовательную деятельность и реализующей основные программы профес­сионального обучения водителей транспортных средств соответствующих кате­горий и подкатегорий, имеющее первоначальные навыки управления транс­портным средством и освоившее требования Правил.

«Ограниченная видимость» — видимость водителем дороги в направлении дви­жения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

«Опасность для движения» — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

«Опасный груз» — вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окру­жающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

«Опережение» — движение транспортного средства со скоростью, большей ско­рости попутного транспортного средства.

«Организованная перевозка группы детей» — организованная перевозка восьми и более детей в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству, группы детей численностью 8 и более человек, осуществляемая без их родителей или иных законных представителей.

«Организованная транспортная колонна» — группа из трех и более меха­нических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопро­вождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные по­верхности специальными цветографическими схемами и включенными проблес­ковыми маячками синего и красного цветов.

«Организованная пешая колонна» — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направле­нии.

«Остановка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

«Островок безопасности» — элемент обустройства дороги, разделяющий поло­сы движения (в том числе полосы для велосипедистов), а также полосы движения и трамвайные пути, конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного дви­жения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.

«Парковка (парковочное место)» — специально обозначенное и при необхо­димости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собст­венника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

«Пассажир» — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

«Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответст­венно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегаю­щих территорий.

«Перестроение» — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохра­нением первоначального направления движения.

«Пешеход» — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.

«Пешеходная дорожка» — обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная «знаком 4.5.1».

«Пешеходная зона» — территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно «знаками 5.33» и «5.34».

«Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка)» — конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный «знаками 4.5.2» — «4.5.7».

«Пешеходный переход» — участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный «знаками 5.19.1,» «5.19.2» и (или) разметкой «1.14.1 и 1.14.2» <*> и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между «знаками 5.19.1» и «5.19.2.»
———————————
<*> Здесь и далее приводится нумерация дорожной разметки согласно
приложению 2.

«Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначен­ная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

«Полоса для велосипедистов» — полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная «знаком 5.14.2».

«Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в наме­ченном направлении по отношению к другим участникам движения.

«Препятствие» — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе.
Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

«Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоя­щими Правилами.

«Прицеп» — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназна­ченное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

«Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрель­совых транспортных средств.

«Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2, разделяющий смежные проезжие части, а также проезжую часть и трамвайные пути и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

«Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную макси­мальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транс­портных средств, входящих в состав.

«Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей. К регулировщикам также относятся уполномоченные лица из числа работников подразделений транспортной безопасности, исполняющие обязанности по досмотру, дополнительному досмотру, повторному досмотру, наблюдению и (или) собеседованию в целях обеспечения транспортной безопасности, в отношении регулирования дорожного движения на участках автомобильных дорог, определенных постановлением Правительства Российской Федерации от 18 июля 2016 г. N 686 «Об определении участков автомобильных дорог, железнодорожных и внутренних водных путей, вертодромов, посадочных площадок, а также иных обеспечивающих функционирование транспортного комплекса зданий, сооружений, устройств и оборудования, являющихся объектами транспортной инфраструктуры».

«Стоянка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

«Темное время суток» — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

«Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

«Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.

«Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продол­жать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

«Участник дорожного движения» — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транс­портного средства.

«Школьный автобус» — специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежа­щее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной обра­зовательной или общеобразовательной организации.

«Электромобиль» — транспортное средство, приводимое в движение исключительно электрическим двигателем и заряжаемое с помощью внешнего источника электроэнергии.

1.3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать относящиеся к ним требования Правил, сигналов светофоров, знаков и разметки, а также выполнять распоряжения регулировщиков, действующих в пределах предостав­ленных им прав и регулирующих дорожное движение установленными сигна­лами.

1.4. На дорогах установлено правостороннее движение транспортных средств.

1.5. Участники дорожного движения должны действовать таким образом, чтобы не создавать опасности для движения и не причинять вреда.

Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в полицию.

1.6. Лица, нарушившие Правила, несут ответственность в соответствии с дейст­вующим законодательством.

Официальный сайт штата Нью-Джерси

Ньютон

90 Moran Street
Newton, NJ 07860

Уэйн

481 Route 46 West
Wayne, NJ 07470

Paramus

20 Вт.Century Road
Paramus, NJ 07652

Лоди

8 Mill St
Lodi, NJ 07644

Вашингтон

Rte. 31 North
Вашингтон, Нью-Джерси 07882
Только по предварительной записи

Рэндольф

160 Canfield Avenue
Randolph, NJ 07869

Secaucus

County Ave.и Secaucus Rd.
Secaucus, NJ 07094

Ньюарк

228 Frelinghuysen Ave
Newark, NJ 07114

Флемингтон

181 Routes 31 и 202
Ringoes, NJ 08551

Рэуэй

1140 Woodbridge Rd
Rahway, NJ 07065

Килмер

33 Килмер Роуд
Эдисон, Нью-Джерси 08817

Южный Брансуик

2236 Маршрут 130
Дейтон, Нью-Джерси 08810

Бассейн Пекарей

3200 Brunswick Pike
Lawrenceville, NJ 08648

Безусловное владение

801 Okerson Road
Freehold, NJ 07728

Итонтаун

109 Route 36
Eatontown, NJ 07724

Саутгемптон

1875 Route 38
Southampton, NJ 08088

Лейквуд

1145 Rte 70
Лейквуд, Нью-Джерси 08701

Черри Хилл

617 Hampton Rd
Cherry Hill, NJ 08002

Дептфорд

725 Tanyard Road
Deptford, NJ 08096

Манахокин

220 Recovery Road
Manahawkin, NJ 08050

Уинслоу

250 Spring Garden Rd
Ancora, NJ 08037

Салем

185 Woodstown Rd
Salem, NJ 08079
Только по предварительной записи

Милвиль

1406 Уитон авеню.
Милвилл, Нью-Джерси 08332

Майс Посадка

1477 19th St.
Mays Landing, NJ 08330

Мыс Май

6 West Shellbay Ave.
Cape May, NJ 08210
Только по предварительной записи

Официальный веб-сайт Департамента автотранспортных средств штата Невада

Воспользуйтесь нашими онлайн-службами

Сначала проверьте онлайн-службы и киоски, чтобы узнать, сможете ли вы завершить транзакцию, не обращаясь в DMV.

Онлайн-продление: регистрация транспортных средств | Водительские права | Удостоверение личности

Закрытие

Офис Yerington будет закрыт до среды, 18 августа. Приносим извинения за возможные неудобства.

Операции по почте / факсу

Пожалуйста, дайте от четырех до шести недель для обработки любой транзакции, отправленной по почте или факсу. Не отменяйте платеж и не отправляйте второй платеж. Пожалуйста, не связывайтесь с нами, если вы все еще в течение этого периода.Спасибо за терпеливость.

Меры предосторожности в связи с COVID — Требуются маски!

Клиенты должны носить маски во всех офисах DMV, кроме офиса в Виннемукке.

Штат Невада теперь требует, чтобы все люди носили маски в общественных местах в 12 из 17 округов штата: Карсон, Черчилль, Кларк, Дуглас, Элко, Эсмеральда, Линкольн, Лион, Минерал, Най, Уошу и Уайт-Пайн.

Пожалуйста, оставайтесь дома, если вам плохо.

Новый дизайн лицензии Невады

Новые водительские права Невады

DMV выпускает новые водительские права / удостоверения личности с 12 июля! Все карты будут выпущены в новом дизайне к сентябрю.1. См. Образцы водительских прав и пресс-релиз.

Настоящее удостоверение личности

Министерство внутренней безопасности США продлило крайний срок подачи Real ID для посадки в самолет до 3 мая 2023 г. . Дождитесь следующего обновления или другого визита в офис DMV для обновления. Посетите GetRealNevada.com.

Назначить встречу (столичные районы)

Большинство операций в офисах DMV в Карсон-Сити, Хендерсоне, Лас-Вегасе и Рино требует предварительной записи. Вы можете получить разрешение на передвижение транспортного средства без предварительной записи.

Назначить встречу | Подтвердить, изменить или отменить

Сельские офисы расположены отдельно и обслуживают клиентов только из своего района. Подробности см. В разделе «Местоположение».

Продление водительских прав для пожилых людей

Автомобилистам в возрасте 65 лет и старше было предоставлено дополнительное время для продления водительских прав. Распечатайте письмо о продлении срока для подачи в правоохранительные органы. Дата истечения срока действия не изменится. Идентификационные карты можно обновить онлайн.

Расширение для пожилых водителей 65 лет и старше

Продлить как можно скорее. Плата за просрочку и тестирование будут применяться через год после истечения срока действия лицензии. Срок действия предыдущих продлений на другие документы DMV истек. Транспортные средства должны иметь действующую регистрацию или разрешение на передвижение по улицам общего пользования.

Как с нами связаться

Пожалуйста, не обращайтесь в Департамент транспорта Невады или Департамент общественной безопасности с вопросами, относящимися к DMV. Они не могут вам помочь. См. Контактную информацию DMV ниже.

Мы нанимаем!

См. Возможности трудоустройства.

Бюро транспортных средств, местонахождение и часы работы

Местонахождение автомобильных филиалов — Главный офис автомобильного бюро — Места расположения автотранспортных мобильных подразделений — Места расположения AAA в Северной Новой Англии

Вы можете получить регистрацию, номерные знаки, водительские права и удостоверения личности штата, посетив один из 13 отделений автотранспортных средств по всему штату. Мы также предоставляем лицензионные услуги через мобильные отделения или * ограниченные услуги через определенные офисы AAA в Северной Новой Англии.

Уплата муниципальных акцизов (имущественных) является обязательным условием для регистрации всех автотранспортных средств. Акцизы должны быть уплачены в вашу городскую администрацию до регистрации. Многие муниципальные управления также выдают регистрацию. Некоторые муниципалитеты выдают регистрационные номера и номера; узнайте в своем городе или поселке, участвуют ли они в этой программе, или обратитесь к нашему списку участвующих муниципалитетов. Если вы решите зарегистрировать свой автомобиль в своем городе или поселке, рассчитывайте заплатить небольшую дополнительную плату за обслуживание (в соответствии с законом) за их вежливость.

Главное управление автомобильного бюро

Главный офис автомобильного бюро
Главный офис автомобильного бюро в Огасте открыт только по предварительной записи с 9:00 до 16:00
С понедельника по пятницу и закрыт во все официальные праздники.
Почтовый адрес:
Дом 29, вокзал
Августа, ME 04333-0029
Физическое местоположение:
Госпитальная улица 101, Огаста, штат Мэн,
Маршрут движения
Телефон: 207-624-9000
Факс: 207-624-9013
Телетайп: пользователи звонят в реле штата Мэн 711


Расположение автомобильных филиалов

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: ПОЖАЛУЙСТА, УБЕДИТЕСЬ В СТАТУСЕ ФИЛИАЛА, КОТОРЫЙ ВЫ ХОТИТЕ ПОСЕТИТЬ, В ТАБЛИЦЕ НИЖЕ.

Телефонные линии филиалов открыты с 8:30 до 16:30; Филиал работает с понедельника по пятницу с 8:00 до 16:30, а мы не работаем по официальным праздникам.

Обратите внимание, что если вы решите посетить место для самостоятельного обслуживания:

  • Перед поездкой в ​​филиал для обслуживания убедитесь, что у вас есть все необходимые документы.
  • Скорее всего, вам придется подождать снаружи здания, чтобы освободить место в вестибюле.
  • Лица необходимы для входа в здание, если вы не прошли полную вакцинацию от COVID-19.
  • Только один человек в транзакции будет допущен, чтобы обеспечить соответствующее дистанцирование между клиентами; только исключения:
    • Инвалид, нуждающийся в помощи (один дополнительный человек),
    • Лицо в сопровождении переводчика (1 дополнительное лицо),
    • Родитель или опекун несовершеннолетнего, которому требуется сделка (одно дополнительное лицо),
    • Родитель или опекун в сопровождении маленьких детей, которых можно переносить или надежно приковывать к коляске или аналогичному мобильному устройству.

Электронную почту для филиалов можно отправить по адресу: [email protected]

ФИЛИАЛЫ ОТКРЫТЫ ДЛЯ ОГРАНИЧЕННОГО ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ

AUGUSTA

БАНГОР

Энтони Авеню, 19,
Августа, ME 04330
Тел .: (207) 287-3330 Факс: (207) 287-3389
Схема проезда
1129 Юнион-стрит Люкс 9
Бангор, ME 04401
Тел .: (207) 942-1319 Факс: (207) 945-0175
Схема проезда

CALAIS Действует 21.12.2020 закрыт 12:00 — 1:00

КАРИБУ

Вашингтон-стрит, 23,
Calais, ME 04619
Тел .: (207) 454-2175 Факс: (207) 454-7987
Схема проезда
Люкс 2, подъезд на шоссе, 14
Карибу, ME 04736
Тел .: (207) 492-9141 Факс: (207) 492-9142
Схема проезда

ELLSWORTH

КЕННЕБУНК

ул. Школьная, 22,
Ellsworth, ME 04605
Тел .: (207) 667-9363 Факс: (207) 667-0048
Схема проезда
63 Portland Road
Kennebunk, ME 04043
Тел .: (207) 985-4890 Факс: (207) 985-2849
Схема проезда

ЛЬЮИСТОН

ПОРТЛАНД

36 Mollison Way Suite 1
Льюистон, ME 04240
Тел .: (207) 753-7750 Факс: (207) 783-5385
Схема проезда
Пресумскот 125 ул,
Портленд, ME 04103
Тел: (207) 822-6400 Факс: 822-6417
Схема проезда

РОКЛЭНД

RUMFORD

360 Люкс Олд Каунти Роуд 1
Rockland, ME 04841
Тел .: (207) 596-2255 Факс: (207) 596-2209
Схема проезда
65 Линкольн-авеню
Рамфорд, ME 04276
Тел .: (207) 369-9921 Факс: (207) 369-0106
Схема проезда

SCARBOROUGH

ПРУЖИНА

200 Expedition Drive Suite G
Скарборо, ME 04074
Тел .: (207) 883-2596 Факс: (207) 883-2649
Схема проезда
Мейн-стрит: 456,
Спрингвейл, ME 04083
Тел .: (207) 490-1261 Факс: (207) 324-4883
Схема проезда

ТОПШАМ

125Б Мейн-стрит,
Topsham, ME 04086
Тел .: (207) 725-6520 Факс: (207) 725-1244
Схема проезда

Местонахождение мобильных подразделений автотранспортных средств — временно закрыто

Подвижные автомобильные отряды закрыты во все официальные праздники.

))))))))

МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ

ФИЗИЧЕСКИЙ АДРЕС

ЧАСОВ РАБОТЫ

РАСПИСАНИЕ

АШЛЕНД Городской офис
17 Бриджем-стрит,
с 12:00 до 14:00 Понедельник, предшествующий 3-му вторнику в феврале, апреле, июне, августе, октябре и декабре
БЕЛФАСТ Методистская церковь
Милл-лейн, 23 (
с 9:30 до 12:00 и 13: 00–15: 00 2-й четверг
БИНГЕМ Муниципальное здание
13 Мюррей-стрит (
с 10:00 до 13:00 и 14: 00–15: 00 2-й четверг
BRIDGTON Городской офис
Иредале улица, 10 (
с 10:30 до 13:30 2-й вторник, 1-й и последний четверг
ДАНФОРТ Городской офис
Ул. Центральная, 18 (
с 11:00 до 13:00 Понедельник, предшествующий 3-му вторнику января, марта, мая, июля, сентября и ноября
ДОВЕР-ФОКСКРОФТ Зал Американского Легиона
112 Парковая улица (индекс
с 9:30 до 12:00 и 13: 00–15: 00 1-я и последняя среда
ФЕРМИНГТОН Elks Lodge
120 School Street, Вест Фармингтон,
с 9:30 до 13:00 и 14: 00–15: 00 1-я и последняя среда
ФОРТ КЕНТ Муниципальное здание
416 West Main Street,
с 9:00 до 12:00 и 13: 00–16: 00
Этот сайт будет открыт в 13:00 в дни после выходных в понедельник.
3-й вторник
HOULTON Пожарная служба
99 Военная улица (индекс
с 10:00 до 12:00 и 13: 00–16: 30

8: 30–13: 00

Четверг, следующий за 3-м вторником

Следующая пятница

ДЖЕКМАН Городской офис
Мэйн-стрит, 369, индекс
с 11:00 до 13:30 Последний вторник месяца
ЛИНКОЛЬН Первая конгрегационалистская церковь
Ул. Школьная, 19 (
с 9:30 до 12:00 и 13: 00–15: 00 1-й и последний четверг
MACHIAS Телекоммуникационный центр
17 Stackpole Road
с 11:00 до 14:00 1-й вторник
МАДАВАСКА Здание комплекса безопасности
Мэйн-стрит, 428, индекс
с 9:00 до 12:00 и 13: 00–14: 30
Среда после 3-го вторника
МИЛЛИНОКЕТ Зал Американского Легиона
970 Внешняя Центральная улица (индекс
с 10:00 до 12:00 и 13: 00–15: 00 2-й и последний вторник
PITTSFIELD Муниципальное здание
112 Somerset Ave.
с 9:30 до 12:00 и 13: 00–15: 30 1-я и 2-я пятница
SKOWHEGAN Общественный центр Скоухегана
39 Poulin Drive
с 9:30 до 13:00 и 14: 00–15: 00 2-й понедельник, 1-й вторник и 2-я среда
ЮЖНЫЙ ПАРИЖ Троицкая лютеранская церковь
34 Бакфилд Роуд
с 10:00 до 13:00 и 14: 00–15: 00 Последний понедельник
STACEYVILLE Городской офис, Маршрут 11
414 Station Road
с 10:30 до 12:00 и 13: 00–15: 00 2-я среда
WINSLOW Конгрегационалистская церковь
12 Литгоу улица (индекс
) * Действует с 1 октября 2018 г.,
с 9:00 до 13:00 и 14: 00–15: 00 1-й понедельник; 2-я и 4-я пятница

Расположение AAA в Северной Новой Англии


Транзакции в пунктах AAA ограничиваются картами удостоверения личности штата и классом C, продлением и заменой водительских прав не-CDL (дубликатами), которые не требуют таких изменений, как изменение имени; новая фотография; или изменение ограничений и / или одобрений в водительских правах.

Рабочие часы всех филиалов AAA NNE: с 8:30 до 17:00 с понедельника по пятницу и по субботам с 9:00 до 13:00.

AUBURN БИДДЕФОРД ПОРТЛАНД
600 Центральная улица
Тел .: (207) 786-0664
472 Альфред Роуд, Люкс 102
Тел .: (207) 282-5212
68 Маргинальный путь
Тел: (207) 780-6800
АВГУСТА BRUNSWICK ЮЖНЫЙ ПОРТЛЕНД
20 Whitten Road Suite 11 (Turnpike Mall)
Тел .: (207) 622-2221
Бат-Роуд 147, Люкс А130
Тел: (207) 729-3300
Западный проспект 401,
(207) 775-6211
БАНГОР ВАТЕРВИЛЛ
339 Гриффин Роуд
Тел: (207) 942-8287
Схема проезда
13 Вашингтонская улица,
Тел: (207) 873-0692
Схема проезда

Департамент автотранспортных средств | Округ Салливан, штат Нью-Йорк,

Срок действия федеральной REAL-ID продлен до

3 мая 2023 года

ТОЛЬКО ДЛЯ РЕЗИДЕНТОВ ГРАФА САЛЛИВАН

** Только по предварительной записи **


Пять удобных мест:

Monticello, Jeffersonville, Grahamsville, Hortonville

и поместье Ливингстон

Нажмите здесь

Как подтвердить право проживания в округе Салливан

Домовладельцы округа Салливан:

  • Копия текущего счета на имущество округа Салливан или школьного налога

Арендаторам округа Салливан понадобится один предмет из следующего списка:

  • Копия договора аренды или нотариально заверенное заявление об аренде от вашего арендодателя.
  • Счет за кабельное телевидение, телевидение или Интернет
  • Счет за сотовый телефон
  • Выписка из банка
  • Счет за коммунальные услуги (электричество / газ / топливо)
  • Налог на прибыль (штат Нью-Йорк или федеральный)

Взаимность (переезд в Нью-Йорк из другого штата):

  • Заявление об ипотеке или аренде

И еще одно подтверждение места жительства, датированное до первого числа предыдущего месяца (должно быть представлено в бумажной, а не электронной форме)

  • Почтовая марка
  • Счет за коммунальные услуги
  • Выписка из банка
  • Выписка по кредитной карте
  • Регистрационная карточка избирателя
  • Ключ к оплате
  • Разрешение на пистолеты штата Нью-Йорк
  • Профессиональная лицензия штата Нью-Йорк
  • NYS Название
  • Положение о домах престарелых или домах престарелых
  • Заявление о социальном обеспечении
  • Справка о пособии по безработице
  • Заявление о выходе на пенсию
  • Карта выборочного обслуживания
  • Действующие военные приказы
  • Уведомление о обязанностях присяжных
  • Полис или текущая выписка по страхованию жизни (срок действия не менее 2 лет)
  • Отмененный чек
  • Табель успеваемости или официальная стенограмма

Переезд в округ Салливан из штата Нью-Йорк:

  • Ваш лицензионный адрес должен быть изменен с первого числа предыдущего месяца.
  • Ваша регистрация (и) должна быть изменена на округ Салливан до или во время приема на прием.

В связи с пандемией COVID-19 жители могут записываться на прием через Интернет, начиная с 20 июля 2020 года. Встречи могут быть назначены с 9:00 до 16:30 с понедельника по пятницу. Ящики DMV больше не доступны.

Запись на прием:

Следующие услуги будут предлагаться по предварительной записи ТОЛЬКО для жителей округа SULLIVAN (о чем свидетельствует адрес в ваших водительских правах штата Нью-Йорк, действующий с первого числа предыдущего месяца. Каждый кликабельно для получения дополнительной информации:

Федеральный крайний срок REAL-ID продлен до 3 мая 2023 г.

Дилеры:

Дилеры могут отправить документы по почте или положить их в почтовый ящик ДИЛЕРА вместе с предварительно оплаченным обратным конвертом с обратным адресом.

Транзакции ДОЛЖНЫ включать:

  • Пустой чек, выписанный в «DMV» (исключение составляют сдача тарелок и платежи по кредитной карте)
  • Конверт для возврата с предоплатой и обратным адресом.
  • Номер телефона на случай, если нам понадобится с вами связаться.

Отправьте вышеуказанное письмо по адресу:

Департамент автотранспортных средств
100 North Street
Monticello, NY 12701

Для получения дополнительной информации свяжитесь с нами по телефону (845) 794-3872

При продлении лицензии и / или регистрации через Департамент автотранспортных средств округа Салливан (DMV) остается 12,7% денег здесь, в округе Салливан!

Свяжитесь с нами

DMV

Телефон: 845-794-3872

Факс: 845-807-0713

Дополнительные номера телефонов:
NYS DMV Call Center: 518-486-9748
Custom Plate Unit: 518-474-6660 or 518-402-4838
Driver Improvement: 518-474-0774
Registration / Licensing: 518-486- 9748
Титульное бюро: 518-486-4714

Автомобиль | Округ Линн, IA

Ниже приводится подробная информация о том, как вести дела с автомобильным отделом Казначея.

Передача правового титула

Продление регистрации транспортного средства

Продление регистрации транспортного средства можно выполнить следующими способами:

  • Онлайн на сайте iowataxandtags.org.
  • Для продления через Интернет вам понадобится ваш PIN-код из уведомления о продлении или номер аудита, который находится в левой нижней части вашей текущей регистрации транспортного средства. См. Этот пример.
  • Отправьте платеж по почте казначею округа Линн по адресу 935 2nd Street SW, Cedar Rapids, IA 52404.Сделайте чек на имя казначея округа Линн.
  • Используйте белый ящик перед общественным центром округа Линн. Не забудьте указать свою контактную информацию, когда отбрасываете бизнес-элементы в раскрывающемся списке.
  • По телефону 319-892-5500. Из-за большого количества телефонных звонков время удержания телефона может превышать 30 минут.

Требование о возврате средств за регистрацию транспортного средства

Чтобы потребовать возмещение при регистрации транспортного средства, выполните следующие действия:

Дублирующее право собственности

Чтобы запросить дублирующее право собственности на свой автомобиль, выполните следующие действия:

Оплатите Недостаточно средств / Отзыв

Обратитесь в офис казначея по телефону 319-892-5500 или по электронной почте для получения необходимой платы и документации.Из-за большого количества телефонных звонков время удержания телефона может превышать 30 минут.

Получение номерных знаков / регистрация в связи с изъятием

Свяжитесь с офисом казначея по телефону 319-892-5500 или по электронной почте для получения необходимой платы и документации. Из-за большого количества телефонных звонков время удержания телефона может превышать 30 минут.

Заказ специальных номерных знаков

Чтобы заказать специальные номерные знаки, посетите веб-сайт Iowa DOT.

Покупка неперсонализированной специальной тарелки


(Обмен тарелок)

Чтобы обменять ваши текущие тарелки на неперсонализированную специальную тарелку, пожалуйста, посетите наш офис лично и принесите свои текущие тарелки.Большинство неперсонализированных табличек доступны в нашем офисе. Некоторые из них, возможно, потребуется заказать, если они потребуют дополнительной документации и утверждения через DOT. Наше лобби открыто с понедельника по пятницу с 7:30 до 16:00.

Департамент общественной безопасности Миннесоты — Страницы — Департамент общественной безопасности Миннесоты

Джессика Мари Арел, Скотт Уильям Вудрен, Николь Мэй Риндал, Брэндон Энтони Флеминг, Роберт Далтон Линн, Райан Джеймс Сунд, Джереми Джозеф Хакбарт, Сэмюэл Эндрю Спратт, Скотт Джеральд Джонсон, Зои Микаэла Тостенсон, Сара Энн Грелл, Стефан Майкл Райс, Мэри Дж. Пресиадо, Карли Лин Лафонд, Кевин Роберт Додж-Фьелбротен, Мануэль Гарсия Бейлон, Мапач Очелла Одолла, Антонио Джексон, Шон Аллен О’Мэлли, Марк Алан Лэнгдон, Пабло Эрмитанио Аргуата Гомес, Бьянка Мэй Рогальски, Бьянка Мэй Рогальски, Бьянка Мэй Рогальски , Брэди Адам Кнауф, Джошуа Теодор Уильям Бартлетт, Трой Эдвард Ботчер, Джозеф Майкл Латимер, Клиффорд Джон Фосберг, Элизабет Энн Уайт, Ричард Алан О’Нил, Рамона Джин Уэйкфилд, Брюс Алан Фонтейн, Лонни Джеймс Майо, Джейкоб Винсент Малдер, Мэтью Алан Кроуфорд, Саманта Роуз Крис, Деннис Аллан Шром, Аврора Джуэл Стюарт, Грегори Санчес-Карпио, Грегори Конради, Стивен Фредерик Пипер, Адам Кристофер Зур, Франциска Дегия Минтер, Бемджами n Ли Ремер, Генри Дж. Хершбергер, Кейли Мари Джеймс, Ричард Эдвард Мейерс, Дебора Сью Мейерс, Трэвис Дель Харботт, Дайан Марион Санквист, Ширли Джоанн Билден, Дэррил Энтони Саткоски, Джейсон Майкл Кирчнер, Джеймс Пол Хэдли, Тина Мари Хакала, Денвер , Лукас Мартелл Джеймс, Чад Томас Вудалл, Трой Томас Каргер, Гарри Фрэнк Брилл, Роберт Рэй Хокинсон, Энтони Лантрелл Ли Брайант, Джон Александр Бретч, Кайл Рэй Томпсон, Дарлин Мэй Джонсон, Габриэль Амелия Ланс, Киара Ташей Джонс, Джошуа Бишну Кендрик, Лили Май’джой Кендрик, Райан Ричард Штумм, Брайан Дин Лемли, Рэймонд Эрнест Барта, Диалло Дезеан Коулман, Грэди Клаф Риз, Доминик Клауд, Трэвис Грегори Кэдел, Джеймс Роберт Густад, Азия Амбриана Браун, Эдвард Орлен Халворсон, Питер Дэниел Хауген, Джули Энн Лизак, Элисон Джой Аннен, Рональд Тиммоти-Пьер Гант, Трэвис Майкл Качельмайер Марте, Ларри Питер Мейер, Мэйси Джо Холтан, Энтони Джеральд Хейтц, Джон Дэвид Бенджамин, Натауша Рэй Моэн, Джудит Элизабет Харл an, Джереми Дриско Фрост, Джеритт Дональд Пиоттер, Микайла Энн Шерман, Крейг Меррил Сулем, Роберт Венингер, Джонатан Рэймонд Уильямс, Абди Аден Айзек, Даррелл Джеймс Сабровски, Вирджиния Мари Стюарт, Томас Вейд Лиф, Джозеф Лайл Мак, Уильям Алфред Тинкленберг Энн Карьяла, Джон Коди Дэвис, Питер Стефан Моллхофф, Томас Эдвард Дэвис, Эйлин Агилар, Виктор Людвиг Фолкнер, Кристофер Линн Томпсон, Джерил Лаверв Вандерпол, Лор Ксионг, Кит Аллен Молдан, Уитни Мари Нельсон, Меган Сью Энгебрецку, Джозеф Андрес Ли Ремхилдт, Брайан Теодор Уизерс, Шейн Алан Саноу, Анджела Мари Северсон, Дженнифер Линн Бокуски, Шон Патрик Каллэуэй, Дональд Юджин Пфлипсен, Терри Ли Дженсен, Кори Аллен Олсон, Марк Майкл Осборн, Брэндон Джеймс Кир, Хая Амбрин Ли Махмуд, Хая Амбрин Ли Махмуд , Сет Кристофер Флор, Дуэйн Юджин Смит, Эми Джейн Онрат, Рональд Кеннет Мошер, Дези Рэй Уокингигл, Джерри Ли Джонсон, Дэви Джошуа Кейт Ли, Эрика Линн Райт, Синди Энн Мейер, Карл Чарльз Шуллер, Кевин Майкл Макгоуэн, Скотт Алан Кристенсен, Тейлор Николь Гарза, Эсо Форд, Марсель Джером Матисон, Даниэль Мишель Мари Мур, Гордон Дуэйн Андерсон, Эмбер Вайолет Мертен, Ричард Томас Тайзен, Стивен Фрэнсис Андерсон, Элис Джейн Тибтонтс, Мэттью Мильбеттс Миллер, Оливия Мэй Демёз, Эмбер Семь Фэрбенкс, Джеффри Моррис Исдал, Кэтлин Энн Джоб, Мартин Уильям Джоб, Тейлор Энн Мэттсон, Джозеф Джон Фельдман, Кэтрин Герда Фальк, Грегори Майкл Шнайдер, Крейг Джеймс Тиди, Гейл Верасон, Винсент Дэвид Эрик Кордиак Дуглас Джон Андерсон, Дилан Блейн Виланд, Коу Ян, Лемойн Лесли Краушаар, Чарльз Томас Митчелл, Дэвид Томас Грейнер, Джозеф Майкл Родригес, Джой Ли Дэвис

Зарегистрированные имена по состоянию на июль.

В этом году: 278 смертей на дорогах Миннесоты. Предотвратить трагедию. Управляйте умным автомобилем.

Предварительно на 12 августа.



Инспекции трубопроводов: безопасность, которую вы никогда не увидите

Если вы не знали, что в Миннесоте есть Управление безопасности трубопроводов (MNOPS), не волнуйтесь. Большинство людей этого не делает. Вы можете думать о безопасности конвейера как о световом или звуковом дизайне в фильме: если все сделано правильно, вы не должны этого замечать.Чтобы обеспечить хорошую безопасность трубопроводов, нам нужны подходящие люди для работы.

В нашем В последнем блоге мы хотели бы познакомить вас с тремя нашими новейшими инспекторами трубопроводов: Триша, Мубарек и Люк. Они расскажут вам о себе, а также немного больше о MNOPS.


Награды за убийство трех детей в Миннеаполисе

Spotlight on Crime и Crime Stoppers предлагают вознаграждение на общую сумму до 180 000 долларов за информацию, ведущую к аресту и осуждению лица или лиц, ответственных за стрельбу в 10-летнюю Ладавионн Гарретт-младший., 9-летняя Тринити Оттосон-Смит и 6-летняя Ания Аллен из Миннеаполиса.

Spotlight on Crime предлагает вознаграждение в размере до 150 000 долларов. Crime Stoppers предлагает до 30 000 долларов. Исследователи надеются, что объединенная награда побудит кого-нибудь поделиться информацией. Сумма вознаграждения — это самая крупная награда «В центре внимания на преступность», когда-либо предлагавшаяся в Миннесоте.

Выучить больше.

Посмотреть «В центре внимания» плакат «Криминал».

Онлайн-инструменты могут помочь вам подготовиться к REAL ID

Крайний срок федерального правоприменения REAL ID — 3 мая 2023 года.Если вы продлите лицензию до этого, подумайте о том, чтобы подать заявку на РЕАЛЬНЫЙ идентификатор. Таким образом, вы будете готовы к 3 мая 2023 года.

DVS предлагает онлайн-инструменты, которые помогут вам узнать, подходит ли вам REAL ID. А предварительная онлайн-заявка и предварительная проверка документов делают подачу заявки на РЕАЛЬНОЕ удостоверение личности проще (и быстрее)!

Перейти drive.mn.gov и будьте готовы к НАСТОЯЩЕМУ ID

Управление дорожными происшествиями: чем ровнее транспортный поток, тем безопаснее дороги

Управление дорожно-транспортными происшествиями — это то, что происходит, когда лица, оказывающие первую помощь, защищают и очищают место происшествия.То есть они следят за тем, чтобы все на месте аварии, включая их самих, были в безопасности, и как можно быстрее убирают ее с проезжей части. Но, как вы понимаете, легче сказать, чем сделать.

Вот почему OTS начала исследование управления дорожными происшествиями: чтобы определить, что нам нужно сделать, чтобы сделать наши протоколы управления дорожными происшествиями наилучшими из возможных. Узнайте больше об исследовании, почему оно важно и что мы надеемся извлечь из него, в нашем блоге.

Ogilvie назван регистратором автотранспортных средств в Содружестве — Фрамингем ИСТОЧНИК

Для полной прозрачности ниже приводится пресс-релиз MassDOt, представленный в СМИ SOURCE.

***

БОСТОН — Секретарь и генеральный директор Министерства транспорта Массачусетса (MassDOT) Джейми Теслер сегодня, 10 августа, объявил о назначении Коллин Огилви на должность Регистратора Регистра транспортных средств штата Массачусетс (RMV), a должность, которую она занимала временно с 21 января 2021 года.

Регистратор Огилви работала на различных должностях в RMV в течение 30-летней карьеры, начиная с должности представителя службы поддержки клиентов на стойке в закрытом Сервисный центр Беверли, а в последнее время — в качестве заместителя регистратора по операциям, где она курировала многие функции бэк-офиса RMV, удостоверяющие личность, учетные данные транспортных средств и технологические функции.

«Коллин Огилви — преданный государственный служащий и коллега, и я очень рад, что она приняла наше предложение работать в качестве регистратора после 30-летней карьеры в RMV, где она является ключевой частью команды высшего руководства и преобразование претерпело это агентство. Я уверен в ее способности и впредь руководить обязательствами агентства по обеспечению общественной безопасности на дорогах Массачусетса и его развитием для более безопасного и эффективного обслуживания избирателей Содружества », — сказал секретарь Теслер.

«Коллин — непревзойденный профессионал, осознающий критическую роль RMV в общественной безопасности, включая сложную работу, которая была проделана во время пандемии для продолжения удовлетворения основных потребностей в услугах, сохраняя при этом здоровье и безопасность клиентов и персонала. Она настоящий лидер, увлеченный возможностями для роста и доступа, которые RMV предлагает своим сотрудникам и всем тем, кому он служит », — сказал Теслер.

С момента вступления в должность лидера RMV в январе регистратор Огилви работал в партнерстве с другими менеджерами и сотрудниками в MassDOT и RMV, чтобы продолжать улучшать функции и обязанности RMV в области общественной безопасности, соблюдения нормативных требований и обслуживания населения, уделяя при этом приоритетное внимание обучению и росту персонала. возможности для сотрудников.

«Мне приятно принять должность Регистратора, потому что я работаю вместе с талантливой командой менеджеров и на собственном опыте убедился в приверженности и самоотверженности представителей службы поддержки клиентов и административного персонала Реестра во время пандемии», — сказал регистратор Огилви. . «Я очень восхищаюсь сотрудниками RMV, которые продемонстрировали гибкость и страсть к государственной службе во время чрезвычайного положения, и я благодарен за возможность возглавить организацию, поскольку мы развиваем успешные инициативы, разработанные и запущенные с марта 2020 года и открывать новые возможности.”

Огилви получила степень бакалавра в Успенском колледже и степень магистра в Массачусетском университете.

RMV стремится развивать общественную безопасность и улучшения, основанные на общественных услугах, которые были сделаны за последние несколько лет, в том числе:

  • Приоритизация «один водитель, одна запись» путем обеспечения того, чтобы записи RMV водителей из Массачусетса оставались активными. актуальным и максимально точным на основе информации, доступной Массачусетсу от правоохранительных органов, судов и других штатов и внешних партнеров, в основном с помощью электронных и автоматических средств обмена данными.Постоянное совершенствование и обновление процесса регулярной проверки всех 5,2 миллиона записей водителей Массачусетса в соответствии с Национальным реестром водителей (NDR) и заключения других соглашений о совместном использовании данных со штатами, как это делается с Нью-Гэмпширом.
  • Защита федеральной системы, подобной CDLIS, которая автоматизирует связь между штатами для некоммерческих водителей и способствует администрированию коммерческих водительских прав (CDL).
  • Использование инвестиций и возможностей Содружества в новой технологической системе ATLAS RMV, которая была полностью введена в эксплуатацию осенью 2019 года и позволила реализовать множество значительных изменений во всем агентстве, включая улучшенную связь между штатами , автоматическая регистрация избирателей, небинарный гендерный вариант для владельцев учетных данных Массачусетса, система бронирования только по записи и онлайн-тест на разрешение учащихся, а также внешние деловые партнерства, которые снижают спрос на личные услуги, предлагая более удобные для клиентов, веб- и транзакции по телефону.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *