Знак перехода: Знак «Пешеходный переход» — картинки, действие знака надземного и подземного перехода, а также зебры для пешеходов

Содержание

Дорожный знак пешеходный переход \ Акты, образцы, формы, договоры \ Консультант Плюс

]]>

Подборка наиболее важных документов по запросу Дорожный знак пешеходный переход (нормативно–правовые акты, формы, статьи, консультации экспертов и многое другое).

Судебная практика: Дорожный знак пешеходный переход Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Подборка судебных решений за 2019 год: Статья 12.5 «Управление транспортным средством при наличии неисправностей или условий, при которых эксплуатация транспортных средств запрещена, или транспортным средством, на котором незаконно установлен опознавательный знак «Инвалид» КоАП РФ»В решении Белебеевского городского суда Республики Башкортостан от дата, прекращая производство по делу об административном правонарушении в отношении ФИО1, судья указал на отсутствие состава административного правонарушения, на недоказанность обстоятельств, на основании которых было вынесено состоявшееся по делу судебное постановления о привлечении ФИО1 к административной ответственности по части 4 статьи 12.
5 КоАП, так как отсутствует дислокация дорожных знаков на обозначенном участке дороги, а из видеозаписи не следует, что конкретно на участке местности, на котором ФИО1 вменен противоправный обгон, имеются знаки «пешеходный переход»; из видеозаписи вообще четко не просматривается, что ФИО1 совершал обгон какого-либо транспортного средства.»

Статьи, комментарии, ответы на вопросы: Дорожный знак пешеходный переход Открыть документ в вашей системе КонсультантПлюс:
Статья: Штрафы проверяющих. Оспаривать или взыскать с подрядчиков?
(Кузина М.)
(«Жилищное право», 2021, N 5)Заказчика привлекли к административной ответственности (ст. 12.34 КоАП РФ). Основанием стало несоблюдение требований по обеспечению безопасности дорожного движения при ремонте и содержании дорог. Отсутствовал более суток дорожный знак «Пешеходный переход». Заказчик оплатил штраф и перевыставил сумму исполнителю в качестве убытков. Подрядчик не согласился с такими действиями. Он возражал относительно преюдициального значения постановлений по делу об административном правонарушении. Исполнитель указал, что не имел возможности представить доказательства своей невиновности в рамках указанного разбирательства, тем самым его виновность должна доказываться вновь. Суд указал, что преюдициальное значение не предусматривается, но результат рассмотрения дела принимается во внимание (ч. 3 ст. 69 АПК РФ, п. 16.2 Постановления Пленума ВАС РФ от 02.06.2004 N 10, Постановление ВС РФ от 21.07.2015 N 310-АД15-7716, от 17.08.2015 N 308-АД15-8967). Исполнитель также указал на вину заказчика, который не выполнил обязанности по передаче ведомости расстановки знаков. Суд отклонил такой довод, поскольку исполнитель не уведомил об этом незамедлительно заказчика и не приостановил работу, как того требует закон (п. 1 ст. 716 ГК РФ). В таком случае ссылаться на такие обстоятельства исполнитель не вправе. Суд посчитал, что нарушение находится в причинно-следственной связи с действиями подрядчика и удовлетворил иск о взыскании средств (Постановление Шестого ААС от 25.
09.2020 по делу N А73-5634/2020 оставлено в силе Постановлением АС Дальневосточного округа N Ф03-5226/2020 от 22.01.2021).

знак перехода — это… Что такое знак перехода?

знак перехода
escape character

Большой англо-русский и русско-английский словарь. 2001.

  • знак пересечения
  • знак периода

Смотреть что такое «знак перехода» в других словарях:

  • знак перехода — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN escape character …   Справочник технического переводчика

  • знак перехода на нижний регистр — знак ввода в регистр — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы знак ввода в регистр EN shift in character …   Справочник технического переводчика

  • знак или символ перехода к новой последовательности — знак или символ перехода на верхний регистр — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом Синонимы знак или символ перехода на верхний регистр EN… …   Справочник технического переводчика

  • знак или символ возврата к прежней последовательности — знак или символ перехода на нижний регистр — [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993] Тематики информационные технологии в целом Синонимы знак или символ перехода на нижний регистр EN… …   Справочник технического переводчика

  • Знак отличия «За достижения в культуре» — Знак «За достижения в культуре» Знак «За достижения в культуре»  ведомственная награда Министерства культуры Российской Федерации, которой награждались работники органов культуры, учреждений, организаций и предприятий системы МК Российской… …   Википедия

  • знак «Подводный переход» — знак «Подводный переход» Знак судоходной обстановки, с изображением перечеркнутого якоря, предназначенный для предупреждения плавательных средств о наличии подводного кабельного перехода магистральной [внутризоновой] линии передачи.

    … …   Справочник технического переводчика

  • Знак препинания — Знаки препинания  элементы письменности, выполняющие вспомогательные функции разделения (выделения) смысловых отрезков текста, предложений, словосочетаний, слов, частей слова, указания на грамматические и логические отношения между словами,… …   Википедия

  • Знак пунктуации — Знаки препинания  элементы письменности, выполняющие вспомогательные функции разделения (выделения) смысловых отрезков текста, предложений, словосочетаний, слов, частей слова, указания на грамматические и логические отношения между словами,… …   Википедия

  • Нагрудный знак «Почётный пограничник» — Оригинальное название Құрметi шекарашы …   Википедия

  • Створный знак — Теплоход идёт по Волге, ориентируясь на створный знак Створные знаки или створы  навигационные сооружения контрастного цвета на берегах рек и озер. Используются для определения положения судна относительно оси …   Википедия

  • Бувре́ при́знак — (L. Bouveret) 1) выпячивание в области проекции на переднюю брюшную стенку места перехода подвздошной кишки в слепую, наблюдаемое при непроходимости толстой кишки; 2) (син. Куссмауля симптом) периодическое выбухание брюшной стенки в надчревной… …   Медицинская энциклопедия

Книги

  • От стимула к символу. Сигналы в коммуникации позвоночных. Знак в коммуникации животных. Эволюция систем сигнализации позвоночных. Методология анализа сигнальных систем. Выпуск 20, Фридман В.С.. В настоящей книге автор показывает, как разрешить противоречие между критикой классической этологии, разрушающей её основания -`теорию инстинкта`Лоренца-Тинбергена, и необходимостью эти… Подробнее  Купить за 1309 грн (только Украина)
  • От стимула к символу. Сигналы в коммуникации позвоночных. Знак в коммуникации животных. Эволюция систем сигнализации позвоночных. Методология анализа сигнальных систем. Выпуск № 20, Фридман В.С.. В настоящей книге автор показывает, как разрешить противоречие между критикой классической этологии, разрушающей её основания — «теорию инстинкта» Лоренца-Тинбергена, и необходимостью эти… Подробнее  Купить за 1012 руб
  • От стимула к символу. Сигналы в коммуникации позвоночных. Часть 2. Знак в коммуникации животных. Эволюция систем сигнализации позвоночных. Методология анализа сигнальных систем. Выпуск 20, Фридман В.С.. В настоящей книге автор показывает, как разрешить противоречие между критикой классической этологии, разрушающей её основания -`теорию инстинкта`Лоренца-Тинбергена, и необходимостью эти… Подробнее  Купить за 878 грн (только Украина)
Другие книги по запросу «знак перехода» >>

Регистрация перехода права на товарный знак без договора

Законодательство Российской Федерации предусматривает ситуации, когда исключительное право на средства индивидуализации (товарные знаки и знаки обслуживания) может переходить к другим юридическим лицам без договора. Это происходит при универсальном правопреемстве — реорганизации юридического лица, — когда все его права и обязанности или переходят к новому юрлицу или распределяются между несколькими компаниями. Это может быть в случаях:

  • слияния юридических лиц;
  • присоединения одного юридического лица к другому;
  • разделении юридического лица;
  • выделении из состава компании или организации одного или нескольких юридических лиц;
  • преобразовании юрлица из одной организационно-правовой формы в другую.

Право на средства индивидуализации может переходить к другой компании или организации также в случае обращения взыскания на имущество правообладателя.

Регистрация перехода права без договора осуществляется в обязательном порядке. В противном случае с юридической точки зрения новый правообладатель не будет считаться законным владельцем интеллектуальной собственности.

Мы обеспечим подготовку всех необходимых документов для подачи заявления в Федеральную службу по интеллектуальной собственности, проконсультируем по возникшим вопросам, проконтролируем делопроизводство по заявке и отправим в ваш адрес готовое приложение к свидетельству на товарный знак или знак обслуживания.

Для того, чтобы зарегистрировать переход права, в Роспатент необходимо подать:

  • заявление, в котором указан номер товарного знака;
  • выписку из Единого государственного реестра юридических лиц;
  • документы, которые подтверждают переход права (выписка из передаточного акта в случае разделения компании или выделения из состава юридического лица одного или нескольких юрлиц или протокол о результатах открытых торгов о передаче исключительного права и/или акт приема-передачи в случае обращения взыскания на имущество).

Заявление должно соответствовать требованиям патентного ведомства. В том случае, если все или часть документов оформлены не на русском языке, к заявлению необходимо приложить их перевод, который должен подписать делавший его переводчик.

Корректное оформление и своевременная подача документов является почти 100% гарантией того, что по вашему заявлению будет принято положительное решение.

Зарегистрировать

Рис. 3B-14 Подробное описание — MUTCD 2009 Edition

Рисунок 3B-14. Примеры применения разметки перехода для уменьшения полосы движения

На этом рисунке показаны два примера разметки перехода для уменьшения полосы движения.

На рисунке показаны две вертикальные проезжей части, примеры A и B.

Состояние банкнот:

  • Стрелки уменьшения полосы движения являются дополнительными для скоростей менее 45 миль в час
  • См. Раздел 3F.04 для шага разграничителя
  • L = WS для скорости 45 миль в час или выше и L = WS2 / 60 для скорости менее 45 миль в час, где: L = длина конуса в футах, S = продвинутая, 85-я процентиль или установленная скорость в миль в час, W = смещение в футах.
  • d = Расстояние заблаговременного предупреждения (см. Раздел 2C.05).

Для обоих примеров расстояние L показано как длина конуса между двумя полосами движения и одной в северном направлении. Расстояние W показано как ширина полосы движения, которая удаляется через северный конус.Расстояние d показано как расстояние от предупреждающего знака о сокращении полосы движения до начала сужения от двух полос до одной в северном направлении. Знак сокращения полосы движения отображается в виде желтого ромбовидного знака с черной рамкой и надписью. Он показывает слева толстую вертикальную прямую линию; толстая вертикальная линия справа, которая наклонена влево на полпути вверх; и тонкая короткая вертикальная пунктирная линия между ними, которая представляет собой длину вертикального участка линии справа.Северный конец последней ломаной белой линии между двумя полосами движения показан как расстояние, равное 1/4 расстояния от предупреждающего знака о сокращении полосы движения до начала сужения.

  • Пример A, сокращение полосы движения, показывает проезжую часть, которая сокращается с трех полос до двух. На рисунке показана проезжая часть с одной полосой движения на юг и двумя полосами движения (переходящими в одну полосу) на север. Дорожки в противоположных направлениях разделены сплошной двойной желтой линией. Две полосы движения на север показаны отделенными друг от друга пунктирной белой линией.Показаны две полосы движения на север, которые начинаются в нижней части рисунка и затем переходят в одну полосу движения дальше на север. Сплошная белая линия показана на внешнем крае тротуара, идущего на север, начиная с предупреждающего знака об уменьшении полосы движения и заканчивая концом сужения полосы движения. Белая диагональная стрелка, направленная вверх и влево, показана на асфальте между предупреждающим знаком о сокращении полосы движения и концом разорванной белой линии полосы движения. Другая стрелка показана дальше на север перед конусом.Обозначения показаны рядом с правой стороной проезжей части в северном направлении вдоль сужения полосы движения.
  • Пример B, уменьшение полосы движения с боковым смещением влево, показывает вертикальную проезжую часть, которая сокращается с четырех полос до двух полос. На рисунке показана проезжая часть с одной полосой движения (увеличивающаяся до двух) в южном направлении и двумя полосами движения (переходящая в одну полосу) в северном направлении. Дорожки в противоположных направлениях разделены сплошной двойной желтой линией.Полосы в одном направлении показаны отделенными друг от друга пунктирной белой линией. Одна полоса движения на юг показана начиная с верхней части рисунка и увеличиваясь до двух. Показана сплошная двойная желтая линия, переходящая от прямой к слегка диагональной на восток, чтобы обеспечить вторую полосу движения на юг. Показаны две полосы движения на север, которые начинаются в нижней части рисунка и затем переходят в одну полосу движения дальше на север. Сплошная белая линия показана на внешнем крае тротуара, идущего на север, начиная с предупреждающего знака об уменьшении полосы движения и заканчивая концом сужения полосы движения. Белая диагональная стрелка, направленная вверх и влево, показана на асфальте между предупреждающим знаком о сокращении полосы движения и концом разорванной белой линии полосы движения. Другая стрелка показана дальше на север перед конусом. Обозначения показаны рядом с правой стороной проезжей части в северном направлении вдоль сужения полосы движения.

Вернуться к главе 3B

границ | Управление переходом очереди в подписанном взаимодействии через призму перекрытий

Введение

Предыдущие работы Sacks et al.(1974) о механизме очередности в разговоре заложили основу для традиции аналитического разговора. В их новаторской статье описывается, как участники разговора точно координируют свои поворотов при разговоре , сводя к минимуму как промежутки, так и перекрытия во время перехода от текущего говорящего к следующему. Последующие исследования в Conversation Analysis (далее: CA) дополнительно продемонстрировали надежность модели очередности Сакса и др. (1974), достигаемой по принципу «по одному» при взаимодействии с другими языками. чем английский (e.g., Stivers et al., 2009), разные контексты (неформальные и институциональные), а также разные типы говорящих (например, говорящие на уровнях L1 и L2, например, по Carroll, 2000; Gardner, 2007).

Тем не менее, исследование, которое указывало на увеличение количества одновременных разговоров или пауз между переходами чередов, также поставило под сомнение механизм очередности как универсальную модель (как, например, Tannen, 1984 или Lehtonen and Sajavaara, 1985, цитируется: Gardner et al., 2009). Было высказано предположение, что лингвистические и культурные аспекты являются причиной такого различия между различными системами очередности.Настоящее исследование способствует решению этой проблемы, исследуя последовательную организацию социального взаимодействия на жестовом языке . Знаковые языки используют последовательную и одновременную комбинацию пространственно-визуальных ресурсов, которые могут быть более или менее традиционными среди определенного сообщества жестовых языков. На сегодняшний день в рамках CA проведено относительно мало исследований взаимодействия языка жестов. Интересно, однако, что большинство исследователей, работающих над подписанным взаимодействием, в некоторой степени обсуждали проблему перекрывающегося подписания (например,г., Мартинез, 1995; Макилвенни, 1995; Коутс и Саттон-Спенс, 2001; Лакнер, 2009; Макклири и Лейт, 2013; Де Вос и др., 2015). Некоторые исследователи подчеркивают тот факт, что подписанное взаимодействие представляет собой частое явление одновременного подписания, иногда явно ставя под сомнение актуальность модели однократной записи, предложенной Саксом и др. (1974) для подписанного взаимодействия (Coates and Sutton-Spence, 2001; Lackner, 2009). Другие исследователи скорее подчеркивают тот факт, что подписывающие стороны точно координируют начало своего хода с потенциальными точками завершения нынешних подписывающих сторон (McCleary and Leite, 2013; De Vos et al., 2015).

В этой статье я намерен дополнить эту тему подробным исследованием тех случаев в подписанном взаимодействии, когда участники фактически перекрывают ходы друг друга, уделяя особое внимание последовательной среде этих перекрытий (т. Е. Начало перекрытия в начале, середина или конец очереди текущего говорящего). Этот тип расследования проливает свет на два вопроса. Во-первых, анализ последовательного момента перекрытий направлен на выявление того, представляют ли они упорядоченную организацию, как это было показано для перекрытия во взаимодействии разговорной речи (см.Перекрытие разделов при разговоре и подписанном взаимодействии). Во-вторых, анализ перекрывающихся подписей дает представление о том, как четыре участника разговора на жестовом языке выполняют фактические переходы от одного подписывающего к другому. На основе 33-минутной видеозаписи многостороннего взаимодействия с 4 женщинами, подписывающими на швейцарском немецком жестовом языке (DSGS), в документе показано, что (1) подписывающие стороны регулярно перекрывают ходы друг друга в пределах возможных переходных промежутков и не среди синтаксических конструкций, обнаруживая, таким образом, ту же упорядоченность перекрытий, что и при разговорной речи; (2) подписывающие стороны активно осуществляют плавные переходы между текущим и следующим подписывающим лицом, сотрудничая, таким образом, в согласованном и совместном построении очередей. Полученные данные дополняют недавнее исследование устного и подписанного взаимодействия, в котором предлагается рассматривать границы поворота как гибкие и достигаемые интерактивно.

Я начинаю с предоставления некоторых деталей в отношении очередности и перекрытия в жестовых языках (раздел «Исследование очередности и перекрытия в жестовом языке»), представляя мою концепцию очереди и более подробно описывая проблему этого исследования. Затем я представляю методологию и процедуру, которые я использовал для текущего исследования (Метод раздела), определяя практику аннотации и установленные категории для анализа.В разделе «Последовательные среды перекрывающейся подписи» я представляю результаты по различным типам перекрытий, прежде чем обсуждать эти результаты в разделе «Обсуждение».

Исследование очередности и дублирования в языке жестов

Лексическая единица языка жестов

Лексической единицей языка жестов является ручной знак , который состоит из четкой комбинации четырех сублексических ручных параметров, а именно формы руки, местоположения (в пространстве для жестов), ориентации (ладоней) и движения (Boyes Braem, 1990). ).Не ручные функции, такие как направление взгляда или выражение лица, могут иметь отличительный эффект на лексическом уровне. Знак разворачивается последовательно в три основных этапа: этап подготовки, (т. Е. Руки переводятся из положения покоя в исходное положение, ориентацию и форму рук), штрихи , или , независимое удержание (т. Е. Правильное семантическое развертывание знак) и втягивания (т.е. после полного раскрытия руки возвращаются в исходное положение) (Kita et al., 1998). При аннотировании жестовых языков исследователи сегментируют лексические знаки двумя разными способами: либо они считают конец одного знака началом следующего знака (т. Е. Между двумя знаками нет промежутка, переход от одного знака к другому назначается ко второму знаку; см. рисунок 1), или начало знака соответствует полному развертыванию ручных параметров формы руки, местоположения и ориентации и заканчивается концом штриха, в то время как переходные фазы не являются частью знака ( я. е., между двумя знаками есть разрыв; ср. Рисунок 2) (см. Hanke et al., 2012).

Рис. 1. Сегментация знаков, включая этапы подготовки и перехода .

Рисунок 2. Сегментация знаков без учета подготовительной и переходной фаз .

Turn и Turn Construction Unit в анализе разговорной речи и исследовании жестового языка
Turn и TCU в классическом CA

В устном взаимодействии начало и конец вклада участника представляют собой разграничение поворота .Каждая очередь может быть построена одним или несколькими поворотными строительными блоками (Sacks et al., 1974; далее: TCU). Традиционно TCU определялись как грамматические сегменты разговора, т. Е. Лексические, фразовые, клаузальные или сентенциальные конструкции, которые являются релевантными для взаимодействия . Под релевантным для взаимодействия подразумевается, что участники ориентируются на эти единицы как на возможно полные единицы, которые заканчиваются на , релевантность перехода ставит (Sacks et al. , 1974; далее: TRP), т.е.е., места, где переход к следующему говорящему становится возможным . Этот переход, однако, не является автоматическим, потому что соучастники могут не сделать следующий ход, а текущие выступающие могут продлить свои ходы после возможного завершения (с новыми TCU или путем расширения предыдущего TCU; Sacks et al., 1974; Schegloff, 1996). Также важно отметить, что каждый TCU не заканчивается TRP, что имеет место в многочастных ходах, таких как рассказывание историй. В таких случаях TRP может быть заблокирован, например, с помощью лексических или прагматических средств (Selting, 2000), например.г., согласование многоцелевого поворота через предисловие.

Определение TCU вызвало много споров в области CA, например, об относительной важности синтаксических и просодических ресурсов для указания полноты TCU (например, Ford et al., 1996; Schegloff, 1996; Сельтинг, 1996, 2000). Важность синтаксического завершения была продемонстрирована Селтингом (1996). Она показала, что участники точно синхронизируют свои жетоны получателя или начало раннего поворота с возможными синтаксическими границами хода текущего говорящего, показывая тем самым, что они полагаются на свое понимание синтаксических границ для управления переходами между поворотами.Следствием этого является, например, то, что вопросы с тегами в конце очереди (на немецком «ne»; Selting, 1996, стр. 363) регулярно перекрываются с началом очереди следующего говорящего. Однако не только синтаксис определяет, может ли TCU быть полным или нет. Согласно Селтингу, TCU — это лингвистическая единица , построенная с использованием синтаксических и просодических ресурсов, и она считается лингвистически полной в данном последовательном и прагматическом контексте (Selting, 1996, 2000). Она заявляет, что « [i] t — это взаимодействие синтаксиса и просодии, которое составляет и ограничивает TCU в целом .»(2000, с. 489). Проще говоря, участник может спроектировать полную синтаксическую конструкцию, но просодические ресурсы могут указывать на то, что впереди еще много чего (ср. Rush-through Schegloff, 1982) — и в этом случае это не TCU. Подобным образом уже Local и Kelly (1986) показали, как участники используют такие функции, как высота звука, громкость и темп или даже голосовые остановки перед тишиной, чтобы указать, что, например, поворот еще не завершен (проекция продолжения поворота) или что перекрытый поворот не был завершен и будет использован снова после перекрытия (Местный, 1992).

В то время как TCU (и повороты) традиционно понимаются как лингвистические единицы, несколько исследователей поставили под сомнение логоцентрическое определение поворотов при разговоре, где вокальное производство из грамматических единиц , по-видимому, является основным критерием для рассмотрения часть оборота (см. недавние публикации в Rasmussen et al., 2014). Киваллик (2014), например, предложил анализ (неязыковых) вокализаций как самостоятельных TCU (см. Также Goodwin et al., 2000, об использовании бессмысленных слогов в качестве TCU или Ford et al. , 2012). Аналогичным образом, все большее количество исследований телесных практик показывает актуальность этих ресурсов для построения «поворотов» и ориентации получателя на эти телесные практики как составляющих для выполнения определенных действий (например, Goodwin, 2000). ; Mondada, 2007; Oloff, 2013). В целом, в этих исследованиях подчеркивается тот факт, что социальное взаимодействие основано на выполнении участниками действий с помощью ансамблей ресурсов, таких как речь, жесты, позы и взгляды (Kääntä, 2010, предлагает говорить о поворотах из -действие ).В рамках такой перспективы разграничение TCU становится менее важной проблемой, потому что анализ сосредоточен не на лингвистических конструкциях, а на методах организации деятельности (Ford et al., 1996).

Turn и TCU в исследовании языка жестов

В исследовании жестовых языков была предпринята попытка принять и адаптировать основные понятия аналитического исследования разговоров к локальной организации подписанных диалогов или социального взаимодействия. Однако подробные обсуждения того, как следует понимать поворот и TCU в подписанном взаимодействии, по-прежнему отсутствуют (но см. McCleary and Leite, 2013; De Vos et al., 2015). Основная проблема для концепции поворотов и TCU в жестовых языках возникает из фундаментальной мультимодальности подписанного дискурса, с одной стороны, и постоянного использования лексических, полулексических и жестовых ресурсов в качестве основных строительных блоков смысловой конструкции (Liddell, 2003). ; König et al., 2012), с другой стороны. Это очень четко перекликается с текущими дискуссиями по повороту и TCU теми исследователями, которые ставят под сомнение логоцентрическое определение этих основных строительных блоков (см.Раздел Turn и TCU в классическом СА).

Первый фундаментальный вопрос в исследовании знакового взаимодействия — как определить начало и конец поворота. Lackner (2009) считал, что опускание и подъем предплечий составляют границы поворота. Это влечет за собой, например, то, что когда участник держит знак, он еще не отказывается от своей очереди (см. Также Baker, 1977). De Vos et al. (2015), однако, разграничивают повороты в соответствии с их фазами гребка, исключая, таким образом, так называемые невербальные движения (удержания, фазы подготовки и фазы втягивания).Это разграничение основано на исследовании, в котором время перехода к повороту рассматривалось с помощью трех различных фонетических критериев (знаковые границы поворота, т. Е. Переход измеряется с учетом фаз подготовки, хода, удержания и втягивания; границы поворота от удара к удару, т. Е. , переход рассчитывается с учетом времени между двумя штрихами; и мера перехода между подготовкой следующего подписывающего лица к его первому знаку по отношению к концу штриха последнего подписывающего знака текущего подписывающего лица).Далее они вычислили задержку этих переходов и обнаружили, что для границы поворота от хода к штриху время перехода находилось в пределах культурных различий от разговорных языков (т.е. 229 мс; Stivers et al., 2009). На основе этого результата они предлагают, что повороты должны быть очерчены относительно их ходов, тогда как фазы подготовки, удержания и отвода исключаются из поворота. В исследовании бразильского языка жестов McCleary and Leite (2013) не указывают явно свое разграничение поворотов.Их анализ, однако, показывает, как нынешний подписывающий сам прерывает свое подписание в ответ на жесты начинающего подписывающего лица, а именно на самонаблюдение и жест ладонью вверх. Следовательно, текущая подписывающая сторона явно ориентируется на эти невербальные ресурсы как на составляющие перекрывающиеся подписи, которые необходимо разрешить (даже если они не фонологические, пропозициональные или лексические). Это было бы аргументом в пользу того, чтобы рассматривать такие нелексические ресурсы как собственные части подписанных ходов.

В целом, проблема определения границ поворота в жестовых языках восходит к вопросу о том, являются ли невербальные движения, т.е.е., этапы подготовки, фазы удержания и втягивания, а также элементы жестов, такие как поднятие ладонями вверх или даже самообучение, должны рассматриваться как часть поворота или нет. В данной статье витки разграничены следующим образом:

(1) Начало поворота включает этап подготовки знака начала поворота. Фаза подготовки знака поворота-начального сравнима с слышимым вдохом при разговоре, описанном как элемент перед началом (Schegloff, 1996).Предварительные элементы — это нелексические элементы, такие как вдох, кашель или жесты «, которые могут служить для начала поворота, но еще не инициируют TCU в нем ». (Schegloff, 1996, с. 93). В аналогичном ключе Линдстрём (2006) предлагает различать черед и TCU, рассматривая предварительные сегменты , (например, до начала) и пост-завершения (например, huh ) как не часть основного TCU, а как часть возможного поворота. На этом фоне я поддерживаю различие между поворотами и как общим вкладом участника, включая ресурсы помимо грамматики, и грамматическими единицами, которые такие повороты (могут) содержать.

(2) Конец штриха потенциально последнего знака создает первую TRP, составляющую также конец основной грамматической единицы (De Vos et al., 2015). Однако я не считаю, что конец лингвистически построенной единицы автоматически является концом хода. Невербальные движения, следующие за этим штрихом, считаются частью поворота , даже если они не являются частью грамматической единицы (или TCU). Следовательно, удержания после удара потенциально последнего знака, а также дополнительные элементы жестов, такие как жесты ладонью вверх, считаются частью поворота.Эти дополнительные элементы расширяют поворот и, наконец, предлагают новый ГТО (см. Lindström, 2006 о посткомплектах).

Токарные станки на жестовых языках

Предварительные и довольно подробные наблюдения о очередности на языке жестов можно найти у Бейкера (1977), предлагающего учет перехода между подписывающими сторонами на основе посылки и интерпретации «сигналов» для регулирования поворота. Основываясь на разговорах между двумя парами глухих подписывающих в полуэкспериментальной обстановке, она дает обзор регуляторов инициации , регуляторов продолжения и регуляторов переключения .Регуляторы инициирования включают те действия, которые начинающая подписывающая сторона принимает для отображения того, что он будет инициировать поворот. Наиболее важным регулятором инициирования является перемещение рук из положения покоя (в положении покоя руки говорящего расслаблены, например, на столе или ногах), обеспечивая первый визуальный указатель того, что участник начинает поворот. В случае отсутствия взаимного взгляда между участниками начинающий подписывающий использует устройство для привлечения внимания (он машет рукой в ​​поле зрения адресата, постукивает по столу или плечу адресата), чтобы установить прием. .Бейкер (1977) придает большое значение установлению взаимного взгляда, заявляя, что «говорящий не может начать поворот, пока желаемый адресат не взглянет на потенциального говорящего » (Бейкер, 1977, стр. 221). Однако, как уже указали Коутс и Саттон-Спенс (2001), кажется, что начинающие подписывающие стороны регулярно начинают черед даже без заранее установленного взаимного взгляда и без явных устройств для привлечения внимания. Ресурсы для этого — перезапуск и удержание начала знака, что обеспечивает плавное начало поворота (см. Goodwin, 1980 для перезапуска разговорного взаимодействия). Регуляторы продолжения относятся к тем «сигналам», которые показывают, что подписывающая сторона продолжит выполнение после первого «информационного пакета » или после короткой паузы (Baker, 1977, стр. 218). По словам Бейкера, отсутствие пристального взгляда на соучастника, ускорение подписания и отказ от возврата в исходное положение, а также удерживание / фиксация последнего знака — это регуляторы, позволяющие действующей подписывающей стороне продолжить. Это означает, что если говорящий не желает отказываться от своей очереди, он может либо «заполнить паузу» « небольшими движениями, которые указывают на планирование того, что дальше говорить, либо удерживая конечное положение последнего знака », не глядя на соучастник (Бейкер, 1977, стр.227). Наконец, регуляторы сдвига представляют собой набор поведений, используемых текущим или начинающим подписывающим лицом для сигнализации о том, что очередь переходит к следующему подписывающему лицу. Регуляторы смены начинающего подписывающего лица понимаются как сигналы, которые он разворачивает одновременно с ходом текущего подписывающего лица. Бейкер отмечает, что, например, увеличение размера и количества кивков головой, жестов ладонями вверх или отвода взгляда указывает на то, что соучастник пытается перейти от статуса получателя к статусу подписавшего. Фундаментальный регулятор сдвига текущего подписывающего лица — это его взгляд на потенциального следующего подписывающего лица, а также уменьшение количества знаков и возвращение в исходное положение (см. Также McIlvenny, 1995; McCleary and Leite, 2013 о перекрытии).Более того, согласно Бейкеру, об окончании поворота сигнализирует возвращение рук в исходное положение или удерживание последнего знака, глядя на соучастника (см. Также Lackner, 2009).

Совпадения в устном и подписанном взаимодействии

Sacks et al. (1974) показали, что участники социального взаимодействия ориентируются на принцип «один за другим» для управления очередностью, сводя к минимуму перекрывающиеся разговоры между двумя или более участниками. Когда наблюдалось перекрытие, оно было довольно коротким и регулярно происходило на развязках.В этой среде Sacks et al. (1974) утверждали, что это совпадение свидетельствует о стремлении следующего говорящего спроецировать « его начало как самое раннее возможное начало в некотором возможном релевантном для перехода месте » (Sacks et al., 1974, p. 706f). Это особенно актуально при многостороннем взаимодействии, когда другие участники, возможно, соревнуются за следующий ход. Несколько позже Джефферсон (1984); Джефферсон (1986) провел подробный анализ начала перекрывающихся поворотов и времени между поворотами.Она обнаружила, что начало перекрытия регулярно происходит в пределах переходного пространства (Schegloff et al., 1977), из чего она пришла к выводу, что перекрытие на самом деле является упорядоченным явлением. Однако это не исключает того, что перекрытия происходят также в середине поворотов (а не в переходном пространстве). Однако даже во время поворотов перекрывающиеся разговоры не обязательно являются признаком конкуренции участников за пол (French and Local, 1983). Например, участники могут использовать одновременный разговор как ресурс для создания смысла взаимодействия (например,г., хоровое совместное производство оборотов для исполнения договора или демонстрации взаимных воспоминаний, Лернер, 2002). В последовательностях поиска слов соучастникам может быть предоставлена ​​возможность перекрываться, чтобы восстановить развитие взаимодействия (условный доступ к очереди; Schegloff, 2000). Также существует вероятность того, что наложение действительно проблематично, и в этом случае участники исправляют одновременный разговор с помощью определенных методов разрешения наложений (Schegloff, 2000).Во всех этих случаях модель «по отдельности» фактически оправдана как основной принцип, потому что отклонения от нее либо значимы во взаимодействии , либо отремонтированы .

Для подписанного взаимодействия Cicourel (1973; процитировано McIlvenny, 1995, p. 138) предположил, что глухие участники не могут быть «ограничены правилами последовательного упорядочивания или цепочки, потому что несколько подписывающих могут позволить своим подписаниям непрерывно перекрываться и несколько типов информация может передаваться одновременно, что подпадает под общее понятие кинезико-визуальной коммуникации. В том же духе Бейкер (1977) заявил, что визуальный способ взаимодействия на языке жестов «позволяет участникам взаимодействия подписывать и наблюдать чужие знаки без потери понимания, тогда как на устных языках труднее слышать чужие знаки. речь во время разговора ». (Бейкер, 1977, с. 216). Фактически, после основополагающей статьи Бейкера было несколько дискуссий, особенно по вопросу перекрытия в жестовых языках. Некоторые ученые явно оспаривают обоснованность «одноразовой модели» Сакса и др. Для взаимодействия на языке жестов.На основе неформальных разговоров между подписывающими людьми по рождению Коутс и Саттон-Спенс (2001), например, наблюдают частое дублирование и приходят к выводу, что глухие (женщины) подписывающие не ориентируются на организацию взаимодействия «по одному говорящему за раз», а на « совместный пол », как описано у Edelsky (1981) для разговорного языкового взаимодействия между женщинами. Как ранее Коутс и Саттон-Спенс (2001), так и Лакнер (2009) наблюдают многочисленные совпадения в своих данных диадических полуэкспериментальных разговоров на австрийском языке жестов. Она сообщает, что в 3 из 13 диалогов существует предпочтительная «последовательная» структура (т.е. участники ориентируются на единовременную организацию), тогда как в 4 из 13 диалогов участники постоянно пересекаются. Остальные (6 диалогов) представляют собой разную организацию (Lackner, 2009, стр. 94). Lackner (2009) также предоставляет некоторую информацию о характеристиках перекрывающихся поворотов (см. Также Martinez, 1995). В основном она различает две категории. Первая категория состоит из минимальных ответов, таких как ХОРОШО, ПРАВИЛЬНО, ДА (для ручных минимальных ответов), которые часто реализуются меньшими движениями и в более низком положении знака, чем обычное пространство для подписи (т.е., они просодически ослаблены). Вторую категорию образуют случаи, когда адресат инициирует короткий поворот в пересечении с текущей подписывающей стороной для выполнения вопроса, дополнения или комментария (Martinez, 1995, p. 94). Лакнер упоминает, что в этом случае подписывающая сторона с перекрытием ожидает окончания этого перекрытия, а затем продолжает свою очередь. Помимо этих категорий одновременного подписания, Лакнер (2009) обращается к двум другим динамикам взаимодействия, где происходит много совпадений.Во-первых, она упоминает диалоги, в которых участники задают несколько вопросов или комментариев во время рассказа участника. Она отмечает, что когда текущая подписывающая сторона перекрывает короткий вопрос, текущая подписывающая сторона дает ответ и продолжает, а перекрывающаяся подписывающая сторона регулярно «повторяет» этот ответ, чтобы показать свое понимание. Это повторение далее приводит к перекрытию. Во-вторых, Лакнер (2009) ссылается на моменты, когда участники «просто подписывают одновременно», совместно выстраивая диалог (дополняя и ссылаясь на ходы друг друга).По ее словам, этот тип взаимодействия связан с рассматриваемой темой (например, когда глухота становится темой взаимодействия). Это похоже на наблюдения за стилем жестов с высокой степенью вовлеченности, сделанные Коутсом и Саттон-Спенс (2001) по американскому языку жестов, а также Тибо (1993, цитируется Мартинесом, 1995) по взаимодействию с филиппинским языком жестов. В целом, несколько исследователей, работающих над подписанным взаимодействием, отмечают, что при подписанном взаимодействии очень часто встречаются совпадения и одновременное подписание.Они выдвигают для этого различные причины, связанные с контекстными факторами (такими как рассматриваемая интерактивная тема, высокая вовлеченность подписывающих лиц во взаимодействие и общий опыт), физиологическими факторами (перекрывающиеся сигналы не ограничивают друг друга) или культурными факторами (женщины разговор, сообщество языка жестов).

Напротив, Макилвенни (1995) утверждает, что последовательная организация также важна для знакового взаимодействия, и что на эту последовательную организацию не так сильно влияет тот факт, что язык жестов является пространственно-визуальным языком.Совсем недавно несколько исследований дополнительно выявили ориентацию подписывающих сторон на точное время и ориентацию на скоординированный переход между подписавшими на основе детального анализа выполнения участниками очередности (McCleary and Leite, 2013; Groeber and Pochon- Berger, 2014; De Vos et al. , 2015). Например, в недавнем отчете по анализу разговоров МакКлири и Лейт (2013) предоставляют убедительные доказательства для нескольких устройств разрешения перекрытия (Шеглофф, 2000), на которые глухие участники полагаются для управления перекрывающимися подписаниями.Эти более поздние исследования также продемонстрировали важность четкого определения перекрытия в отношении фаз движения знаков (см. Раздел «Лексическая единица в жестовом языке»). Как уже указали МакКлири и Лейт (2013), в ранних исследованиях взаимодействия языка жестов часто неясно, рассматривалось ли перекрытие между подготовительной фазой и, например, движением знака, как перекрытие или нет. Действительно, рассматривая фазы движения знаков / жестов, можно выделить следующие типы перекрывающихся жестов.

Поскольку семантическая информация содержится в штрихе или независимом удерживании ручного знака или жеста, перекрытие между двумя штрихами может иметь другое качество, чем, например, перекрытие между штрихом и удержанием. Действительно, как отмечает Де Вос и др. (2015) показали, что подписавшие действительно ориентируются на конец штрихов как на границы поворота (по крайней мере, в последовательностях вопросов и ответов), и накладывающееся производство ретракции, подготовки и удержания не кажется проблемным (см. Также Groeber и Почон-Бергер, 2014).Тем не менее, я предполагаю, что другие одновременные произведения также могут подпадать под термин , перекрывая , поскольку эти движения также считаются частью поворота (даже если они не являются частью синтаксической единицы; см. Раздел Turn и TCU в исследовании языка жестов). Это напоминает о различии, которое делается в устном взаимодействии между перекрывающимся поведением, которое доставляет беспокойство, и другими, которые не доставляют хлопот. Например, при речевом взаимодействии перекрытие между концом лексической единицы говорящим A и вдохом начинающего говорящего B имеет иное качество, чем перекрытие между двумя лексическими единицами (или перекрытие между телесным поведением и грамматическими единицами). Проблема в том, что все типы перекрытий обозначаются одним и тем же символом транскрипции (квадратные скобки, [xx]) — как упоминалось в Groeber и Pochon-Berger (2014), использование различных символов транскрипции для разных типов перекрытий может стать актуальным для документирования таких различий как при подписанном, так и при устном взаимодействии.

Метод

Участники и данные

Текущий анализ основан на 33-минутном четырехстороннем общении на швейцарском немецком языке жестов ( Deutschschweizerische Gebärdensprache , далее: DSGS) между четырьмя молодыми глухими женщинами: Денья, Натали, Исалин и Мелинда.Все участники имеют глухих и говорящих родителей и выучили DSGS как свой L1. Данные взяты из более обширного корпуса описаний и взаимодействий DSGS, который был собран в рамках проекта « Взгляд и продуктивное подписание в корпусе взаимодействий глухих и слабослышащих лиц, подписывающих швейцарский немецкий язык жестов (DSGS) », проводится в Университете прикладных наук для лиц с особыми потребностями и финансируется Швейцарским национальным научным фондом. В рамках этого проекта участникам было предложено провести целый день записи на киностудии, производящей программы на языке жестов.Хотя есть некоторые полуэкспериментальные данные, исследуемый фильм взят из обеденного перерыва, который был записан с целью максимально естественного взаимодействия. Все данные снимались тремя камерами. Две камеры были расположены для фронтальной записи двух участников, а третья камера фиксировала всех участников вместе.

Процедура и анализ

Аннотация

Аннотации были сделаны в iLex , инструменте аннотации корпуса, разработанном в Гамбургском университете для документации на языке жестов (например,g., Hanke, 2002), который команда проекта использует для ранее упомянутого проекта. Затем аннотация была экспортирована в формате eaf для импорта в инструмент мультимедийных аннотаций ELAN. Для анализа в аннотацию ELAN добавлено несколько уровней (см. Раздел Анализ).

В текущем состоянии базовая стенограмма состоит из перевода содержания (выполняется двумя переводчиками), аннотации ручных указателей и поведения взглядов участников. Ручные вывески аннотированы глоссами , т.е.е. слова, взятые из разговорного языка (в нашем случае немецкого разговорного языка), которые примерно описывают значение знака. Эти блески действуют как метки для знака и не являются точным переводом. В стенограмме они всегда пишутся заглавными буквами. Поскольку команда проекта работает с iLex , глоссы в стенограммах автоматически связываются с базой данных знаков для швейцарского немецкого языка жестов. Когда знак отсутствует в лексиконе, аннотаторы создают новый глянец, который автоматически добавляется в лексикон.

В этом проекте мы сегментировали лексические знаки в широком смысле, то есть знак начинается с подготовительной или переходной фазы знака и заканчивается концом штриха. Это означает, что конец знака 1 совпадает с началом знака 2 и что между знаками нет промежутков (см. Рис. 1, раздел «Лексическая единица языка жестов»; Hanke et al., 2012 о сегментации знаков). Таким образом, аннотация на блеске включает этап подготовки или переходный этап знака, а также штрих знака. Обводка начинается с полного развертывания формы руки знака, начальной ориентации и положения. Штрих заканчивается, когда реализованы все ручные параметры знака (форма руки, ориентация, местоположение и движение) (см. Также De Vos et al., 2015). В отличие от De Vos et al. (2015) и McCleary and Leite (2013) мы не включили в глянец фазу втягивания, возврата в исходное положение. Для отрывков, обсуждаемых в этой статье, мы добавили обозначения фаз жестов (Kita et al., 1998) ручных знаков, делая типы перекрывающихся подписей более явными (McCleary and Leite, 2013; De Vos et al., 2015). Подробные условные обозначения транскрипции представлены в таблице 2.

Ряд других компонентов, не связанных с ручным управлением, таких как брови или рты, являются важными аспектами языка жестов. Они будут считаться таковыми при анализе, но они (пока) не систематически аннотируются по всему корпусу.

Анализ

Далее я кратко опишу различные аналитические шаги, которые я предпринял для текущего исследования после аннотирования блеска и взгляда в ELAN.

(1) Выявление совпадений, имеющих отношение к текущему исследованию . Как упоминалось в разделе «Очередь на жестких языках», существуют различные типы совпадений в отношении их качества. В этом исследовании анализ ограничен одним конкретным типом перекрытия, исключая:

• Когда этап подготовки знака участника совпадает с этапом обводки или втягивания знака другого участника; причина в том, что на семантическом уровне нет перекрытия (ср.Рис. 3, случаи b и c в разделах «Совпадения при разговоре и знаковом взаимодействии»; ср. Де Вос и др., 2015).

• Когда участник на мгновение держит в руках знак поворота, а другой участник показывает знак, перекрывающий удержание (см. Рис. 3, случай d, в разделе «Перекрытие при разговоре и знаковом взаимодействии», см. Groeber and Pochon- Бергер, 2014). Причина в том, что конец гребка может составлять первый TRP, в то время как удержание продлевает поворот. На семантическом уровне совпадений нет.

• Когда не ручное поведение, такое как покачивание головой или кивок головы от одного участника, перекрывает ручной жест другого участника. Это решение связано с тем, что я не смотрел повороты без ручного управления; Следует ли рассматривать такие типы перекрытия как перекрытия в той же степени, что и перекрытия между знаками, — это вопрос, который не может быть рассмотрен в этой статье.

Рисунок 3. Различные типы перекрытий .

Каждое перекрытие было помечено в ELAN на отдельном уровне анализа.Затем на основе взглядов участников я решил различать два типа перекрытия. Чаще всего происходит перекрытие между участниками, которые смотрят друг на друга либо в начале, либо в конце, либо на протяжении всех своих ходов. Это означает, что в какой-то момент существует взаимная ориентация, и участники могут воспринимать их одновременное производство. Другой тип перекрытия состоит в одновременном подписании двух участников, когда они обращаются к третьему лицу своими действиями и взглядами.Этот тип перекрытия может остаться совершенно незамеченным участниками (т.е.нет взаимной ориентации; см. Также McIlvenny, 1995 по теме одновременного начала поворота). Такое перекрытие часто происходит после промахов. Исследуемые данные представляют в общей сложности 382 совпадения. Из них 331 случай происходит между двумя или более участниками, которые смотрят друг на друга в какой-то момент во время перекрытия. В оставшейся части статьи мы расследуем только 331 случай.

(2) Описание разворота с перекрытием относительно действия .Для каждого перекрытия я пытался пометить действие, которое участники выполнили с этим ходом. В то время как некоторые повороты легко интерпретировались на основе процедуры доказательства следующего хода (Sacks et al., 1974, стр. 728), другие действия было труднее определить, особенно в тех направлениях действий, которые состоят из рассказов.

(3) Описание последовательной среды начала перекрывающегося поворота по отношению к перекрытому повороту . Анализ всех соответствующих совпадений привел к категоризации совпадений в трех основных последовательных средах:

• Перекрытие происходит в первом возможном месте завершения, достигнутом участником A (см. случаи A и B в таблице ниже).

• Перекрытие происходит около конца блока или потенциального конца блока (но не точно в месте перехода) (см. Случаи C и D в таблице ниже).

• Перекрытие происходит в середине единицы (см. Случай E).

Последовательные среды перекрывающейся подписи

В этом разделе представлен обзор различных типов одновременной подписи, которые можно наблюдать в исследуемых данных. В то время как несколько авторов прокомментировали типы действий, которые выполняются с перекрытием поворотов (например,g., минимальный ответ, ремонт, короткие запросы или комментарии; Мартинес, 1995; Коутс и Саттон-Спенс, 2001; Lackner, 2009), последовательные среды начала перекрытия еще не были систематически дифференцированы в предыдущих исследованиях жестовых языков. Для этого различия я исследую последовательные среды, в которых начинающая подписывающая сторона перекрывает текущую очередь текущей подписывающей стороны. Важно подчеркнуть, что основное внимание аналитика уделяется последовательной среде на уровне поворота , т. е.е., происходит ли перекрытие в начале, в середине или в конце возможного поворота. Начало совпадения на лексическом уровне (то есть в отношении фаз движения внутри отдельных знаков) видно также в транскрипциях, но это не является предметом анализа в этой статье (но см. De Vos et al., 2015).

Одновременное подписание в местах возможного завершения

Однооборотная среда, в которой происходит одновременное подписание, на первых порах является возможным завершением единицы подписывающей стороны (Таблица 1, случаи A и B; ср.также Джефферсон, 1984). В точный момент, например, когда участник A (светло-серый на рисунке 4) достигает возможного конца хода, например, в конце вопросительного блока I HUNGRY (отмечен концом штриха знака HUNGRY ), другой участник B (серый на рисунке 4) может начать поворот. Если участник A действительно не продолжит движение после этого завершения, мы увидим плавный переход поворота. Однако, если участник A продолжает после этого первого возможного завершения, в то время как участник B также начинает ход, происходит перекрытие.

Таблица 1. Категории начала перекрытия, отмеченные в ELAN .

Рис. 4. Начало перекрытия при первом возможном завершении .

Дополнительный аспект начала перекрытия относится к конструкции перекрывающихся витков. Когда участник A продолжает свой ход после возможного завершения, это продолжение может быть независимым от первой части (раздел, перекрывающий новую единицу текущей подписывающей стороны в местах возможного завершения), или может быть синтаксически зависимым (раздел, перекрывающий зависимую единицу текущей подписывающей стороны) в местах возможного завершения).

Наложение нового подразделения текущей подписывающей стороны в местах возможного завершения

Первый отрывок иллюстрирует перекрытие, происходящее в месте возможного завершения между нынешней подписывающей стороной, Натали, и новой подписывающей стороной, Мелиндой. Сегмент происходит из последовательности восстановления, инициированной Мелиндой в отношении обмена, который она пропустила между Натали и Исалин. Исалин сказала, что ей очень не нравятся свои глаза без макияжа, потому что они кажутся такими большими. Натали отвечает на это, выражая свое удивление.Во время этого обмена Мелинда отводит взгляд от участников, пока она пьет (она, вероятно, видит, однако, что Исалин говорит, что ей что-то не нравится, и выражение удивления Натали). После удивления Натали Мелинда начинает ремонт, спрашивая Натали, что не нравится Исалин. Когда Натали достигает потенциального завершения своего ремонта, Мелинда начинает свой ход (адресованный Исалин), в то время как Натали продолжает работу с «новым» подразделением, что приводит к одновременному подписанию.

Отрывок представлен следующим образом: сначала дается грубая аннотация более крупной последовательности, а затем перевод содержания.Часть этих транскриптов, выделенная жирным шрифтом, затем снова представлена ​​в формате аннотации ELAN, чтобы предоставить более подробную информацию о временном развертывании обсуждаемого перекрытия (рис. 5). В аннотации ELAN каждый участник представлен разным цветом и состоит из нескольких уровней. Маркировка ярусов дополнительно объясняется в соглашениях о транскрипции (Таблица 2).

Выдержка 1 (Corpus InterGaze, 00:06:41)

Рисунок 5.Аннотационная сетка, выдержка 1, соответствующая строкам 07–09 .

Таблица 2. Условные обозначения .

Ремонтная очередь Натали (1.07-08) состоит из двух частей. Она начинает с сообщения о том, что Исалин сказала ей, что без макияжа глаза Исалин выглядят такими большими (красный прямоугольник). Эта часть заканчивается ссылочным указателем на Isaline ( IX (isa) на уровне LH_Gloss_1_Nat; l.07), который дублирует то же указание на начало юнита.Этот тип дублирования местоимения часто встречается в нескольких жестовых языках и был описан как просодический маркер (например, Crasborn et al., 2012). Затем Натали запускает вторую часть своего хода с Я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО «Я сказал« правда? » (на уровне LH_Gloss_1_Nat; l.08), сообщая свой ответ Исалин (выделено синим).

Это совпадает с этой второй частью хода, когда начальная партия ремонта Мелинда делает ход, который демонстрирует ее восстановленное понимание, подтверждая, что у нее такая же проблема ( I TOO I , «я тоже», на ярус RH_Gloss_3_Mel; l.09). Интересно, что реакция Мелинды на ремонт Натали точно настроена на тот момент, когда упоминается элемент, который она назвала ремонтируемым, а именно , что не нравится Исалин («ее большие глаза»). На этом этапе она поэтому ориентируется на прагматическое завершение, поскольку ее инициация восстановления не требовала ничего, кроме «что она / Исалин ненавидит». Также обратите внимание, что Мелинда запускает ответ на исправление после дублирования знака IX (isa) , где первая часть заметно завершена на синтаксическом и просодическом уровне.Таким образом, то, что мы видим здесь, является именно тем, что Джефферсон (1986) описывает как возможное начало завершения, когда « [a] получатель разумно, обоснованно рассматривает некоторое текущее высказывание как завершенное,« готово к переходу »и начинает говорить, в то время как (. .) Нынешний оратор, совершенно в рамках своих прав, продолжает говорить ». (Джефферсон, 1986, с. 154). Рассматривая фазы движения перекрывающихся знаков, интересно отметить следующее: в то время как Натали и Мелинда перекрывают друг друга, соответственно вытягиваясь и делая поворот, только штрих ДЕЙСТВИТЕЛЬНО (LH_phas_Nat) перекрывается штрихом пользователя Melinda (RH_phas_Mel).Остальные совпадения касаются мазков и подготовительных этапов. Интересно, что фаза подготовки Melinda I (RH_phas_Mel) довольно длинная (350 мс) — возможно, Мелинда растягивает фазу подготовки I в ответ на то, что Натали увеличивает свой ход (устройство разрешения перекрытия ; McCleary, Leite, 2013).

Отрывок иллюстрирует обычный способ перехода между подписывающими сторонами: начинающие подписывающие стороны не обязательно ждут, пока текущая подписывающая сторона уступит слово, отводя руки в исходное положение.Скорее они подстраивают начало своего поворота к концу грамматических и просодических единиц (ср. Также Selting, 1996, 2000 для разговорного взаимодействия), отмеченного чертой знака конца поворота. Это похоже на явление, наблюдаемое при разговоре, когда участники обычно не ждут паузы после хода, чтобы начать новый ход. В отличие от этого, участники тщательно отслеживают текущие повороты на предмет их действия, синтаксического и просодического завершения. В настоящих данных 33,2% всех перекрытий происходит в точках потенциального завершения, когда участники обоснованно предполагают, что поворот завершен (см.Таблица 1), в то время как текущий участник продолжает свое возможное завершение.

В отрывке 1 текущая подписывающая сторона продолжает черед со второй единицей, синтаксически независимой от предшествующей. Напротив, отрывок 2 иллюстрирует случай, когда продолжение подписывающей стороны состоит из единицы, которая зависит от начальной единицы.

Перекрытие зависимого подразделения текущей подписывающей стороны в местах возможного завершения

Этот тип перекрытия происходит, когда участник A достигает потенциального завершения, а участник B начинает ход, в то время как участник A продолжает с одним или несколькими дополнительными знаками, которые зависят от первой части. Таким образом, последовательное начало перекрытия со стороны начинающего подписывающего лица в точности такое же, как описано в разделе «Наложение нового подразделения текущего подписывающего лица в местах возможного завершения», но конструкция перекрывающейся части поворота текущего подписывающего лица отличается.

Выдержка 2 представляет собой простой случай короткого совпадения между Мелиндой и Натали в ходе обсуждения различного возможного происхождения прыщей (рис. 6). Мелинда рассказывает, что в прошлом у нее было много прыщей из-за беспокойства на работе (л.04). После этой первой части она расширяет свой ход второй частью, жестом ЛАДНИ-ВНИЗ , который можно перевести как «вот как это было» (l.05). Эта вторая часть поворота совпадает с подтверждающим ответом Натали, который можно перевести как «вы видите» с жестом PALM-UP , направленным на Мелинду (l.06).

Выдержка 2 (Corpus InterGaze, 00:08:12)

Рисунок 6. Фрагмент 2 аннотационной сетки, соответствующий строкам 04–06 .

Натали запускает свой подтверждающий ответ на рассказ Мелинды, жест PALM-UP , направленный Мелинде (RH_Gloss_1_Nat; l.06), в точном совпадении с последним элементом хода Мелинды, жестом PALM-DOWN (RH_Gloss_3_Mel; l; l; 0,05). Рассматривая фазы движения перекрывающихся жестов, становится ясно, что Натали запускает свой отзывчивый PALM-UP ближе к концу штриха знака Мелинды WORK , последнего знака ее первого подразделения.Таким образом, Натали ориентируется на этот момент как на достижение потенциального завершения, когда она может признать рассказ Мелинды и показать свое понимание. Однако ход Мелинды продолжается со знаком PALM-DOWN , который она добавляет без какого-либо ручного просодического прерывания (то есть без паузы или замедления перед PALM-DOWN ). Несмотря на отсутствие ручного просодического перерыва после WORK , Мелинда развертывает ресурс, который указывает на возможное завершение после WORK — она ​​отводит взгляд от своего соучастника (справа) во время развертывания WORK ( ср. ДД на ярусе Газе_3_Мел). Бейкер (1977) описал отвращение взгляда со стороны соучастников как повторяющееся по очереди — начала , где они используются как ресурс для демонстрации когнитивного планирования и удержания поворота (см. Также Кендон, 1967). Окончание хода, напротив, описывалось как сопровождаемое взглядом, ориентированным на соучастников, что указывает на то, что текущий участник уступает очередь следующему подписывающему лицу (Martinez, 1995; Baker, 1977). Это наблюдается также как преобладающая в последовательности вопрос-ответ в диадическом взаимодействии преподавателя и ученика в швейцарском немецком языке жестов (Groeber, 2011).И учитель, и ученик ориентируют взгляд на своего соучастника в конце и вопросов, и ответов (в 90–100% случаев). Однако важное отличие от исследуемого здесь отрывка состоит в том, что после рассказа Мелинды (1.04) никаких прогнозов относительно следующего действия не ожидается (Auer, 2002). Тематический разговор может продолжаться (как это и будет на самом деле, когда Исалин перейдет в очередь), или его также можно закрыть. Это явно контрастирует с изучаемым сборником в Groeber (2011), где вопросы устанавливают сильный прогноз для предоставления информации, в то время как ответы устанавливают прогноз для оценки (см.трехвитковая структура в учебном контексте; Механ, 1979). В свете этих наблюдений отвращение взгляда Мелинды во время WORK скорее указывает на приближающееся завершение последовательности, аналогично тому, что Россано (2012) описывает для разговорной речи. Следовательно, добавление PALM-DOWN в конце хода Мелинды можно квалифицировать как ресурс, который позволяет Мелинде плавно выйти из своего хода. Это расширение с помощью короткого нелексикализованного элемента приводит к наложению, аналогичному наложению вопросов-тегов в конце очереди, описанному Селтингом (1996; ср.Раздел Turn и TCU в Classic CA). Фактически, отрывок представляет собой повторяющийся способ того, как подписывающие стороны в настоящих данных заканчивают свою очередь. Мы еще раз рассмотрим этот вопрос с отрывками 3 и 5.

Выдержки 1 и 2 продемонстрировали прекрасную координацию начинающих подписывающих сторон до возможного завершения, что подразумевает, что перекрывающееся подписание не является результатом рассинхронизации. Таким образом, подписывающие лица точно рассчитывают начало своего хода в таких местах во временном развертывании чередов, где встречаются синтаксические границы.Перекрытия являются результатом того факта, что текущий говорящий не заканчивает свой ход на этом этапе, а продлевает свой ход.

Одновременное подписание после мест возможного завершения

Еще одна среда, в которой происходит одновременное подписание, — это сразу после возможного завершения единицы подписывающего, то есть, когда произошла некоторая пауза после первого возможного места завершения (то есть конца черты знака поворота). Эта пауза может состоять из полного или частичного втягивания, а может быть заполнена задержкой.Случай схематически представлен на Рисунке 7 ниже.

Рис. 7. Начало перекрытия после первого возможного завершения .

Когда участник А продолжает свой ход после некоторой паузы после возможного завершения, он может сделать это либо путем создания нового подразделения, либо путем добавления элементов, которые так или иначе зависят от первой части хода (как в разделе «Одновременная подпись в местах проведения»). Возможное завершение). В этом разделе я представляю пример первого случая из отрывка 3 (рисунок 8).Денья финиширует первым (1.02), после чего следует пауза (0,6 с с удержанием). После этой паузы она запускает вторую часть (1.03) одновременно со своей соучастницей Натали (1.04).

Выдержка 3 (Corpus InterGaze, 00: 23.32)

Рисунок 8. Отрывок 3 аннотационной сетки, соответствующий строкам 02–04 .

Отрезок начинается с того, что Денджа утверждает, что Швейцария — очень безопасная страна, но что существует слабое законодательство, приводящее к слишком мягким приговорам, как, например, для наказания насильников или убийц (, НО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО D-HAND BAD STOP -H , на ярусах RH_Gloss_Den / BH_Gloss_Den; л. 01-02, с рукопожатием, которое начинается параллельно знаку BAD ). В конце знака BAD очередь Денджи достигает первого возможного синтаксического и прагматического завершения. Однако она продолжает движение со знаком STOP , после чего снова может произойти смена говорящего. Этот знак STOP затем удерживается в течение 0,6 с, и она расширяет свое начавшееся рукопожатие параллельно знаку BAD ). Натали дает подтверждающий ответ кивком головы, который точно соответствует концу знака BAD ; этот кивок головы распространяется одновременно на знак STOP и следующий -H (удерживать) .С этим не ручным подтверждением порядок действий достиг некоторой полноты, и нет никаких ограничений относительно того, кто из участников перейдет в очередь. Натали могла сделать полный поворот во время движения Denja -H , то есть она могла начать поворот, выходящий за рамки ее не ручного подтверждения, но ее руки оставались в исходном положении. В отличие от конца хода Натали в отрывке 2, где ее отвращение взгляда соучастника было интерпретировано как возможное завершение эпизода, Деня смотрит на Натали во время ее -H .Я предлагаю, чтобы с помощью этих ресурсов она пригласила Натали по очереди и более подробно остановиться на теме (ср. Stivers and Rossano, 2010 для разговорной речи). В недавней публикации Groeber и Pochon-Berger (2014) предложили, чтобы удержания в конце хода отражали ожидание участника выполнения ожидаемого действия (например, ответа на вопрос). В текущем отрывке удержание в конце хода также способствует воплощению ожидания продолжения, даже если не происходит никакого прогноза действий, т.е.е., нет никаких ограничений (с точки зрения организации последовательности) того, как ожидается продолжение взаимодействия. И поворот Натали в конце удержания Денджи, и дальнейшее одновременное продление поворота Денджи подтверждают эту идею. Наконец, Денджа продолжает свой ход, добавляя к своей первой части поворота (красный прямоугольник), что это то, что она осознала ( Я УДИВИЛСЯ I , уровень RH_Gloss_Den; l. 03). Наряду с подготовительной фазой I , Натали, наконец, делает поворот, запуская подготовительную фазу своего знака начала поворота ПОДОБНАЯ (уровень BH_Gloss_1_Nat; l.04), ориентируясь, таким образом, на ранее задействованные ресурсы Денджи ( -H и взгляд ) как уступающие ей слово. Это одновременное начало после точки завершения приводит к перекрытию (выделено синим).

Я предлагаю, чтобы с конца BAD , Denja создала переговорное пространство (над знаками STOP и его -H ), где участники тонко и ситуативно занимаются определением следующего подписывающего лица. Это наиболее актуальная интерактивная задача, особенно в моменты, когда не ожидается никаких прогнозов, что означает отсутствие ограничений ни в отношении следующего действия, которое необходимо выполнить, ни в отношении того, кому из участников будет предоставлено слово (см.также отрывок 2).

Интересно отметить, что, когда Натали, наконец, берет на себя ход, Денья не выпадает из перекрытия сразу, а завершает свой новый отряд (1. 03). Однако Натали явно ориентируется на одновременное подписание как на потенциально проблемное перекрытие, поскольку она перезапускает перекрывающийся поворот начала ( ШКОЛА I, , 1.04), как только прекращается одновременное подписание.

В разделах «Одновременное подписание в местах возможного завершения и одновременное подписание после мест возможного завершения» я показал, что перекрытия в подписанном взаимодействии во многих случаях являются упорядоченными (Джефферсон, 1984, 1986).Они могут быть результатом ориентации участников на синтаксические и прагматические точки завершения текущих подписывающих сторон, путем запуска поворота либо в первой возможной точке завершения (штрих конечного знака поворота), либо немного выше первой возможной точки завершения (после короткая пауза). Далее я покажу, что участники также могут предвидеть приближающуюся точку завершения и начать поворот, в то время как текущая подписывающая сторона приближается к первой возможной точке завершения (см. Таблицу 1, категории C и D; 153/331 перекрытия, 46.2%).

Одновременное подписание до мест возможного завершения

Ожидание предстоящего возможного завершения может привести к перекрытию различных типов. Релевантными для этого исследования являются те совпадения, где штрих последнего знака участника А перекрывается штрихом последнего знака участника Б. Это показано на Рисунке 9 ниже.

Рис. 9. Начало перекрытия до первого возможного завершения .

Ожидание может быть правильным, и участник A заканчивает свой ход в пределах одного знака (как на рисунке 9 и в разделе, перекрывающем последний элемент подразделения, подписывающего текущее лицо), или оно может быть ошибочным, и участник A продолжает свой ход, либо с более чем один знак или даже с новой синтаксической единицей (раздел, перекрывающий потенциально последний элемент единицы текущего подписывающего лица).

Перекрытие последней позиции текущего подписывающего лица в блоке

В этом разделе я представляю иллюстрацию таких случаев, когда участник B начинает подписывать, в то время как участник A показывает последний знак подразделения. Эти типы совпадений показывают, что участники могут предвидеть возможное окончание очередей. Это соответствует тому, что Джефферсон (1986) трактует как начало терминала , а точнее « последний элемент » начало , где последние звуки последнего слова текущего говорящего перекрываются с началом нового говорящего.В отрывке 4 Денья и Мелинда говорят о прыщах Денджи, которые у нее были в течение 2 недель (рис. 10).

Выдержка 4 (Corpus InterGaze, 00:07:41)

Рисунок 10. Фрагмент 4 аннотационной сетки, соответствующий строкам 03–05 .

Денья сообщает, что она не смогла выдавить прыщ, несмотря на то, что он был полностью желтым. Наряду с этим (что не является предметом данного анализа) Мелинда задает вопрос Дендже, а именно, пыталась ли она уже взломать его иглой [ (ВЫ) УЖЕ prod-MAN-Needle TRY YOU , уровень RH_Gloss_3_Mel; л.03; красный прямоугольник]. Денья запускает ответ ( ZERO I , «нет, я не делал», уровень RH_Gloss_Den; l. 05) на этот вопрос, в то время как Мелинда все еще производит штрих своего последнего знака своего вопроса, знака YOU (l .03; выделено синим). Такие примеры показывают, что подписывающие стороны могут спроецировать зарождающиеся завершения очереди и начать переход даже до того, как текущая подписывающая сторона фактически завершит. Удивительно, но в рассматриваемых здесь данных, по крайней мере, случаи, когда подписывающая сторона дает минимальные ответы или запускает новый поворот в перекрытии со знаком «в процессе» (во время развертывания хода), который на самом деле будет последним признаком поворота, очень редко (7/331 совпадений; 2.1%; ср. Таблица 1). Для тех минимальных ответов и начала хода, которые возникают в перекрытии, гораздо чаще они происходят во время развертывания потенциально последнего элемента, т. Е. Когда после этого элемента текущая подписывающая сторона продолжает свой ход (см. Также Раздел Одновременный Подписание в местах возможного завершения). В следующем разделе я остановлюсь на этих примерах более подробно и предложу обсуждение возможных причин частого выполнения такого типа смены поворота.

Перекрытие потенциально последней позиции текущей подписывающей стороны

Текущие подписанты периодически перекрываются во время потенциально последнего элемента подразделения, после чего они продолжают свой ход (146/331; 44,1%; см. Таблицу 1). Часто перекрывающиеся участники предоставляют только короткие подтверждения, поэтому они не претендуют на слово, и текущая подписывающая сторона может продолжить работу без каких-либо сбоев. Хотя такие продолжения поворота могли быть спроектированы (как, например, в повествовании перед кульминацией), другие продолжения скорее кажутся происходящими в отсутствие более полного поворота, принимаемого потенциальным следующим оратором.Отрывок 5 представляет такой случай (рис. 11). В отрывке 5 подтверждающий ответ Исалин (1.04) перекрывает потенциальный конец хода Натали (1.03). Две женщины говорят о насильниках и соответствующем тюремном заключении.

Выдержка 5 (Corpus InterGaze, 00:24:32)

Рисунок 11. Фрагмент 5 аннотационной сетки, соответствующий строкам 02–06 .

Натали говорит, что ей интересно, как долго насильник, который будет освобожден из тюрьмы, будет оставаться до рецидива ( НО Я СКАЗЫВАЮ, ДОЛГО , НА УРОВНЕ RH_GLOSS_1_Nat; l.03). Знак HOW-LONG (произведен на правой руке) сопровождается запрокинутой головой и приподнятыми бровями (дизайн вопроса; Boyes Braem, 1990). Исалин ориентируется на этот момент, в свою очередь Натали, как на потенциально достижимое завершение; в перекрытии с штрихом HOW-LONG (1.03) она развертывает подтверждающий ответ, который состоит из подъема жеста PALM-DOWN с продолжительным проговариванием буквы — e- (это можно перевести как «Точно» или «да, вот и все»).Одновременно с подготовительной фазой подтверждения Исалин PALM-DOWN , Натали также поднимает свою левую руку (в то время как на правой руке она все еще подписывает HOW-LONG ) и достает PALM-UP (уровень LH_Gloss_1_Nat; l. 06 ), который она держит на мгновение.

Интересно, что когда Натали видит подготовительную фазу Исалин к ее признанию (поднятие рук из положения покоя), Натали могла отказаться от пола, убрав руки в положение покоя (т.е., после знака HOW-LONG ). Тем не менее, Натали все еще готовится и держит свой PALM-UP в левой руке, пока Исалин снова не уберет руки в исходное положение. Для объяснения -H Натали могут быть выдвинуты различные гипотезы: во-первых, Натали может тем самым указать, что она не хочет отказываться от очереди, т.е. что она держит слово. Тем не менее, -H как устройство для удержания пола было описано как сопровождающееся отвращением взгляда со стороны участников (Baker, 1977).Более того, как показывает продолжение отрывка, Натали не будет добавлять много материала после этого -H , а скорее приступит к завершению эпизода (1.05-06). Вторая возможность состоит в том, что с помощью своего -H Натали воплощает свое ожидание ответа Исалин (Groeber and Pochon-Berger, 2014). Однако, когда Натали начинает держать свой знак, Исалин уже дала ответ с ее подтверждением. Таким образом, это объяснение не имеет убедительных доказательств.Возможное объяснение, которое уже упоминалось для отрывков 2 и 3, заключается в том, что Натали использует как PALM-UP , так и -H в качестве ресурсов для плавного выхода из поворота, создавая тем самым возможность для перехода в поворот, который не резкий, а плавный. В то время как Исалин предлагается совершить поворот за пределами ее признания, Натали не сразу заканчивает свой ход, но заполняет деликатный момент перехода этими ресурсами. Это дополнительно подтверждается продолжением Натали в отсутствие очередности Исалин.Натали расширяет это переговорное пространство на SEE («вот что мы увидим», уровень LH_Gloss_1_Nat; l.05), во время которого Натали отводит взгляд от соучастника (см. Выдержку 2 для аналогичного случая) . Только после одновременной и последовательной комбинации всех этих ресурсов Натали убирает руки в исходное положение. Однако даже после того, как она убрала руки в положение покоя (на столе), она затем продлевает поворот коротким PALM-UP , сопровождаемым пожатием плеч («мы не знаем», уровень LH_Gloss_1_Nat; л.06). Это снова сопровождается взглядом на Исалин, которая все еще не оборачивается.

В итоге, этот отрывок показал, что Исалин перекрывает возможный последний пункт хода Натали. Натали продолжает с некоторыми дополнительными знаками, которые, похоже, используются в качестве ресурса для плавного управления переходом или окончанием поворота. Интересно отметить, что этот тонкий выход из поворота снова происходит в тот момент, когда не установлена ​​конкретная проекция действия для продолжения последовательности (см.отрывок 2).

До этого момента я сосредоточился на тех перекрытиях, которые происходят в переходном пространстве, подтверждая упорядоченность перекрывающихся подписей, как это было показано при разговоре. Еще один последовательный момент, когда происходит перекрытие, — это то, что я называю в блоках . Джефферсон (1986) говорит, что такое перекрытие имеет «взаимосвязанное начало».

Одновременная подпись внутри блоков

Последний последовательный момент перекрывающегося подписания — это когда участник B запускает черед посреди синтаксической конструкции участником A.Этот тип совпадения в исследуемых данных встречается редко (совпадение 35/331, 10,6%). Хотя последовательный момент этих перекрытий не свидетельствует о какой-либо координации между участниками в отношении управления поворотом, возникает интересный вопрос, какие действия участники совершают с помощью этих перекрывающихся поворотов. Далее я дам краткое описание основных условий действия, в которых произошло это совпадение. Обратите внимание, однако, что каждый случай очень специфичен в отношении участия участников и процессов координации (взаимный взгляд и ориентация).

Первая среда, в которой участники накладываются друг на друга со смежным началом, — это курсы действий, включающие исправление (7/35 случаев). Перекрывающаяся сторона либо самостоятельно инициирует восстановление другим, либо обеспечивает самостоятельно инициируемое восстановление другим, либо демонстрирует свое понимание после запуска последовательности восстановления (третье закрытие последовательности; токен изменения состояния, Heritage, 1984). Поскольку установление и поддержание интерсубъективности является условием социального взаимодействия, исправление кажется действием, которое законно совершается в любом месте.Вторая среда взаимосвязанного перекрытия создается теми моментами, когда участники либо демонстрируют свое раннее понимание (путем переформулирования хода текущей подписывающей стороны), либо демонстрируют, что они делятся опытом с нынешней подписывающей стороной. Этими перекрывающимися ходами участники демонстрируют свое соответствие с участником, и в то же время они информируют друг друга о своем эпистемическом статусе по отношению к тому, что им говорят (10/35 случаев). Третья среда создается курсами действий, при которых перекрывающиеся участники демонстрируют свое категорическое несогласие с ходом текущей подписывающей стороны (3/35).

Иногда участники также предоставляют подтверждения, которые не привязаны к пространству перехода, а находятся в процессе синтаксической конструкции. В 3 из 4 случаев это подтверждение следует за введением ссылки посредством построения списка.

Обсуждение

Упорядоченность перекрытий в многостороннем подписанном взаимодействии

Организация очередности — один из самых основных аналитических инструментов, имеющихся в СА для анализа более широких феноменов взаимодействия (таких как организация ремонта или предпочтения).Чтобы понять, как члены сообщества выполняют планы действий, а также устанавливают и обсуждают значение ситуативным и динамичным образом, мы должны сначала понять, как организованы очереди и очередность. До сих пор существует мало исследований социального взаимодействия на жестовых языках, которые основывались бы на аналитическом подходе к разговору. На сегодняшний день нам предоставили некоторые описания того, как подписывающие лица указывают на свое начинающее выступление или свою готовность сохранить очередь или назначить очередь следующему участнику. Эти описания не обязательно соответствуют аналитическому мышлению анализа разговора. Вследствие этого понятия очереди, TCU и TRP по-прежнему редко подробно обсуждаются в этой области. Более того, основная проблема, которая породила противоречивые предположения среди исследователей, — это вопрос о том, применим ли механизм очередности Сакса и др. (1974) к жестовым языкам (например, Martinez, 1995; McIlvenny, 1995; Коутс и Саттон-Спенс, 2001; МакКлири, Лейт, 2013).

Это исследование не рассматривало вопрос о том, действительно ли в жестовых языках больше перекрывающихся «разговоров» по ​​сравнению с разговорным взаимодействием. С аналитической направленностью, выбранной для этого исследования, настоящие результаты предоставляют области начальный систематический набросок последовательных сред перекрытий в подписанном взаимодействии. Использование инструментов анализа разговоров для изучения организации подписанных данных о взаимодействии позволило нам увидеть, как сами участники относятся к текущим ходам (как к завершенным или незавершенным) и к перекрытиям (как к проблемным или нет). Предыдущий анализ показал, что подавляющее большинство совпадений между четырьмя молодыми подписавшимися женщинами часто происходит в последовательной среде возможного завершения (79,4% всех совпадений; одновременное подписание разделов в местах возможного завершения, одновременное подписание после мест возможного завершения, и одновременное подписание до мест возможного завершения), т. е. они редко встречаются среди синтаксических единиц (10,6% всех совпадений; 4.4). Это показывает, что участники точно настраивают начало своего хода на те места в динамике взаимодействия, где ходы , возможно, завершаются .Следовательно, большинство совпадений является результатом того факта, что начинающие подписывающие стороны ожидают завершения череды и перекрывают его, и / или что текущие подписывающие стороны продолжают работу после первого возможного завершения. Таким образом, полученные данные подтверждают наблюдаемую упорядоченность перекрывающихся разговоров при разговорной речи (Jefferson, 1984, 1986; Schegloff, 2000). В дополнение к недавним открытиям, которые продемонстрировали ориентацию подписывающих лиц на точное определение времени (De Vos et al., 2015), а также практики для разрешения дублирования (McCleary and Leite, 2013), текущее исследование дополнительно подтверждает утверждение о том, что пользователи жестового языка тоже , ориентироваться на очередность, основанную на принципе «единовременно.”

Данные показали, что подписанное перекрытие не беспорядочно, а организовано. По общему признанию, однако, это не опровергает предположение, что подписанное взаимодействие представляет на больше, чем на одновременных «разговоров», чем речевое взаимодействие, как было предложено Коутсом и Саттон-Спенс (2001) или Лакнером (2009). Вполне может быть, что подписавшие начинают свое совпадение организованным образом, а затем продолжают, одновременно подписывая более длительные промежутки времени, чем это было показано для разговорного взаимодействия. Хотя я не проводил систематического исследования продолжительности наложений или методов разрешения наложений, описание того, какие действия участники выполняют с перекрывающимися поворотами, тем не менее дает нам некоторые ценные сведения. Основные выполненные действия — это признание, согласие и демонстрация понимания посредством коротких переформулировок. Более того, перекрывающиеся повороты часто наблюдались в ходе действий, связанных с ремонтом (инициирование ремонта, ремонт или жетоны изменения состояния). Однако в рамках этих действий перекрывающееся подписание не означает, что принцип «по одному» недействителен. Фактически, участники ориентируются на тот факт, что организацией по умолчанию является по одному , сокращая свои очереди (как в подтверждениях и соглашениях), или выполняя действия, которые могут разумно перекрывать текущие очереди из-за их срочности ( инициирования восстановления) или из-за эффектов взаимодействия, которые он таким образом создает (например,г., категорическое несогласие). Таким образом, кажется, что наблюдения, сделанные в отношении совпадений при разговоре, также применимы к данным, исследуемым в этой статье. Следовательно, длительное одновременное подписание и существование принципа единовременности не обязательно исключают друг друга.

Постепенные окончания поворота и плавные переходы при повороте

Важным выводом настоящего исследования является то, что «перекрытия последних элементов» немного (см. Раздел, перекрывающий последний элемент подразделения, подписавшего текущую подпись).В отличие от этого, участник B часто перекрывает потенциально последний элемент участника A, который, однако, продолжает работу после возможного завершения (см. Раздел, перекрывающий потенциально последний элемент подразделения текущей подписывающей стороны). Это может вызвать вопрос о том, ошибочно ли участники предсказывают окончание хода. Другая гипотеза заключается в том, что нынешние подписывающие стороны, которые сталкиваются с перекрывающимся подписанием своих соучастников, продолжают свои очереди, чтобы удержать слово. Хотя методологические инструменты CA не позволяют ответить на первый вопрос, последовательный анализ перекрывающихся подписей дает некоторые доказательства для ответа на второй.Анализ показал, что на первых этапах возможного завершения продолжения текущих подписывающих сторон обычно состоят из одного или нескольких пунктов, коротких дополнений. Эти добавленные элементы часто состоят из нелексических элементов или знаков, которые не вносят существенно новую информацию ( PALM-UP, PALM-DOWN, STOP, -H ). Более того, после этих дополнений подписанты часто заканчивают свою очередь. С точки зрения участников, это свидетельствует о том, что на самом деле попытки удержать слово не предпринимались. Напротив, на основе детального исследования совместной работы, выполняемой подписывающим лицом и его получателем во время возможного перехода чередов, настоящий анализ предполагает, что участники развертывают такие короткие надстройки в качестве интерактивного ресурса для управления переходами чередов. .Конкретно, участники выходят из очереди постепенно и плавно.

Эти надстройки могут возникать после паузы (раздел «Одновременное подписание после мест возможного завершения») или фиксироваться до первого возможного завершения (раздел, перекрывающий новый элемент текущего подписывающего лица в местах возможного завершения; см. Также раздел, перекрывающий последний элемент текущего подписывающего лица. Позиция единицы). В первом случае продолжение поворота может служить ресурсом для решения проблемы получателя, аналогично расширению поворота в разговорной речи (например,г., Хорлахер, 2007). Однако во втором случае участники могут выполнять несколько иную интерактивную задачу. Когда участники продолжают свои ходы без какой-либо паузы после возможного завершения, они могут иметь дело с тем фактом, что ни один из их соучастников не запускает ход, который выходит за рамки минимального ответа. Следовательно, продление хода текущей подписывающей стороной ориентировано не на отсутствие ответа, а на отсутствие начала хода, что существенно повлияет на развитие текущей деятельности (см.например, отрывок 6). Конкретно, текущая подписывающая сторона поэтому расширяет границу поворота, чтобы обеспечить плавный переход без заметных пауз между поворотами.

Эти наблюдения дают нам некоторые интересные идеи относительно перехода чередов в жестовых языках. С одной стороны, настоящее исследование подтверждает, что начинающие подписывающие лица ориентируются на конец ударов / независимых удержаний как первые возможные переходные места, где они могут начать новый поворот (Groeber and Pochon-Berger, 2014; De Vos et al. , 2015). С другой стороны, как было показано для разговорных языков, лингвистические (синтаксические и просодические) единицы в прагматическом контексте являются «возможными поворотами», которые могут быть расширены с помощью различных типов конструкций. Таким образом, границы поворота не фиксированные, а гибкие. Более того, и это является следствием этого первого пункта, переходы от одного подписывающего лица к другому также не всегда четко очерчены — в пределах пространства перехода текущие и следующие подписывающие стороны накладываются друг на друга, как следствие того факта, что текущие подписывающие стороны регулярно следуют — выключить свои повороты, плавно выйдя из них.Следовательно, интересной гипотезой является идея о том, что ощущение большего совпадения в подписанном взаимодействии может быть связано с тем, что участники регулярно выходят из очереди постепенно и плавно, а не заканчивают их резким втягиванием рук. / предплечья в исходное положение. Такая практика проектирования переходов поворотов может быть специфической особенностью жестовых языков, но для подтверждения этой идеи необходимо изучить больше данных.

Действительно, необходимо подчеркнуть, что настоящие результаты ограничены одним созвездием участников (четыре знакомые женщины) и ограниченным диапазоном действий (последовательности вопросов-ответов, рассказы историй).Можно ли найти такой же тип смены хода у других участников (мужская группа, смешанная группа, незнакомые участники, лица, подписавшие L2), является открытым вопросом. Более того, как показывают отрывки из разделов «Одновременное подписание после мест возможного завершения и одновременное подписание перед местами возможного завершения», следует провести систематический анализ окончаний хода, который дает сильную практическую проекцию по сравнению с теми, у кого нет сильной проекции (например, вопросы vs. комментарии) будет необходимо для более подробного понимания того, как подписывающие стороны управляют очередностью.

Заявление о конфликте интересов

Автор заявляет, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могут быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Благодарности

Исследование, приведшее к этим результатам, получило финансирование от Швейцарского национального научного фонда в соответствии с грантовым соглашением № 100012_147154 / 1. Я хотел бы поблагодарить всех участников, принявших участие в проекте «Взгляд и продуктивное подписание в корпусе взаимодействий глухих и слабослышащих лиц, подписывающих швейцарский немецкий жестовый язык (DSGS)».«Спасибо Кате Тисси и Сандре Сидлер-Мисерез за их экспертные комментарии к отрывкам. Наконец, я хотел бы поблагодарить двух рецензентов за их подробную и конструктивную критику и предложения по более ранней версии этой статьи.

Сноски

Список литературы

Ауэр П. (2002). Проекция во взаимодействии и проекция в грамматике. Взаимодействовать. Лингвист. Struct . 33, 1–43.

Google Scholar

Бейкер, К. (1977). «Регуляторы и очередность в дискурсе американского языка жестов», в On the Other Hand , ed L.Фридман (Нью-Йорк, Нью-Йорк: Academic Press), 215–236.

Google Scholar

Бойс Брем, П. (1990). Einführung in die Gebärdensprache und Ihre Erforschung. Гамбург: Signum Verlag.

Бойс Брем, П. (2001). «Функции рта при жестах глухих, рано или поздно изучающих швейцарский немецкий язык жестов (DSGS)», в «Руки — голова рта» , ред. П. Бойс Брем и Р. Саттон-Спенс (Гамбург: Signum ), 99–131.

Кэрролл Д. (2000).Точное время в диалогах L2 между новичками. Issues Appl. Лингвист . 11, 67–110.

Google Scholar

Цикурель А. (1973). Когнитивная социология: язык и значение в социальном взаимодействии . Лондон: Макмиллан.

Google Scholar

Коутс Дж. И Саттон-Спенс Р. (2001). Образцы очередности в разговоре глухих. Дж. Социолингвист . 5, 507–529. DOI: 10.1111 / 1467-9481.00162

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Красборн, О., Ван дер Коой, Э., и Рос, Дж. (2012). О весе фразовых просодических слов в жестовом языке. Sign Lang. Лингвист . 15, 11–38. DOI: 10.1075 / sll.15.1.02cra

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Де Вос, К., Торрейра, Ф., и Левинсон, С. (2015). Время поворота в подписанных разговорах: согласование границ поворота между штрихами. Фронт. Психол . 6: 268. DOI: 10.3389 / fpsyg.2015.00268

PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

Форд, К.Э., Фокс Б. А. и Томпсон С. А. (1996). Практика изготовления поворотов: новый взгляд на «TCU». Pragmatics 6, 427–454. DOI: 10.1075 / prag.6.3.07 для

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Форд К. Э., Томпсон С. А. и Дрейк В. (2012). Телесно-визуальные практики и продолжение поворота. Dis. Процесс . 49, 192–212. DOI: 10.1080 / 0163853X.2012.654761

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Гарднер Р. (2007). «Прерванное начало»: бриколаж, в свою очередь, начинается с разговора на втором языке », в « Изучение языка и преподавание как социальное взаимодействие », , ред. З.Хуа, П. Сидхаус, Л. Р. Вей и В. Кук (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Palgrave Macmillan), 58–71.

Google Scholar

Гарднер Р., Фицджеральд Р. и Мушин И. (2009). Основная упорядоченность очередности. Примеры из австралийского разговора. Aust. Дж. Коммуна . 36, 66–89.

Google Scholar

Гудвин, К., Гудвин, М. Х., и Олшер, Д. (2000). «Воспроизведение смысла с помощью бессмысленных слогов: поворот и последовательность в разговоре с мужчиной с тяжелой афазией», в The Language of Turn and Sequence , ред Б.Фокс, К. Форд и С. Томпсон (Oxford: Oxford University Press), 56–80.

Google Scholar

Гудвин, К. (1980). Перезапуски, паузы и достижение взаимного взгляда в начале поворота. Soc. Инк . 50, 272–302. DOI: 10.1111 / j.1475-682X.1980.tb00023.x

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Гудвин, К. (2000). Действие и воплощение в рамках определенного человеческого взаимодействия. Дж. Прагмат . 32, 1489–1522. DOI: 10.1016 / S0378-2166 (99) 00096-X

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Гребер, С.(2011). «Понимание социального взаимодействия с бимодальными двуязычными изучающими язык: сосредоточьтесь на очередности», в Talk at the 33. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (Геттинген).

Гробер, С. (2014). Интерактивная компетентность слабослышащих подростков: управление прогрессивностью в интеграционном классе . Неопубликованная докторская диссертация, Невшательский университет.

Groeber, S., and Pochon-Berger, E. (2014). Повороты и очередность в взаимодействии на языке жестов: исследование очередей и финальных приемов. Дж. Прагмат . 65, 121–136. DOI: 10.1016 / j.pragma.2013.08.012

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Ханке, Т. (2002). «ILex — инструмент для лексикографии языка жестов и анализа корпуса», в материалах Труды 3-й Международной конференции по языковым ресурсам и оценке (Париж: ELRA), 923–926.

Google Scholar

Ханке, Т., Маттес, С., Реген, А., и Уорсек, С. (2012). «Где начинается и заканчивается знак? Сегментация непрерывных подписей »в 5-м семинаре по представлению и обработке жестовых языков: взаимодействие между корпусом и лексиконом, языковыми ресурсами и оценочной конференцией (LREC) (Стамбул), С.69–74.

Google Scholar

Наследие, J. (1984). «Маркер изменения состояния и аспекты его последовательного размещения», в Structures of Social Action , eds J. M. Atkinson and J. Heritage (Cambridge: Cambridge University Press), 299–345.

Horlacher, A.-S. (2007). La dislocation à droite Com ressource pour l’alternance des tours de parole: vers une syntaxe incrémentale. TRANEL 47, 117–136.

Google Scholar

Джефферсон, Г.(1984). «Заметки о некоторых порядках начала совпадения», в Discourse Analysis and Natural Rhetoric , edds В. Д’Урсо и П. Леонарди (Падуя: Cleup Editore), 11–38.

Google Scholar

Кяантя, Л. (2010). Порядок смены учителей и ремонта в классе. Мультисемиотическая перспектива . Кандидат наук. Тезис. Университет Ювяскюля.

Кита С., Ван Гийн И. и Ван дер Хюлст Х. (1998). «Фазы движения в знаках и совместных речевых жестах и ​​их транскрипция кодировщиками-людьми», в Жесты и язык жестов в человеко-компьютерном взаимодействии , ред. I.Вахсмут и М. Фрёлих (Берлин: Springer), 23–35.

Google Scholar

Кениг, С., Конрад, Р., Лангер, Г. (2012). «Der Wortschatz der DGS», в Handbuch Deutsche Gebärdensprache , ред. Х. Эйхманн, М. Хансен и Й. Хессманн (Гамбург: Signum), 111–164.

Лакнер А. (2009). Turn -pting und Dialogstruktur in der Oesterreichischen Gebärdensprache. Eine Gesprächsanalyse der Salzburger Variante , Vol. 81. Гамбург: Das Zeichen.

Лангер, Г.(2005). Bilderzeugungstechniken in der Deutschen Gebärdensprache (Гамбург: Das Zeichen), 254–270.

Lehtonen, J., and Sajavaara, K. (1985). «Молчаливый Финн», в книге « Perspectives on Silence », ред. Д. Таннен и М. Сэвилл-Тройк (Норвуд, Нью-Джерси: Ablex Publishing Corporation), 193–201.

Лернер, Г. (2002). «Распределение очереди. Хоровое совместное производство разговора во взаимодействии », в The Language of Turn and Sequence , ред. К. Э. Форд, Б. А. Фокс и С.А. Томпсон (Нью-Йорк, Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета), 225–258.

Google Scholar

Лидделл С. (2003). Грамматика, жесты и значения американского языка жестов . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Google Scholar

Линдстрём Дж. (2006). Грамматика на службе взаимодействия: изучение организации очереди на шведском языке. Res. Lang. Soc. Взаимодействовать . 39, 81–117. DOI: 10.1207 / s15327973rlsi3901_4

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Местный, J.(1992). «Продолжение и возобновление», в Контекстуализация языка , ред. П. Ауэр и А. ди Луцио (Амстердам: Джон Бенджаминс), 273–296.

Google Scholar

Местный, Дж., И Келли, Дж. (1986). Проекция и «молчание»: заметки о фонетической и разговорной структуре. Hum. Шпилька . 9, 185–204. DOI: 10.1007 / BF00148126

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Мартинес, Л. (1995). «Очередь и пристальный взгляд в жестовых разговорах между глухими филиппинцами», в Социолингвистика в сообществах глухих , ред.Лукас (Вашингтон, округ Колумбия: издательство Gallaudet University Press), 272–306.

McCleary, L., и Leite, T.A. (2013). Очередность на бразильском языке жестов: свидетельства дублирования. J. Взаимодействовать. Res. Commun. Дисорд . 4, 123–154. DOI: 10.1558 / jircd.v4i1.123

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Макилвенни, П. (1995). «Наблюдение за разговорами: анализ разговора на языке жестов», Заказ : Исследования социальной организации разговора и воплощенной деятельности , изд. Тен Хаве и Дж. Псатас (Вашингтон, округ Колумбия: Университетское издательство Америки), 129–150.

Механ, Х. (1979). Уроки обучения. Социальная организация в классе . Кембридж: Издательство Гарвардского университета.

Мондада, Л. (2007). Мультимодальные ресурсы для определения очередности: указание и появление возможных следующих спикеров. Dis. Шпилька . 9, 194–225. DOI: 10.1177 / 1461445607075346

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Олофф, Ф. (2013). Внедрение отзыва после разрешения наложения. Дж. Прагмат . 46, 139–156. DOI: 10.1016 / j.pragma.2012.07.005

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Расмуссен, Г., Хейзел, С., Мортенсен, К. (2014). Совокупность ресурсов — Исследования социального поведения в рамках CA: специальный выпуск журнала Pragmatics , Vol. 65. Амстердам: Elsevier B.V.

Google Scholar

Россано, Ф. (2012). «Взгляд в разговоре», в The Handbook of Conversation Analysis , ред. Дж. Сиднелл и Т.Стиверс (Молден, Массачусетс: Wiley-Blackwell), 308–329.

Google Scholar

Sacks, H., Schegloff, E. A., and Jefferson, G. (1974). Простейшая систематика организации очереди для разговора. Язык 50, 696–735. DOI: 10.1353 / lan.1974.0010

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Щеглофф, Э. А. (1982). «Дискурс как интерактивное достижение: некоторые употребления слова« ага »и другие вещи, которые встречаются между предложениями», в Анализируя дискурс: текст и разговор , ред Д.Таннен (Вашингтон, округ Колумбия: издательство Джорджтаунского университета), 71–93.

Щеглофф, Э. А. (1996). «Поворотная организация: одно пересечение грамматики и взаимодействия», в «Взаимодействие и грамматика », ред. Э. Охс, Э. А. Шеглофф и С. А. Томпсон (Кембридж: издательство Кембриджского университета), 52–133.

Google Scholar

Щеглофф, Э.А. (2000). Переговоры и организация очереди для разговора. Lang. Soc . 29, 1–63. DOI: 10,1017 / s0047404500001019

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Щеглов, Э.А., Джефферсон Г. и Сакс Х. (1977). Предпочтение самокоррекции при организации ремонта в разговоре. Язык 53, 361–382. DOI: 10.1353 / lan.1977.0041

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Зельтинг, М. (1996). О взаимодействии синтаксиса и просодии в построении чередов-конструктивных единиц и поворотов в разговоре. Pragmatics 6, 371–388. DOI: 10.1075 / prag.6.3.06sel

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Зельтинг, М.(2000). Построение блоков в разговорной речи. Lang. Soc . 29, 477–517. DOI: 10.1017 / S0047404500004012

CrossRef Полный текст | Google Scholar

Стиверс Т., Энфилд Н. Дж., Браун П., Энглерт К., Хаяши М., Хайнеманн Т. и др. (2009). Универсальность и культурные различия в очередности разговора. Proc. Natl. Акад. Sci. США . 106, 10587–10592. DOI: 10.1073 / pnas.06106

PubMed Аннотация | CrossRef Полный текст | Google Scholar

Стиверс, Т.и Россано Ф. (2010). Мобилизационный ответ. Res. Lang. Soc. Инт . 43, 3–31.

Google Scholar

Таннен Д. (1984). Стиль разговора: анализ разговоров среди друзей . Норвуд, Нью-Джерси: Ablex Publishing Corporation.

Тибо, А. (1993). «Перекрытие в дискурсе филиппинского языка жестов», в статье , представленной на коммуникационном форуме , под ред. Э. Уинстона (Вашингтон, округ Колумбия: Университет Галлодета), 207–218.

Символ перехода

(включая оверлей) Роллерные знаки

ОБНОВЛЕНИЕ COVID-19: открыто для бизнеса и полностью укомплектовано.

Дорожные знаки> Ролл-ап знаки> Сводные таблички с изменяемыми сообщениями> Символ перехода на покупку (включая оверлей) Roll-Up знаки

Артикул № RU28V


Символ перехода (включая оверлей) Информация о ролл-ап-знаке:

  • Символ перехода (с накладкой) Roll-Up Sign изготовлен из прочного материала.
  • Отправка как можно скорее — Сделано в США.
  • Roll-up вывески имеют пластиковые угловые карманы.
  • Сворачиваемые строительные знаки можно быстро развернуть.
  • Ребра из стекловолокна включены в цену, но стойки для вывесок продаются отдельно.
  • См. Свитки с символом перехода (включая накладку) в нашем каталоге на стр. 44.

В наличии — Обычно отправляется в тот же или на следующий рабочий день.

Наши рулонные вывески изготовлены из гибкого материала с рамкой из стекловолокна и прочными пластиковыми угловыми карманами. NCHRP-350 одобрен для использования с одним из наших стендов для вывесок.

Неотражающий Roll-Up:

МАТЕРИАЛ РАЗМЕР СЛОВА ЦЕНА ЗА ЗНАК В КОРЗИНУ Каталожный номер
1 до 3 4-7 8 +

Неотражающий Roll-Up
36 дюймов x 36 дюймов Символ перехода (включая оверлей) 100 долларов.10 95,09 $ $ 90,09 RU28V-NR-36
48 дюймов x 48 дюймов Символ перехода (включая оверлей) 118,80 долл. США $ 112,86 $ 106.92 RU28V-NR-48

Avery OmniBrite ™ Roll-Up световозвращающий:

МАТЕРИАЛ РАЗМЕР СЛОВА ЦЕНА ЗА ЗНАК В КОРЗИНУ Каталожный номер
1 до 3 4-7 8 +

OmniBrite ™ Roll-Up светоотражающий
36 дюймов x 36 дюймов Символ перехода (включая оверлей) 150 долларов.70 $ 143,17 $ 135,63 RU28V-VRA-36
48 дюймов x 48 дюймов Символ перехода (включая оверлей) $ 213,40 $ 202,73 192,06 долл. США RU28V-VRA-48

Светоотражающий Roll-Up:

МАТЕРИАЛ РАЗМЕР СЛОВА ЦЕНА ЗА ЗНАК В КОРЗИНУ Каталожный номер
1 до 3 4-7 8 +

Светоотражающий Roll-Up
36 дюймов x 36 дюймов Символ перехода (включая оверлей) 157 долларов.30 $ 149,44 $ 141,57 RU28V-REF-36
48 дюймов x 48 дюймов Символ перехода (включая оверлей) 220,00 $ $ 209.00 198,00 $ RU28V-REF-48

Marathon светоотражающий Roll-Up:

МАТЕРИАЛ РАЗМЕР СЛОВА ЦЕНА ЗА ЗНАК В КОРЗИНУ Каталожный номер
1 до 3 4-7 8 +

Светоотражающий Roll-Up Marathon
36 дюймов x 36 дюймов Символ перехода (включая оверлей) $ 191.40 $ 181,83 $ 172,26 RU28V-VR-36
48 дюймов x 48 дюймов Символ перехода (включая оверлей) 286,00 $ 271,70 $ $ 257,40 RU28V-VR-48

Доступные материалы для ролл-ап вывесок:

Неотражающий Roll-Up OmniBrite ™ Roll-Up Светоотражающий Светоотражающий Roll-Up Светоотражающий Roll-Up Marathon
  • Только для дневного использования
  • Флуоресцентный винил оранжевого цвета
  • Солнцезащитная серая основа
  • Неотражающий ночью
  • Используйте днем ​​или ночью
  • Флуоресцентный оранжевый спереди
  • Превосходит стандарты как низкой, так и высокой отражательной способности для сворачиваемых вывесок
  • Отвечает самому широкому диапазону требований всех наших рулонных материалов
  • Дневное или ночное время
  • Флуоресцентный винил оранжевого цвета
  • Солнцезащитная серая основа
  • Отражает свет ночью
  • Используйте днем ​​или ночью
  • Флуоресцентный оранжевый спереди
  • Светоотражающая поверхность

Как измерить ролл-ап знаки:

Страница каталога 40
Нажмите для просмотра Страница 41
Нажмите для просмотра Страница 42
Нажмите для просмотра

Символ перехода (включая накладку) Roll-Up Sign Технические характеристики:

Условные обозначения:

СИМВОЛ ПЕРЕХОДА (ВКЛЮЧАЕТ НАКЛАДКУ)

Код входа #:

RU28V

Форма:

Бриллиант

Цвет:

ЧЕРНЫЙ на ЯРКО-ОРАНЖЕВОМ

Доступный символ перехода (включая оверлей) Roll-Up Sign Размеры и вес:

Размер: 36 x 36 дюймов; Вес корабля: 4.8 фунтов
Размер: 48 x 48 дюймов; Вес в упаковке: 6,2 фунта

Доступные стили:

Неотражающий Roll-Up
Avery OmniBrite ™ Reflective Roll-Up
Светоотражающий Roll-Up
Светоотражающий Roll-Up

Символ полного перехода (включая оверлей) Roll-Up Sign Описание:

Символ перехода (включая оверлей) Роллерные знаки имеют флуоресцентный оранжевый цвет фона.Текст и рамка черные. Символ перехода (включая оверлей) Roll-Up Знаки имеют ромбовидную форму.

Символ перехода (включая оверлей) Roll-Up Sign Фото:


Наш роликовый знак с двойным переходом позволяет отображать знак, что правая или левая полоса движения закрыта. Накладка на липучке легко и надежно прикрепляется к лицевой стороне знака.


Наш сворачивающийся знак с двойным переходом может указывать на то, что заканчивается правая полоса или заканчивается левая полоса движения.Накладку на липучке на этом знаке символа концов полосы можно легко изменить. На приведенной выше конфигурации показан символ сворачивающегося знака на концах правой полосы.


Переносные стойки для рулонных вывесок:

Подставка для рулонных вывесок с одинарной пружиной

Артикул № RU4000
Заказать / Подробнее

Подставка для рулонных вывесок

Артикул № RU3000
Заказать / Подробнее

Резиновая подставка для рулонных вывесок

Артикул № RURubber
Заказать / Подробнее

Штатив для рулонных и алюминиевых вывесок эконом-класса

Артикул № RU2000
Заказать / Подробнее

Ветрозащитная стойка с двойной пружиной для рулонных и алюминиевых вывесок

Артикул № RU5000
Заказать / Подробнее

Сверхмощная ветрозащитная стойка с двойной пружиной для рулонных и алюминиевых вывесок

Артикул № RU6000
Заказать / Подробнее

  • НОРМАТИВНЫЕ ЗНАКИ
  • ПАРКОВЫЕ ЗНАКИ
  • ЗНАКИ ДЛЯ ШКОЛЫ
  • ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ
  • ИЗДЕЛИЯ ДЛЯ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ
  • РОЛИКОВЫЕ ЗНАКИ
  • ЗНАКОВЫЕ СТЕНДЫ
  • НАПРАВЛЯЮЩИЕ ЗНАКИ
  • УЛИЦА ЗНАКИ
  • ЗНАКИ СОБСТВЕННОСТИ
  • ОБОРУДОВАНИЕ И СТОЛБЫ
  • ТАМОЖЕННЫЕ ЗНАКИ
Получить помощь Запросить каталог

Руководство по переходным словам и образцам предложений — Университет Галлодета

Учебные и обучающие программы

Два предложения превращаются в предложение с использованием переходных слов или фраз, которые плавно связывают предложения и абзацы вместе, чтобы не было резких переходов или разрывов между идеями.Вот список некоторых распространенных переходных слов, которые могут быть полезны писателю при использовании этого слова для связи двух предложений.

Щелкните по ссылкам ниже, чтобы перейти к примерам слов перехода и примерам предложений

ПРИМЕЧАНИЕ: слова, обозначающие переход, выделены жирным шрифтом.

слов, добавляющих информацию:

Слова, которые ДОБАВЛЯЮТ информацию , а также другие, кроме первого, второго, третьего, …

  • Девочка надела желтую рубашку и коричневый комбинезон .
  • Крис входит в баскетбольную команду в этом семестре в школе для глухих Индианы. Кроме , он в футбольной команде.
  • Мы пробудем здесь еще на неделю, чтобы закончить работу. Еще одна причина, по которой мы задерживаемся на , заключается в том, что мы не хотим пропустить конференцию Deaf Way.
  • Прежде всего налейте в таз полстакана молока; второй , добавить два яйца; и , третья , перемешивают смесь.
  • Я восхищаюсь королем Иорданом, потому что он первый глухой президент Галлоде. Помимо этого , я восхищаюсь им, потому что он отличный бегун на длинные дистанции. Кроме , он преданный семьянин. В общем, в этом человеке нет ничего такого, что можно было бы не любить, за исключением того, что он слишком совершенен!
  • Кристалл любит кемпинг в горах. Также , Кристал — опытный путешественник.
  • Техасская школа для глухих идеально расположена. Кроме , у него сильная академическая программа. Например, , в школе есть дошкольная программа, где глухие и слышащие дети учатся вместе.

Слова, означающие ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

слов, которые показывают ЗАКЛЮЧЕНИЕ наконец в заключение заключение подытожить 9000 3

  • На встрече обсуждалось много проблем. Наконец, , через несколько часов, мы смогли расставить приоритеты проблем в том порядке, в котором мы хотели их решить.
  • Многие родители и ученики жаловались на программу. Например, , количество баллов на выпускных экзаменах снизилось по сравнению с прошлым годом; учителя не очень мотивированы; и все расстроены. Подводя итог , необходимо внести некоторые улучшения в программу средней школы.
  • В заключение, , я хочу пожелать всем счастливых праздников.
  • Возникла неисправность в дымовых машинах и фарах, шторы не открывались и не закрывались должным образом, и один из актеров заболел, не имея дублера. В заключение , спектакль оказался провальным.

Слова, которые ПОВТОРЯЮТ информацию

Слова, которые ПОВТОРЯЮТ информацию на самом деле другими словами еще раз, чтобы выразить это по-другому, повторять

  • Эта область очень опасна для езды на велосипеде. Повторяю , я предупреждаю вас, чтобы вы туда не ехали.
  • Лиза решила не ехать на острова Кинг. На самом деле она сказала мне: «Нет, конечно».
  • Я чувствую, что последнее заседание школьного совета прошло не очень хорошо. Другими словами, , это была полная неразбериха.
  • Салли потеряла весло на своей лодке, и у нее большие проблемы. Другими словами, Салли должна найти другой метод гребли, иначе она утонет!

Слова, обозначающие СРАВНЕНИЕ:

Слова, которые показывают СРАВНЕНИЕ как … как манеры, как если сравнивать, так и в сравнениях аналогично

  • В частной школе «Школа для глухих» Св. Риты действует дресс-код, который определяет, как должны одеваться ученики.Мальчики должны носить брюки и классические рубашки. Аналогично , строгий дресс-код требует для девочек клетчатых юбок и блузок.
  • Как и ее бабушка, Салли любит футбольный матч Gallaudet Homecoming.
  • Новости сообщили, что в Монтане на этой неделе будет очень холодно. Я сказал: « Точно так же , Рочестер тоже будет».
  • Ronda купила новый автомобиль Saturn; так что точно так же, как и , остальные ее друзья сделали то же самое.
  • Для сравнения: , Гринсборо, Северная Каролина, намного меньше Вашингтона, округ Колумбия.
  • Кот ведет себя так, как будто он хозяин дома.
  • Кот как гордый как как король.
  • Боб любит ходить на вечеринки. По сравнению с , Сью любит оставаться дома со своей семьей.
  • По сравнению с семь лет назад, когда принтер работал хорошо, в последние недели он часто «болел».

Слова, указывающие на ПРОТИВОСТОЯНИЕ или РАЗЛИЧИЯ:

Слова, показывающие КОНТРАСТЫ или РАЗЛИЧИЯ

  • Я не могу пойти с тобой на пляж. Тем не менее , спасибо, что спросили.
  • Кот Карен, Салем, значит в отличие от Полночь. Миднайт любит много вздремнуть, а Салем любит много играть.
  • Идея побывать на спектакле в Галлоде прекрасна. Однако , конференция «Теоретические вопросы исследования жестового языка» запланирована на то же время.
  • Он предпочитает присутствовать на спектакле , а не на конференции .
  • Хотя я ем стручковые бобы, потому что они полезны, я их ненавижу.
  • Хотя Стивен очень устал, он мыл посуду.
  • Спектакль был отличным, тем не менее , надоело смотреть после четвертого раза.
  • Эмбер, Шэрон и Меган отправились в Буш Гарденс на день. Несмотря на холода, они повеселились.
  • Шэрон и Меган наслаждались поездкой на Лох-Несское чудовище, , но Эмбер думала, что Альпенгист быстрее и имеет больше поворотов.
  • Шарон еще не посетила Страну Драконов, еще , если бы у нее был ребенок, она бы уже ушла.
  • Александр Грэм Белл верил в устное обучение глухих детей.Это в отличие от Эдварда Майнера Галлодета, который верил в использование американского языка жестов для обучения глухих детей.

слов, обозначающих ВРЕМЕННЫЕ отношения:

Слова, показывающие ВРЕМЕННЫЕ отношения по прошествии такого длительного времени после этого вначале до начала, заканчивая в конечном итоге более свежим, даже всякий раз, когда с тех пор от, до временипоследнийпоследний, пока что близко, далеко дальше, сейчас, позже, до следующего дня, ночью, тем временем

  • Стивен пошел за Ирэн. , а затем в он зашел в McDonald’s на обед.
  • Карен гуляла со своей подругой прошлой ночью .
  • Нам нужно постирать одежду, после , чтобы мы могли пойти на фестиваль Taste of D.C.
  • Я не могу дождаться, чтобы посмотреть «Полиция Нью-Йорка», он скоро выйдет на . Вы можете посмотреть повтор позже на этой неделе.
  • Наконец, , я встречусь с Риком Шредером. Он мало играл с подросткового возраста.
  • Начало фильма было печальнее, чем конец.
  • После долгого ожидания в длинной очереди мальчики наконец-то получили свои гамбургеры.
  • Художественная выставка Ван Гога была показана ранее в этом месяце в Вашингтоне, округ Колумбия.
  • Подождите до сегодняшнего вечера, в , затем в вы сможете увидеть полную луну над Залом Капеллы Галлоде.
  • Шоу не закончится , пока в конце актеры не поклонятся.
  • Когда Мисси ехала на работу, она увидела на обочине дороги оленя.Она притормозила, чтобы некоторое время понаблюдать за оленями, а затем продолжила свой путь на работу.
  • Даже когда Салли смогла, она не потрудилась завершить свой проект ASL.
  • Клерк встретился с Галлоде, чтобы подготовиться к встрече Конгресса, намеченной на следующий день .
  • Следующая ночь года была очень темной и бурной. Конечно, это была ночь Хэллоуина!
  • «Следующее , пожалуйста», — позвала дама, когда подошла моя очередь подняться к кассе, чтобы обналичить мою зарплату.
  • Сломанная лодыжка Бобби вылечит к моменту к фестивалю глухих в Мэриленде.
  • В этом доме было очень жутко внутри; между тем , на улице было солнечно.
  • В конце концов, Салли надоело, что Джон все время звонил ей по телетайпу, так как он ей не был интересен.
  • Она спала до л, когда я вернулся домой с работы.
  • Теперь , пожалуйста, почините этот грузовик, потому что он мне нужен, чтобы успеть в школу!
  • Школы для глухих использовали язык жестов. — ужасная конференция в Милане; С тех пор в большинстве школ для глухих использовался устный метод обучения.
  • Super Kmart — это рядом с Landmark Mall, но Ames — далеко, от торгового центра. Так будет проще делать покупки в Super Kmart.
  • Чтобы пройти от Point A до Point B, потребуется два часа. Можете ли вы вычислить, сколько часов это от Point A до Point C?
  • Сначала думал, что это дохлый зверь. Подойдя ближе, я увидел, что на земле только изношенное пальто.
  • Если посмотреть на за в этом месяце, я предсказываю, что финансирование этой программы будет намного лучше.
  • Все спрятались в коридоре во время урагана , надеясь, что они будут в безопасности.
  • Ребекка не ела в Lone Star с тех пор, как она заболела от еды.
  • После «Друзья» и «Без ума от тебя» будет отображаться «Скорая помощь». Предполагается, что сегодня вечером на шоу «Скорая помощь» приедут две глухие актрисы.

Слова, которые ОГРАНИЧИВАЮТ или ПОДГОТОВЛЯЮТ для примера:

Слова, которые ОГРАНИЧИВАЮТ или ПОДГОТОВЛЯЮТ для примера , например, для иллюстрации, например,

  • Не все птицы едят ягоды. Например, , стервятники едят мертвых животных.
  • Джефф — интересный человек. Чтобы проиллюстрировать , он много знает об истории сообщества глухих в Ирландии.
  • Есть вещи, которые нужно сделать, чтобы улучшить компанию. Например, , мы можем начать с организации файлов.
  • У меня есть несколько вещей, о которых нужно позаботиться , например, оплата счетов, уборка дома и поход на почту.

Слова, обозначающие ПРИЧИНУ (объясните почему):

Слова, указывающие ПРИЧИНУ (объясните почему) потому что из-за причины

  • Миднайт не мог хорошо передвигаться. , потому что его задние лапы были в гипсе. Он сломал их, когда упал с книжной полки.
  • Вы видели трагедию на шоссе I-85 Юг? Это было по вине пьяного водителя.
  • Поскольку сегодня идет дождь, игра «Возвращение домой» и киоски с едой будут отменены.
  • Я опоздал на работу из-за загруженного движения.

Слова, обозначающие ЭФФЕКТ / РЕЗУЛЬТАТ:

слов, которые показывают ДЕЙСТВИЕ / РЕЗУЛЬТАТЫ как результат, следовательно, по той / другой причине, поэтому поэтому

  • Сегодня идет дождь значит мы не идем на пляж.
  • Сегодня ожидается моросящий дождь и прохладная погода; в результате , фестиваль глухих будет отменен.
  • Я слишком устал; , следовательно, Я решил вчера вечером не ходить на государственную ярмарку.
  • В 1903 году глухой бейсболист Уильям Э. Хой поймал мяч на девятом иннинге, несмотря на сильный туман. Следовательно, , Лос-Анджелес выиграл вымпел за этот год.
  • Рики работал весь день с 8 утра до 11 вечера. Вот почему он остался дома, а не пошел с нами в поход.
  • Школьный автобус сломался на прошлой неделе и до сих пор не ремонтировался. Итак, по этой причине , наша танцевальная группа не может поехать в Вашингтон, округ Колумбия, чтобы выступить в Центре Кеннеди.

Слова, УТВЕРЖДАЮЩИЕ ЯВНУЮ ИСТИНУ или ВЫДАЮЩИЕ ПРОТИВОПОЗИЦИЮ:

Слова, УТВЕРЖДАЮЩИЕ ЯВНУЮ ИСТИНУ или ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ПРОТИВОПОЛОЖЕНИЕ

  • Существует без сомнения , что собака закопала кость в саду.
  • Джефф рассказал нам , несомненно, правдивую историю, которая была очень пугающей.
  • Судья, , без сомнения, , считает смертную казнь неправильной.
  • Конечно , Сара собирается на пляж в эти выходные со своими родителями. Ей нужно отдохнуть от Галлоде.
  • Естественно Стивен не собирается соглашаться с этим планом. На самом деле , он думает, что идея открыть бизнес по продаже шарфов на К-стрит наверняка потерпит неудачу.
  • Конечно , вы можете позаимствовать мою книгу по истории Американского сообщества глухих. Но обязательно верни его мне на следующей неделе.
  • Допустим, Боб обещал прислать немного денег, чтобы помочь с оплатой счетов, но это не значит, что он это сделает.
  • Признавая, что Салли — сильная фигуристка, Рэйчел все же верит, что сможет победить ее на Олимпийских играх. Рэйчел хочет стать первой глухой фигуристкой, получившей золотую медаль.

День 7: От подписания до выступления

Переход от жестов к разговору обычно очень органичен. Каждый раз, когда вы подписываете подпись, вы одновременно произносите слово, поэтому ваш ребенок учил слова и хочет подражать вам. Это естественным образом приведет к тому, что ваш ребенок начнет говорить, и по мере того, как он начинает говорить, он постепенно все меньше и меньше полагается на подписи и начинает все больше и больше полагаться на разговор как на свой способ общения по умолчанию.

Точно так же, как ребенок переходит от ползания к ходьбе, обычно есть переходная фаза продолжительностью в несколько месяцев, когда ребенок делает и то, и другое, но как только вы научитесь говорить, жесты обычно приберегаются для особых случаев, например, когда ребенок пытается что-то подчеркнуть.

Переход от подписания к разговору

Жесты обычно помогают ребенку научиться говорить на переходном этапе. В первые дни разговора, когда ребенку трудно понять слова, сопровождающий знак поможет вам расшифровать его слова и, таким образом, повысит уверенность ребенка в их речи.Кроме того, говорящему ребенку концептуально легче говорить, потому что у него более развитое понимание того, как работают слова и как их связать.

В большинстве случаев нет необходимости предлагать переход к речи, и мы рекомендуем позволить вашему ребенку сделать переход в его собственном темпе. Вы можете способствовать переходу к переходу, хваля своего ребенка, когда он использует слова.

Но если вы чувствуете, что жесты становятся для вашего ребенка костылем, вы можете поощрить его говорить, попросив ребенка произнести слово, когда он жестикулирует.Если они просто сделают знак для слова (например, утка), вы предложите им «сказать утка». Сначала вы должны очень снисходительно относиться к своим стандартам произношения и должны хвалить любое усилие говорить. Но по мере того, как ваш ребенок становится лучше, вы должны продолжать поднимать планку.

Спасибо за то, что позволили нам быть вашим проводником на прошлой неделе, когда вы начнете свое путешествие по языку детских жестов. Пожалуйста, будь на связи. Нам нравится слышать о ваших успехах и извлекать уроки из ваших неудач. Вы всегда можете написать мне письмо по адресу [электронная почта защищена].И вы можете принять участие в более широком обсуждении в нашем ярком сообществе «Детский язык жестов» на Facebook.

Переходный период менопаузы: признаки, симптомы и варианты лечения

Контекст: Менопауза, постоянное прекращение менструаций, отражает истощение ооцитов и потерю гонадных стероидов. Ему предшествует переходное состояние, перименопауза, которая характеризуется постепенной потерей ооцитов, измененной реакцией на обратную связь гонадных стероидов, широкими гормональными колебаниями и нерегулярным менструальным циклом.Цель этого мини-обзора — обсудить основную патофизиологию менопаузального перехода и связанное с ним гормональное и негормональное лечение клинико-патологии.

Получение доказательств: Был проведен поиск в Medline эпидемиологических, популяционных исследований и исследований репродуктивной физиологии. Всего было просмотрено 758 публикаций.

Обобщение доказательств: Репродуктивная гормональная среда менопаузального перехода ускоряет надоедливые вазомоторные симптомы, нарушение настроения, временную когнитивную дисфункцию, мочеполовые симптомы и другие болезненные процессы, которые снижают качество жизни пораженных женщин.Эндокринный беспорядок в переходный период менопаузы также обнажает расовые и социально-экономические различия в начале, тяжести и частоте симптомов. Лечение гормональной терапией (ГТ) может быть эффективным при симптомах перименопаузы, но его использование затрудняется опасениями по поводу рисков для здоровья, наблюдаемых у пользователей ГТ в постменопаузе, которые старше 60 лет, и / или женщин, которые находились в постменопаузе более 10 лет.

Выводы: Переход к менопаузе — это разрушительный процесс, который может длиться более десяти лет и вызывает симптомы у большинства женщин.Для клиницистов важно распознать ранние признаки и симптомы перехода и быть готовыми предложить лечение для смягчения этих симптомов. Доступно множество безопасных и эффективных вариантов, включая HT.

Ключевые слова: Менопауза; эпидемиология; климактерический переход; гормоны яичников; перименопауза; симптомы.

переходов — Сообщество Digital.ai Agility

  1. Последнее обновление
  2. Сохранить как PDF
  1. Эта функция доступна в выпусках Catalyst, Enterprise и Ultimate.
  2. Доступ к переходам
  3. Включение переходов
  4. Групповые переходы
Эта функция доступна в выпусках Catalyst, Enterprise и Ultimate.

Переходы — это настраиваемые ярлыки, которые позволяют участникам выполнять более одной функции за одно действие в сетках, досках задач и тестовых досках. Переходы могут быть определены для элементов в вашем бэклоге (т. Е. Историй, дефектов и наборов тестов; и их соответствующих дочерних элементов).

По умолчанию переходы не включены. Следуя приведенным ниже инструкциям, вы можете включить и определить триггеры перехода.

Доступ к переходам

  1. Щелкните значок «Администратор», в разделе «Конфигурация» щелкните Переходы .

Включение переходов

Для настройки переходов ваши права администратора должны быть установлены на Системный администратор .

Выполните следующие действия, чтобы включить и настроить параметры переходов:

  1. Щелкните значок «Администратор», в разделе «Конфигурация» щелкните Переходы .

  2. Установите флажок Включить переходы одним щелчком, как указано ниже флажком .

  3. Выберите нужные параметры для каждого настраиваемого перехода.

  4. Нажмите Применить , чтобы сохранить изменения.

Можно настроить следующие переходы:

  • Зарегистрируйтесь. Sign Me Up доступен всем участникам с правом записи в проект. В соответствии с настройками из коробки выбор Sign Me Up выполняет две функции:

    • делает участника владельцем предмета, И

    • изменяет статус на значение перехода по умолчанию

  • Быстрое закрытие. Быстрое закрытие доступно всем участникам с правом записи на элемент и является рекомендуемым действием на страницах отслеживания. Когда пользователь выбирает Quick Close :

    • изменяет статус на значение перехода по умолчанию

    • только для элементов невыполненной работы и дефектов, закрывает все открытые задачи нижнего уровня и проверяет

    • Обратите внимание, что Quick Close не влияет на Усилие.Если в вашей системе отслеживаются усилия, они должны отслеживаться до Quick Closing элемента.

    • только для дефектов, разрешение меняется на настроенное по умолчанию значение

    • обнуляет значения To Do ВСЕХ закрытых рабочих элементов

  • Переходы состояний. В разделе «Переходы состояний » можно указать состояние элементов портфеля, историй, дефектов и наборов тестов при обновлении первой задачи или теста.Статус элемента портфеля / истории / дефекта также будет обновлен.

Переходы не изменяют значения статуса в следующих сценариях:

  • Когда элемент невыполненной работы назначается командам с определенным процессом.

  • Когда элемент невыполненной работы находится в проекте, где определенное значение статуса не выбрано в рабочей области проекта.

Командные переходы

В дополнение к глобально определенным переходам каждая группа может настраивать свои собственные переходы на вкладке Процесс на странице сведений Команда .Когда определены Командные переходы , они используются вместо глобальных переходов.

.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *