Механическое транспортное средство определение: Что является механическим транспортным средством. Механическое транспортное средство — основные виды

Содержание

Механическое транспортное средство — bburbelo — LiveJournal

Понятие механического транспортного средства (МТС) является одной из фундаментальных, методологических категорий пэдэдэлогии, поскольку обозначает круг драндулетов, счастливые обладатели которых за участие в дорожном движении платят дополнительные налоги и сборы, затрачивают дополнительные денежные средства на государственную регистрацию, технический осмотр, обязательное страхование и получение допуска к управлению, наконец, несут наиболее суровую юридическую ответственность за нарушение требований ПДД и других законодательных актов.

Согласно П.1.10. ПДД, механическое транспортное средство — это транспортное средство, которое приводится в движение с помощью двигателя. Этот термин распространяется на тракторы, самоходные машины и механизмы (кроме транспортных средств, рабочий объем двигателя которых не превышает 50 куб. см*), а также троллейбусы и транспортные средства с электродвигателем мощностью более 3 кВт.

Таким образом, существенным признаком МТС является наличие у него двигателя, под которым в рамках нормативного определения понимаются вроде бы как все типы тепловых двигателей (внутреннего сгорания, с внешним подводом теплоты, комбинированные, реактивные и т.п. экзотика) рабочим объемом 50 мл (0,05 л) и более, а также электрические двигатели мощностью более 3 кВт (3 кВт — это приблизительно 4,02 л.с.) Транспортные средства с двигателями, которые не подпадают под этот признак — мопеды и еще что-то вроде электроскутеров и электровелосипедов.

К мопедам относятся мокики, скутеры и другие двухколесные транспортные средства с маломощным тепловым двигателем. Что же касается электроскутеров и электровелосипедов, а также одно-, трех- и более колесных транспортных средств с двигателем мопеда, то в природе такие уже существуют, но пока относятся к одному из белых пятен пэдэдэлогии.

 

*ПРИМЕЧАНИЕ. В период с 20.11.2007г. по 01.03.2008г. есть вероятность правительственной проработки вопроса об осуществлении регистрации и учета транспортных средств с рабочим объемом двигателя до 50 куб. см, что может повлечь внесение соответствующих изменений в приведенное нормативное определение.

Гаджеты с мотором предложено считать мопедом — Российская газета

Масштабный проект поправок в Правила дорожного движения, который вводит понятие «средства индивидуальной мобильности» (СИМ) для самокатов и прочих гироскутеров, не прошел регуляторной гильотины. Его решено отправить на доработку. Большинство экспертов рабочей группы не согласовали предложенные Минтрансом изменения.

Напомним, что в поправках предлагалось прописать правила для тех, кто передвигается на электросамокатах, гироскутерах и моноколесах. Уж слишком много проблем они создают, как на дорогах для водителей, так и на тротуарах для пешеходов. К новым средствам индивидуальной мобильности — самокатам с моторчиком, да и к обыкновенным самокатам — оказались не готовы не только участники дорожного движения, но и нормативные акты. Пробел в правилах, благодаря которому пользователи этих гаджетов причисляются к пешеходам, создал серьезный дорожный конфликт. Самокатчики гоняют по тротуарам и сбивают прохожих. Они ездят по скоростным дорогам и создают опасные ситуации.

Но прописать правила для них оказалось очень нелегко. Проект поправок зрел более года. И когда все ведомства его между собой с большим трудом согласовали и уже была надежда, что он будет принят до конца года, рабочая группа по регуляторной гильотине завернула его на доработку.

Проект масштабен не только по тому, что впервые прописывает использование самокатов и их электронных собратьев. В нем правила приводятся в соответствие с действующими нормативными актами, например ГОСТами. Так, на разметку у нас давно введен и действует новый стандарт. А правила ссылаются на уже давно отмененный.

Уточняются в проекте некоторые термины. Вводится четкий запрет на остановку и стоянку на направляющих островках. Добавляются новые знаки. Уточняются требования к автобусам. Например, разрешено двигаться со скоростью не более 90 км/ч автобусам, у которых места оборудованы ремнями безопасности. В ныне действующих правилах упоминаются только некие междугородние автобусы, но что это такое — не расшифровывается.

Снова досталось поправок многострадальному круговому движению.

На самом деле, в этом проекте закрепляется все то, что уже и так используется и применяется на практике. Обо всех этих новациях «Российская газета» уже писала.

Что же не понравилось экспертам?

— Мы предлагаем разделить этот объемный пакет поправок в ПДД на две части, — говорит член рабочей группы, президент межрегиональной ассоциации автошкол Татьяна Шутылева. — В первую очередь принять те поправки, которые вносят в правила изменения по дорожной разметке. Это необходимо для того, чтобы устранить большую правовую коллизию, связанную с утверждением в 2018 году нового ГОСТа по дорожной разметке.

Сегодня на дороге водитель может встретить разметку желтого, синего, красного, зеленого цвета, «вафельную» разметку», но в Правилах дорожного движения таковые отсутствуют, потому что в них дорожная разметка до сих пор представлена по устаревшему, уже не действующему ГОСТу.

— Из-за этого могут возникать непредвиденные ситуации на дороге, и, безусловно, это создает большие трудности при подготовке водителей в автошколах, — уточняет Татьяна Шутылева. — Остальные инициативные предложения по внесению изменений в правила, особенно по средствам индивидуальной мобильности, нуждаются в дополнительной проработке, поскольку вызвали серьезную критику экспертного сообщества.

Напомним, электросамокатам предложено разрешить ездить по тротуарам со скоростью 20 км/ч, а также разрешить тем СИМ, которые оборудованы мотором выезжать на проезжую часть, если скорость на дороге разрешена не более 60 км/ч.

Специалист Дирекции по организации дорожного движения Санкт-Петербурга Дмитрий Попов в своей аналитической записке проекта поправок указывает, что данное определение СИМ создает предпосылки для ухода транспортных средств, которые требуют наличия прав, под этот термин. А это создаст реальную опасность на дороге.

В ряде регионов электросамокаты приравнивают к мопедам и требуют при управлении ими наличия прав. Ведь такие самокаты порой мощнее мопедов

По его мнению надо уточнить термины «транспортное средство» и «механическое транспортное средство». При этом последнее — это то, что приводится в движение двигателем мощностью от 0,25 кВт.

Напомним, что сейчас в некоторых регионах электросамокаты причисляют к мопедам и требуют от тех, кто ими управляет наличия прав. И это вполне логично, поскольку мощность у этих агрегатов даже выше, чем у мопеда.

На это же указывает в своем заключении председатель «Союза пешеходов» Владимир Соколов. Он также говорит о том, что непризнание этой техники транспортным средством приведет к снижению ответственности ее владельцев. А скорость 20 км/ч на тротуаре — вообще опасна для пешеходов. Ведь никто не проводил краштестов и не узнавал, к чему может привести столкновение электросамокатчика с пешеходом на такой скорости.

Зато проводились исследования по торможению этих гаджетов. У всех у них тормозной путь больше, чем у автомобиля. Но при этом за рулем машины сидит водитель, который обучался и сдавал экзамен, а на СИМ может оказаться ребенок, который про правила краем уха в школе слышал.

Кроме того, в проекте правил по непонятной причине термин «мопед» решили дополнить еще одним квалифицирующим признаком — наличием сиденья. Понятно, что это его отличает от самоката. Однако эксперты считают это излишним. Они считают, что при такой мощности и скоростных характеристиках подобные самокаты, независимо от того, с сиденьем они или без, должны признаваться мопедами.

Вообще эксперты высказались против введения термина СИМ. Они считают, что более четкое указание, что такое транспортное средство, механическое транспортное средство, а также понятие «водитель» вполне закрывают во многом надуманную правовую лакуну по отношению к популярным гаджетам. Более того, предвосхищают появление новых устройств для передвижения.

Напомним, что накануне заместитель начальника Госавтоинспекции МВД России Владимир Кузин на пресс-конференции, посвященной детской безопасности, упомянул, что сейчас зима и есть время до весны отточить все формулировки, касающиеся средств индивидуальной мобильности, все обдумать и доработать.

Велосипед пдд транспортное средство — Велобаджо

1.5. Общие положения. Транспортное средство. Виды транспортных средств


Помните самое начало «Золотого теленка» Ильфа и Петрова? «Пешеходов надо любить. Пешеходы составляют большую часть человечества. Мало того — лучшую его часть».

Как водитель со стажем, позволю себе не согласиться с данным — явно устаревшим — утверждением. Подавляющее число пешеходов просто не знают о Правилах дорожного движения. Мало того — даже не хотят знать о них.

Или наивно полагают, что ПДД написаны не для них, а для водителей. В крайнем случае, — для пассажиров. Это в корне неверная позиция и весьма опасное заблуждение.

Хотя, справедливости ради, стоит согласиться с тем, что львиная доля Правил касается движения именно транспорта. Вот о нем и поговорим более подробно.

ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО

«Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

Весьма простое и исчерпывающее определение. Все, что придумано человеком для облегчения передвижения и перевозки и при этом способно двигаться по дорогам, — это транспортное средство. И видов транспортных средств — огромное количество.

Так, они бывают рельсовыми (двигающимися по рельсам) и безрельсовыми.

Или самоходными (снабженными двигателем) и несамоходными.

Однако Правила дорожного движения оперируют другими понятиями при квалификации видов транспортных средств:

  1. Механические транспортные средства;
  2. Транспортные средства, не относящиеся к механическим.

Это наиболее распространенная классификация.

МЕХАНИЧЕСКОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО

«Механическое транспортное средство» — транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

Судя по определению, главной характеристикой механического транспортного средства является обладание двигателем. Каким двигателем? Да любым: бензиновым, дизельным, газовым, электрическим, водородным или атомным (последнее — не дай Бог, конечно!).

Правда, здесь есть еще один скрытый критерий: данное транспортное средство должно быть предназначено для движения по дорогам. Это уже как бы само собой разумеющееся…

Следовательно, перечень механических транспортных средств невероятно велик. Это мотоциклы, легковые и грузовые автомобили, тракторы и прочие самоходные машины и пр.

В этой связи становится понятно, почему велосипед не относится к механическим транспортным средствам. Ведь он не снабжен двигателем.

«Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

Однако существует еще одна категория транспортных средств, которая снабжена двигателем, но механическим транспортным средством не считается. Это — мопеды (или скутеры).

Спросите, почему? Все просто.

«Мопед» — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт.

Если выбрать из всей этой словесной шелухи рациональное зерно, то принципиальными в определении мопеда будут два критерия:

  1. Двигатель с рабочим объемом, не превышающим 50 кубических сантиметров;
  2. Максимально допустимая заводом-изготовителем скорость, не превышающая 50 км/ч.

Иными словами, перед нами два критерия отнесения транспортного средства с двигателем к НЕМЕХАНИЧЕСКИМ.

И в эту же группу Правила включают еще и мокики, скутеры, «газульки» (велосипеды с подвесным двигателем) и подобные им, снабженные, казалось бы, двигателем транспортные средства.

Что это означает? Управление данными транспортными средствами пока (именно — ПОКА!) не требует наличия водительского удостоверения. А само транспортное средство не проходит процедуру регистрации и выдачи государственных регистрационных знаков (номеров).

Однако лица, управляющие подобными транспортными средствами, являются водителями, а, следовательно, обязаны свято соблюдать Правила дорожного движения.

А теперь — давайте вернемся к понятию «Транспортное средство» и отметим еще ряд принципиальных моментов.

Особой характеристикой любого транспортного средства является его РАЗРЕШЕННАЯ МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА.

«Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

Источник

Что такое транспортное средство определение по пдд. Правила дорожного движения

У нас в стране действуют единые правила дорожного движения (ПДД) и все его участники должны строго соблюдать их. О последствия нарушения правил вы, наверно, догадываетесь. Поэтому строго соблюдайте ПДД и регулярно обновляйте свои знания.

Сам свод правил состоит из 25 разделов, трех приложений и основного положения по допуску транспортных средств (ТС) к эксплуатации и обязанности должностных лиц по обеспечению безопасности дорожного движения.

Дадим основные понятия и термины с ПДД.

«Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

В законе «Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности… » дается еще одно определение, которое расширяет это понятие. Автомобильная дорога — объект транспортной инфраструктуры, предназначенный для движения транспортных средств и включающий в себя земельные участки в границах полосы отвода автомобильной дороги и расположенные на них или под ними конструктивные элементы (дорожное полотно, дорожное покрытие и подобные элементы) и дорожные сооружения, являющиеся ее технологической частью, — защитные дорожные сооружения, искусственные дорожные сооружения, производственные объекты, элементы обустройства автомобильных дорог.

Исходя из определения, мы можем увидеть, что дорога включает в себя несколько элементов:

  • Проезжая часть
  • Трамвайные пути
  • Тротуар
  • Обочина
  • Разделительные полосы

«Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

Проезжая часть имеет свои границы: обочина, тротуар, разделительная полоса, линия разметки.

«Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2.1 (сплошная линия) либо 1.2.2 (прерывистая линия, у которой длина штрихов в 2 раза короче промежутков между ними), используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

«Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или отделенный от нее газоном.

«Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1. 2.1, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

Проще говоря, разделительная полоса это элемент, который разделяет транспортные потоки. Чаще всего, пример разделительной полосы можно видеть на автомагистралях, где проезжие части разделены друг от друга газоном.

Трамвайные пути – это тоже элемент дороги, но у них нет определения в ПДД. Они могут использоваться для движения других ТС, если расположены на одном уровне с проезжей частью, слева от движущихся автомобилей.

Следующим термин, который связан с проезжей частью — это «Полоса движения», так как проезжая часть может быть поделена на полосы в одном направлении.

«Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

«Полоса для велосипедистов» — полоса проезжей части, предназначенная для движения велосипедистов и на мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 4. 4.1 («Велосипедная дорожка или полоса для велосипедистов») в сочетании с табличкой 8.14 («Полоса движения»), расположенными над полосой.

1.1. Настоящие Правила дорожного движения (В дальнейшем — Правила) устанавливают единый порядок дорожного движения на всей территории Российской Федерации. Другие нормативные акты, касающиеся дорожного движения, должны основываться на требованиях Правил и не противоречить им.

1.2. В Правилах используются следующие основные понятия и термины:

  • «Автомагистраль» — дорога, обозначенная знаком 5.1 и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.
  • «Автопоезд» — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).
  • «Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.
  • «Велосипедист» — лицо, управляющее велосипедом.
  • «Велосипедная дорожка» — конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком 4.4.1 .
  • «Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.
  • «Вынужденная остановка» — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.
  • «Главная дорога» — дорога, обозначенная знаками 2.1 , 2.3.1—2.3.7 или 5.1 , по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто— и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.
  • «Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.
  • «Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.
  • «Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.
  • «Дорожно-транспортное происшествие» — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.
  • «Железнодорожный переезд» — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.
  • «Маршрутное транспортное средство» — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.
  • «Механическое транспортное средство» — транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.
  • «Мопед» — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.
  • «Мотоцикл» — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.
  • «Населенный пункт» — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1—5.26 .
  • «Недостаточная видимость» — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.
  • «Обгон» — опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).
  • «Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2.1 либо 1.2.2 , используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.
  • «Ограниченная видимость» — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.
  • «Опасность для движения» — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.
  • «Опасный груз» — вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.
  • «Опережение» — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.
  • «Организованная перевозка группы детей» — перевозка в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству, группы детей численностью 8 и более человек, осуществляемая без их законных представителей, за исключением случая, когда законный(ые) представитель(ли) является(ются) назначенным(и) сопровождающим(и) или назначенным медицинским работником.
  • «Организованная транспортная колонна» — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.
  • «Организованная пешая колонна» — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.
  • «Остановка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.
  • «Островок безопасности» — элемент обустройства дороги, разделяющий полосы движения противоположных направлений (в том числе и полосы для велосипедистов), конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного движения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.
  • «Парковка (парковочное место)» — специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

  • «Пассажир» — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).
  • «Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.
  • «Перестроение» — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.
  • «Пешеход» — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.
  • 4.5.2 — 4.5.7 .
  • «Пешеходная зона» — территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33 и 5.34 .
  • «Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.
  • «Полоса для велосипедистов» — полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 5.14.2 .
  • «Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.
  • «Препятствие» — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе.
    Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.
  • «Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.
  • «Прицеп» — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.
  • «Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.
  • «Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2.1 , разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.
  • «Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.
  • «Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.
  • «Стоянка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.
  • «Темное время суток» — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.
  • «Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.
  • «Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.
  • «Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.
  • «Участник дорожного движения» — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.
  • Школьный автобус — специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежащее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной образовательной или общеобразовательной организации.

1.3. Участники дорожного движения обязаны знать и соблюдать относящиеся к ним требования Правил дорожного движения, сигналов светофоров, знаков и разметки, а также выполнять распоряжения регулировщиков, действующих в пределах предоставленных им прав и регулирующих дорожное движение установленными сигналами.

1.4. На дорогах установлено правостороннее движение транспортных средств.

1.5. Участники дорожного движения должны действовать таким образом, чтобы не создавать опасности для движения и не причинять вреда.

Запрещается повреждать или загрязнять покрытие дорог, снимать, загораживать, повреждать, самовольно устанавливать дорожные знаки, светофоры и другие технические средства организации движения, оставлять на дороге предметы, создающие помехи для движения. Лицо, создавшее помеху, обязано принять все возможные меры для ее устранения, а если это невозможно, то доступными средствами обеспечить информирование участников движения об опасности и сообщить в полицию.

1.6. Лица, нарушившие Правила, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Правила дорожного движения

Основные понятия и определения
(выдержка из ПДД Российской Федерации)

Автомагистраль — дорога, обозначенная зна­ком 5.1 и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсут­ствии — дорожным ограждением), без пересече­ний в одном уровне с другими дорогами, железно­дорожными или трамвайными путями, пешеходны­ми или велосипедными дорожками.

Водитель — лицо, управляющее каким-либо транс­портным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

Вынужденная остановка — прекращение дви­жения транспортного средства из-за его техничес­кой неисправности или опасности, создаваемой пе­ревозимым грузом, состоянием водителя (пассажи­ра) или появлением препятствия на дороге.

Главная дорога — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1-2.3.7 или 5.1 по отношению к пересекае­мой (примыкающей), или дорога с твердым покры­тием (асфальто- и цементобетон, каменные матери­алы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с при­легающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участ­ка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

Недостаточная видимость — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

Опережение — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транс­портного средства.

Организованная транспортная колонна — груп­па из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схе­мами и включенными проблесковыми маячками си­него и красного цветов.

Остановка — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загруз­ки или разгрузки транспортного средства.

Перекресток — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограни­ченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее уда­ленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками вы­езды с прилегающих территорий.

Перестроение — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первона­чального направления движения.

Полоса движения — любая из продольных по­лос проезжей части, обозначенная или не обозна­ченная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

Преимущество (приоритет) — право на перво­очередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

Проезжая часть — элемент дороги, предназна­ченный для движения безрельсовых транспортных средств.

Разрешенная максимальная масса — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная пред­приятием-изготовителем в качестве максимально допустимой.

Стоянка — преднамеренное прекращение дви­жения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или раз­грузкой транспортного средства.

Темное время суток — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

Транспортное средство — устройство, предназ­наченное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

Тротуар — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проез­жей части или отделенный от нее газоном.

Уступить дорогу — тре­бование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участни­ков движения, имеющих по отношению к нему пре­имущество, изменить направление движения или скорость.

Пройти онлайн тест по вопросам правил дорожного движения (ПДД) абсолютно бесплатно без всякой регистрации. Вы можете решать билеты непосредственно с компьютера, планшета или мобильного телефона в режиме онлайн. На все тесты имеются ответы. Проверьте знания перед экзаменом в ГИБДД.

Средства транспортные — это устройства, используемые для перевозки по дорогам грузов либо оборудования, установленных на нем, или людей. Данное определение дает вполне исчерпывающее представление о ТС. Однако на практике зачастую этого бывает недостаточно. Более полную информацию о ТС содержат ПДД.

Общие сведения

Условно выделяют рельсовые и безрельсовые виды транспортных средств. Существует также разделение на несамоходные и самоходные. Движение транспортных средств в последнем случае обеспечивается за счет работы мотора. В ПДД, однако, присутствует другая классификация. В соответствии с правилами, выделяют механические и немеханические виды транспортных средств. Эти категории имеют принципиальные отличия.

Механические ТС

Основным их признаком выступает наличие двигателя. Механические средства (транспортные) — это грузовые и легковые автомобили, мотоциклы. К ним также относят самоходные машины и тракторы. Двигатель может быть любым: водородным, бензиновым, газовым, дизельным и пр. Еще одним критерием таких ТС является их предназначение. Они должны эксплуатироваться только на дороге.

Немеханические ТС

К ним в первую очередь относят велосипеды. Ими являются ТС, за исключением инвалидных колясок, имеющие как минимум 2 колеса и приводящиеся в движение мускульной энергией граждан, управляющие ими. Для этого могут использоваться педали или рукоятки. На велосипеды могут устанавливаться двигатели. Их максимальная не превышает 0.25 кВт. При этом они автоматически отключаются при скорости больше 25 км/ч. Все указанные параметры позволяют относить велосипеды к категории немеханических ТС.

Особая категория

Мопеды — механические средства (транспортные). Это обуславливается наличием ДВС или электродвигателя. Между тем, мопеды включены в категорию немеханических ТС. Объясняется это тем, что максимальная их конструктивная скорость не превышает 50 км/ч, а рабочий объем мотора — 50 м 3 (или номинальная мощность при продолжительной нагрузке более 0.25 и менее 4 кВт). Аналогичным образом определяются и другие средства транспортные. Это в первую очередь скутеры, мокики и прочие аналогичные ТС с двигателями.

Важный момент

Управление транспортным средством, относящимся к категории немеханических, не требует наличия водительского удостоверения. Сами ТС при этом не проходят регистрацию, для них не предусмотрены знаки (номера). Между тем, не следует забывать, что лица, владеющие ими, являются водителями. В этой связи управление транспортным средством немеханического типа должно осуществляться в соответствии с ПДД.

Максимальная разрешенная масса

Она характеризует вес ТС с грузом, пассажирами и водителем. Разрешенная масса устанавливается изготовителем и считается максимально допустимой. Разберемся в терминологии. Максимальной считается предельно допустимая масса ТС с пассажирами, грузом и водителем. Превышение установленного показателя запрещено. Обусловлено это тем, что при высокой нагрузке (большей, чем предусмотрено изготовителем) корпус машины, тормозная система, двигатель, подвеска, рулевая часть не смогут функционировать нормально. Соответственно, возникает риск создания аварийной ситуации. Максимальная разрешенная масса является в определенной степени теоретическим показателем, который прописывается в ПТС и свидетельстве о регистрации. Зачастую многие путают ее с фактическим весом ТС. Ключевым отличием этих параметров выступает то, что разрешенная масса устанавливается раз и навсегда. При этом фактический вес может постоянно меняться. Однако в любом случае его величина не должна превышать разрешенную массу.

Вес как критерий разграничения

По разрешенной массе проводится классификация ТС. Грузовые автомобили разделяются по данному показателю на 2 категории. Первая включает в себя ТС с разрешенной массой не больше 3.5 т, вторая — больше 3.5 т. Указанная цифра выступает в качестве своеобразного индикатора размеров автомобилей. В этой связи грузовые автомобили, разрешенная масса которых меньше 3.5 т, включены в категорию, в которую входят и легковые машины.

Разрешенная масса сцепленных ТС

В качестве максимально допустимого веса транспортных средств, перемещающихся как одно целое, принимают совокупность их весовых параметров. Чтобы уяснить это положение, целесообразно обратиться к понятиям «прицеп» и «автопоезд». Первым является ТС, которое не оборудовано мотором и используется для перемещения в составе с транспортным средством механического типа. Автопоездом именуются устройства, которые сцеплены с прицепом. Соответственно, если в составе присутствует несколько ТС, в том числе не имеющие двигателей, общая разрешенная масса будет соответствовать сумме их допустимого веса, предусмотренного изготовителями.

Маршрутное ТС

Оно представляет собой техническое транспортное средство, предназначенное для общественного пользования. В эту категорию входят автобусы, трамваи, троллейбусы. Их основная функция состоит в перевозке людей по установленному маршруту с остановками на обозначенных местах. Такие ТС определяются следующими критериями:


Специфика

Необходимо отметить, что одним из ключевых критериев маршрутных ТС является наличие рабочего графика движения. Почему этот признак особо выделяется в определении? Дело в том, что пока ТС не находится на маршруте, оно общественным транспортом не будет являться. Например, пассажирская ГАЗЕЛЬ, едущая в гараж или на место парковки после смены, является обычным ТС. Для общественного транспорта действуют определенные послабления и привилегии. Например, водитель маршрутного ТС может игнорировать действие ряда запрещающих или Для этого предусматриваются специальные полосы. Они выделяются особой разметкой и знаками.

Договор купли-продажи транспортного средства

У многих владельцев ТС возникает необходимость реализовать свой автомобиль. При этом оформляется договор продажи транспортного средства. Приведем несколько рекомендаций по правильному его составлению. Документ заполняется от руки или на компьютере. Особое внимание следует уделить ключевым условиям. Договор должен содержать номер. К примеру, 01/2016. Впоследствии этот номер будет указываться в ПТС. В документ вписывается место и дата совершения сделки. Обязательно указываются паспортные данные продавца и покупателя. Сведения об автомобиле также должны присутствовать в документе. Их переписывают из свидетельства и ПТС. Стоимость автомобиля устанавливается самими участниками сделки. Сумма прописывается цифрами и словами. Непосредственно перед подписанием владелец передает ключи и документы, а покупатель — деньги. Кроме договора оформляется также акт приема ТС.

Приложения

Продавец должен предоставить:

  1. Оригинал ПТС.
  2. Св-во о регистрации машины.
  3. Паспорт гражданина РФ.

Покупатель предъявляет:

  1. Документ, по которому удостоверяется его личность.
  2. Полис ОСАГО.

В первую очередь следует убедиться, что ТС:

  1. Не выступает в качестве предмета залога.
  2. Не является кредитным.
  3. Не имеет штрафов.
  4. Не ограничено в регистрационных действиях.
  5. Не арестовано.

Дополнительно

После подписания договора новый собственник указывается в ПТС. В десятидневный срок с момента совершения сделки покупатель должен поставить автомобиль на учет. По окончании установленного периода бывший владелец может проверить факт В этой ситуации прежнему собственнику пригодится подписанный договор. Транспортного средства у гражданина нет, но оно числится за ним — что делать в этом случае? Бывший собственник вправе прекратить регистрацию, предъявив в ГИБДД соответствующее соглашение. Если на дату совершения сделки действие полиса не закончилось, гражданин праве вернуть по нему деньги. При этом следует учитывать, что исчисление неиспользованных дней начинается с календарного числа, следующего за днем расторжения страхового соглашения.

Аренда транспортных средств

Она регламентируется положениями ГК. В Кодексе предусмотрено два типа аренды: с и без экипажа. Определения их даются в ст. 632 и 642. В качестве предмета соглашения выступают исключительно ТС, предназначенные для перевозки багажа, пассажиров и грузов. Аренда транспортных средств с экипажем предполагает два обязательства. Одно связано непосредственно с предоставлением ТС в пользование. Второе касается оказания услуг экипажем. Отличия нормативного регулирования указанных типов сделок заключаются в следующем. Обязанности по эксплуатации ТС, предоставляемого без экипажа, вменяются арендодателю. Во втором случае их выполняет арендатор. Оплата, которая вносится пользователем, именуется фрахтом. Экипаж ТС, которое предоставлено в аренду, оказывается в подчинении одновременно арендатора и арендодателя. Ответственность за причинение ущерба третьим лицам распределяется в зависимости от ряда обстоятельств. Так, если ТС предоставлено без экипажа, ее несет арендатор. Он может освобождаться от ответственности, если докажет, что вред явился следствием действий потерпевшего или При аренде машины с экипажем за ущерб отвечает арендодатель.

Заключение

В настоящее время существует огромное количество транспортных средств самых разных видов. Между тем, вне зависимости от категории ТС, водители обязаны соблюдать ПДД. В правилах установлены требования, касающиеся не только непосредственного перемещения по дорогам, но и регистрации и эксплуатации машин. Водителям необходимо помнить, что ТС выступает не только как средство передвижения, но и как источник опасности. В этой связи состоянию объекта необходимо уделять особое внимание. Для предупреждения аварийных ситуаций рекомендуется своевременно проводить диагностику машины. При совершении сделок следует внимательно изучать документы, которые предоставляет продавец. Приобретателю, в свою очередь, необходимо своевременно зарегистрировать ТС.

Используются следующие основные понятия и термины:

«Автомагистраль » — дорога, обозначенная знаком 5.1 (здесь и далее приводится нумерация дорожных знаков согласно Приложению 1) и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

«Автопоезд » — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

«Велосипед » — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

«Велосипедист » — лицо, управляющее велосипедом.

«Велосипедная дорожка » — конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком 4.4.1.

«Водитель » — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Вынужденная остановка » — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

«Главная дорога » — дорога, обозначенная знаками 2.1, 2.3.1 — 2.3.7 или 5.1, по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

«Дневные ходовые огни » — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

«Дорога » — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

«Дорожное движение » — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорожно-транспортное происшествие » — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

«Железнодорожный переезд » — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

«Маршрутное транспортное средство » — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

«Механическое транспортное средство » — транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

«Мопед » — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.

«Мотоцикл » — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.

«Населенный пункт » — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.23.1 — 5.26.

«Недостаточная видимость » — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

«Обгон » – опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

«Обочина » — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2.1 либо 1.2.2, используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

«Ограниченная видимость » — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

«Опасность для движения » — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

«Опасный груз » – вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

«Опережение » — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

«Организованная перевозка группы детей » — организованная перевозка восьми и более детей в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству.

«Организованная транспортная колонна » — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

«Организованная пешая колонна » — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

«Остановка » — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

«Парковка (парковочное место)» — специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

«Пассажир » — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

«Перекресток » — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

«Перестроение » — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

«Пешеход » — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках без двигателя, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.

«Пешеходная дорожка » — обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная знаком 4.5.1.

«Пешеходная зона » — территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33 и 5.34.

«Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка)» — конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный знаками 4.5.2 — 4.5.7.

«Пешеходный переход » — участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный знаками 5.19.1, 5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2 (здесь и далее приводится нумерация дорожной разметки согласно приложению 2) и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1 и 5.19.2.

«Полоса движения » — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.

«Полоса для велосипедистов » — полоса проезжей части, предназначенная для движения велосипедистов и на мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 4.4.1 в сочетании с табличкой 8.14, расположенными над полосой.

«Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

«Препятствие » — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе. Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

«Прилегающая территория » — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

«Прицеп » — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

«Проезжая часть » — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

«Разделительная полоса » — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2.1, разделяющий смежные проезжие части и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

«Разрешенная максимальная масса » — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

«Регулировщик » — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей.

«Стоянка » — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

«Темное время суток » — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

«Транспортное средство » — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

«Тротуар » — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.

«Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

«Участник дорожного движения » — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

28-101 — Определения

28-101 — Определения

28-101. Определения

В этом заголовке, если контекст не требует иного:

1. «Спирт» означает любое вещество, содержащее любую форму спирта, включая этанол, метанол, пропинол и изопропинол.

2. «Концентрация алкоголя» в процентах означает либо:

(а) Количество граммов алкоголя на сто миллилитров крови.

(b) Количество граммов алкоголя на двести десять литров дыхания.

3. «Вездеход» означает любое из следующего:

(а) Транспортное средство, которое удовлетворяет всем следующим требованиям:

(i) Предназначен в первую очередь для путешествий по бездорожью в развлекательных целях.

(ii) Пятьдесят дюймов в ширину или меньше.

(iii) Имеет собственный вес не более одной тысячи двести фунтов.

(iv) Ездит на трех или более немагистральных шинах.

(v) Эксплуатируется на автомагистрали общего пользования.

(b) внедорожник для отдыха, отвечающий всем следующим требованиям:

(i) Предназначен в первую очередь для путешествий по бездорожью в развлекательных целях.

(ii) Ширина восемьдесят дюймов или меньше.

(iii) Имеет собственный вес не более двух тысяч пятисот фунтов.

(iv) Ездит на четырех или более немагистральных шинах.

(v) Имеет рулевое колесо для рулевого управления.

(vi) Имеет конструкцию защиты от опрокидывания.

(vii) Имеет систему удержания пассажиров.

4. «Авторизованный автомобиль скорой помощи» означает любое из следующего:

(a) Пожарный автомобиль.

(б) Полицейский автомобиль.

(c) Автомобиль скорой помощи или автомобиль скорой помощи муниципального департамента или государственной корпорации, назначенный или уполномоченный департаментом или местным органом власти.

(d) Любая другая машина скорой помощи, пожарная машина или аварийно-спасательная машина, разрешенная отделом по его исключительному усмотрению и отвечающая требованиям страхования ответственности, предписанным отделом.

5. «Автоцикл» означает трехколесный мотоцикл, на котором водитель и пассажиры едут в полностью или частично закрытой зоне отдыха, которая оборудована каркасом безопасности, ремнями безопасности для каждого пассажира и антиблокировочной системой тормозов и предназначена для управления с рулем и педалями.

6. «Автоматизированная система вождения» означает аппаратное и программное обеспечение, которые в совокупности способны выполнять всю задачу динамического вождения на постоянной основе, независимо от того, ограничена ли она определенной областью эксплуатационного проектирования.

7. «Утилизатор автомобилей» означает лицо, которое занимается покупкой или приобретением автотранспортного средства исключительно с целью демонтажа, продажи или иной утилизации деталей или принадлежностей и которое снимает детали для перепродажи с шести или более автомобилей. в календарный год.

8. «Автономное транспортное средство» означает механическое транспортное средство, оснащенное автоматизированной системой вождения.

9. «Авиационное топливо» означает все легковоспламеняющиеся жидкости, состоящие из смеси выбранных углеводородов, специально произведенных и смешанных с целью эффективного и действенного управления двигателем внутреннего сгорания для использования в воздушном судне, но не включает топливо для реактивных или турбинных самолетов. .

10. «Велосипед» означает устройство, в том числе спортивное инвалидное кресло, которое приводится в движение силой человека и на котором может ездить человек, и которое имеет либо:

(a) Два сдвоенных колеса, каждое из которых имеет диаметр более шестнадцати дюймов.

(b) Три колеса, соприкасающиеся с землей, каждое из которых имеет диаметр более шестнадцати дюймов.

11. «Доска» означает транспортную доску.

12. «Автобус» означает автотранспортное средство, предназначенное для перевозки шестнадцати или более пассажиров, включая водителя.

13. «Деловой район» означает территорию, примыкающую к автомагистрали и включая ее, если в пределах каких-либо шестисот футов вдоль шоссе есть здания, используемые для деловых или промышленных целей, включая отели, банки или офисные здания, железнодорожные станции и общественные здания, которые занимают не менее трехсот футов фасада с одной стороны или трехсот футов в совокупности по обеим сторонам шоссе.

14. «Свидетельство о праве собственности» означает бумажную или электронную запись, выданную в другом государстве или иностранной юрисдикции и указывающую на право собственности на транспортное средство.

15. «Свидетельство о праве собственности» означает бумажный документ или электронную запись, выдаваемую отделом и указывающую на право собственности на транспортное средство.

16. «Комбинация транспортных средств» означает грузовой автомобиль или тягач, полуприцеп и любой прицеп, который он буксирует, но не включает вилочный погрузчик, предназначенный для погрузки или разгрузки грузовика, прицепа или полуприцепа.

17. «Контролируемое вещество» означает вещество, классифицированное таким образом в соответствии с разделом 102 (6) Закона о контролируемых веществах (21 Кодекс США, раздел 802 (6)), и включает все вещества, перечисленные в списках с I по V 21 Свод федеральных правил. Часть 1308.

18. «Осуждение» означает:

(a) Постановление о признании вины без отказа или установление факта нарушения или несоблюдения лицом закона в суде первой инстанции или уполномоченным административным трибуналом.

(b) Безотказная конфискация залога или залога, внесенного для обеспечения явки лица в суд.

(c) Признание вины или отказ от оспаривания судом.

(d) Оплата штрафа или судебных издержек.

19. «Шоссе графства» означает дорогу общего пользования, построенную и обслуживаемую округом.

20. «Дилер» означает лицо, занимающееся покупкой, продажей или обменом автомобилей, прицепов или полуприцепов, имеющее постоянное место деятельности и уплачивающее сборы в соответствии с разделом 28-4302.

21. «Департамент» означает транспортный департамент, действующий напрямую или через своих должным образом уполномоченных сотрудников и агентов.

22. «Цифровая сеть или программное обеспечение» имеет то же значение, что и в разделе 28-9551.

23. «Директор» означает директора департамента транспорта.

24. «Привод» означает управление автомобилем или фактическое физическое управление им.

25.«Водитель» означает лицо, которое управляет транспортным средством или фактически физически контролирует его.

26. «Водительское удостоверение» означает лицензию, которая выдается государством физическому лицу и дает ему право управлять автотранспортным средством.

27. «Задача динамического вождения»:

(a) Обозначает все оперативные и тактические функции в реальном времени, необходимые для управления транспортным средством в дорожном движении.

(b) Включает:

(i) Боковое движение транспортного средства с помощью рулевого управления.

(ii) Управление продольным движением путем ускорения и замедления.

(iii) Мониторинг среды вождения путем обнаружения, распознавания, классификации и реагирования на объекты и события.

(iv) Выполнение ответа на объект и событие.

(v) Планирование маневра.

(vi) Повышение заметности с помощью освещения, сигналов и жестов.

(c) Не включает стратегические функции, такие как планирование поездок и выбор пунктов назначения и путевых точек.

28. «Электрический велосипед» означает велосипед или трехколесный велосипед, оборудованный полностью работающими педалями и электродвигателем мощностью менее семисот пятидесяти ватт и отвечающий требованиям одного из следующих классов:

(а) «Электровелосипед класса 1» означает велосипед или трехколесный велосипед, оснащенный электродвигателем, который обеспечивает помощь только тогда, когда гонщик крутит педали, и который перестает оказывать помощь, когда велосипед или трехколесный велосипед достигает скорости двадцати миль в час. .

(b) «Электрический велосипед класса 2» означает велосипед или трехколесный велосипед, оснащенный электродвигателем, который может использоваться исключительно для приведения в движение велосипеда или трехколесного велосипеда, и который не может оказывать помощь, когда велосипед или трехколесный велосипед достигает скорости двадцать миль в час.

(c) «Электровелосипед класса 3» означает велосипед или трехколесный велосипед, оснащенный электродвигателем, который обеспечивает помощь только тогда, когда гонщик крутит педали, и который перестает оказывать помощь, когда велосипед или трехколесный велосипед достигает скорости 28 миль. в час.

29. «Электрический миниатюрный самокат» означает устройство, которое:

(а) Весит менее тридцати фунтов.

(b) Имеет два или три колеса.

(c) Имеет руль.

(d) Имеет половицу, на которой человек может стоять во время езды.

(e) Приводится в действие от электродвигателя или от человека, или от того и другого.

(f) Имеет максимальную скорость, не превышающую десяти миль в час, с движением человека или без него, на асфальтированной ровной поверхности.

30. «Персональное электрическое вспомогательное мобильное устройство» означает самобалансирующееся устройство с одним или двумя неуправляемыми колесами и электрической силовой установкой, ограничивающее максимальную скорость устройства до пятнадцати миль в час или менее и предназначенное только для перевозки. один человек.

31. «Самокат электрический стоячий»:

(а) Означает устройство, которое:

(i) Весит менее семидесяти пяти фунтов.

(ii) Имеет два или три колеса.

(iii) Имеет руль.

(iv) Имеет половицу, на которой человек может стоять во время езды.

(v) Приводится в действие от электродвигателя или от человека, или от того и другого.

(vi) Имеет максимальную скорость, не превышающую двадцати миль в час, с движением человека или без него, на асфальтированной ровной поверхности.

(b) Не включает электрический миниатюрный самокат.

32. «Доказательства» включают следующее:

(a) Отображение на устройстве беспроводной связи выданных отделом водительских прав, нерабочих идентификационных удостоверений, регистрационной карточки транспортного средства или другой официальной записи ведомства, которые представляются сотруднику правоохранительных органов, в суде или административном процессе.

(b) Электронный или цифровой номерной знак, утвержденный в соответствии с разделом 28-364.

33. «Ферма» означает любые земли, в основном используемые для сельскохозяйственного производства.

34. «Сельскохозяйственный трактор» означает автотранспортное средство, сконструированное и используемое главным образом в качестве сельскохозяйственного орудия для буксировки сельскохозяйственных орудий.

35. «Иностранное транспортное средство» означает автомобиль, прицеп или полуприцеп, который приводится в это состояние, кроме как в ходе обычной деятельности, производителем или дилером или через него и не был зарегистрирован в этом состоянии.

36. «Полностью автономное транспортное средство» означает автономное транспортное средство, которое оборудовано автоматизированной системой вождения, предназначенной для работы в качестве системы четвертого или пятого уровня в соответствии с SAE J3016, и которое может быть спроектировано для работы либо:

(a) Исключительно за счет использования автоматизированной системы вождения.

(b) Водителем-человеком, когда автоматизированная система вождения не задействована.

37. «Гольф-кар» означает автомобиль, у которого не менее трех колес соприкасаются с землей, который имеет собственный вес менее одной тысячи восьмисот фунтов, который спроектирован и эксплуатируется с нагрузкой не более двадцать пять миль в час, и это рассчитано на перевозку не более четырех человек, включая водителя.

38. «Опасный материал» означает материал и его смеси или растворы, которые министерство транспорта США определяет в соответствии с 49 Кодексом федеральных правил, или любое количество материала, указанного в качестве избранного агента или токсина в соответствии с Кодексом 42 Часть 73 Федеральных правил, то есть может представлять необоснованный риск для здоровья, безопасности и имущества при транспортировке в коммерческих целях и должна быть размещена или маркирована в соответствии с требованиями правил безопасности департамента, предписанными в соответствии с главой 14 настоящего заголовка.

39. «Человек-водитель» означает физическое лицо в транспортном средстве, которое выполняет в реальном времени все или часть динамической задачи вождения или достигает условия минимального риска для транспортного средства.

40. «Орудия животноводства» означает транспортное средство, которое предназначено в первую очередь для сельскохозяйственных целей и которое используется исключительно для ведения сельскохозяйственных работ, включая самоходное или иное транспортное средство, которое отвечает обоим из следующих условий:

(a) Используется исключительно в сельскохозяйственных целях, включая подготовку или сбор урожая хлопка, люцерны, зерновых и других сельскохозяйственных культур.

(b) Используется только случайно или передвигается по шоссе в качестве прицепа или самоходного агрегата. Для целей этого подразделения «случайно эксплуатируемый или перемещенный по шоссе» означает перемещение между фермой и другой частью той же фермы, с одной фермы на другую ферму или между фермой и местом ремонта, поставки или хранения.

41. «Лимузин» означает автотранспортное средство, обеспечивающее заранее оговоренные услуги наземного транспорта для отдельного пассажира или группы пассажиров, которое организовано заранее или эксплуатируется по регулярному маршруту или между указанными пунктами и включает наземную транспортировку в соответствии с контрактом или договор об услугах, который включает фиксированную ставку или время и предоставляется в транспортном средстве вместимостью не более пятнадцати пассажиров, включая водителя.

42. «Автомобиль с ливреей» означает автомобиль, который:

(a) Вместимость не превышает пятнадцати пассажиров, включая водителя.

(b) Предоставляет пассажирские услуги по тарифу, определяемому фиксированной или фиксированной почасовой ставкой между географическими зонами или в пределах географической зоны.

(c) Доступен для аренды на условиях эксклюзивной или совместной поездки.

(d) Может выполнять одно из следующих действий:

(i) Действовать по регулярному маршруту или между указанными местами.

(ii) Предлагать заранее оговоренные услуги наземного транспорта, как определено в разделе 28-141.

(iii) Предлагать услуги наземного транспорта по запросу в соответствии с контрактом с государственным аэропортом, лицензированным коммерческим предприятием или организацией.

43. «Местный орган власти» означает любой округ, муниципальный или другой местный совет или орган, осуществляющий юрисдикцию над автомагистралями в соответствии с конституцией и законами этого штата.

44. «Изготовитель» означает лицо, занимающееся производством автомобилей, прицепов или полуприцепов.

45. «Условие минимального риска»:

(a) Означает состояние, в которое водитель-человек или автоматизированная система вождения могут довести транспортное средство, чтобы снизить риск аварии, когда данная поездка не может или не должна быть завершена.

(b) Включает полную остановку транспортного средства.

46. «Мопед» означает велосипед, за исключением электрического велосипеда, электрического миниатюрного самоката или электрического стояночного самоката, который оборудован вспомогательным двигателем, если транспортное средство имеет максимальный объем поршня в пятьдесят кубических сантиметров или меньше, тормоз мощность в полторы или меньше лошадиных сил и максимальная скорость двадцать пять миль в час или меньше на ровной поверхности с уклоном менее одного процента.

47. «Мотоцикл» означает автотранспортное средство, которое имеет сиденье или седло для использования всадником и которое предназначено для передвижения не более чем на трех колесах, соприкасающихся с землей, за исключением трактора, электрического велосипеда, электрического велосипеда. миниатюрный самокат, электрический самокат и мопед.

48. «Цикл с приводом от двигателя» означает мотоцикл, включая каждый мотороллер, с двигателем мощностью не более пяти лошадиных сил, но не включает электрический велосипед, электрический миниатюрный самокат или электрический самокат.

49. «Моторизованный квадрицикл» означает самоходное механическое транспортное средство, к которому применимы все следующие положения:

(a) Транспортное средство приводится в движение безэмиссионным электродвигателем и может включать педали, приводимые в движение пассажирами.

(b) У транспортного средства как минимум четыре колеса соприкасаются с землей.

(c) Автомобиль вмещает не менее восьми пассажиров, включая водителя.

(d) Транспортным средством можно управлять на ровной поверхности, используя только электродвигатель, без помощи педалей или пассажиров.

(e) Транспортное средство является коммерческим транспортным средством, как определено в разделе 28-5201.

(f) Транспортное средство — лимузин, эксплуатируемый на основании разрешения компании по аренде транспортных средств, выданного в соответствии с разделом 28-9503.

(g) Транспортное средство изготовлено производителем автомобилей, имеющим лицензию в соответствии с главой 10 настоящего раздела.

(h) Транспортное средство соответствует определению и стандартам для низкоскоростных транспортных средств, изложенным в федеральном стандарте безопасности транспортных средств 500 и 49 разделах 571 Свода федеральных правил.3 (б) и 571,500 соответственно.

50. «Автомобиль»:

(a) Означает либо:

(i) Самоходное транспортное средство.

(ii) Для целей законодательства, касающегося налогообложения автомобильного топлива, транспортное средство, которое эксплуатируется на автомагистралях этого штата и приводится в движение за счет использования автомобильного топлива.

(b) Не включает в себя утилизатор, устройство для личной доставки, личное мобильное устройство для перевозки грузов, моторизованное инвалидное кресло, электрическое устройство для индивидуальной поддержки мобильности, электрический велосипед, электрический миниатюрный самокат, электрический стоячий самокат или моторизованный скейтборд.Для целей данного подразделения:

(i) «Моторизованный скейтборд» означает самоходное устройство, не имеющее руля и имеющее двигатель, платформу, на которой может кататься человек, и по крайней мере два сдвоенных колеса, контактирующих с землей.

(ii) «Моторизованная инвалидная коляска» означает самоходную инвалидную коляску, которая используется человеком для передвижения.

51. «Автомобильное топливо» включает все продукты, которые обычно или коммерчески известны или продаются как бензин, включая попутный бензин, природный бензин и все легковоспламеняющиеся жидкости, и которые состоят из смеси выбранных углеводородов, специально произведенных и смешанных для этой цели. эффективно работающих двигателей внутреннего сгорания.Автомобильное топливо не включает легковоспламеняющиеся жидкости, которые специально производятся для гоночных автомобилей и которые распространяются и используются гоночными автомобилями на ипподроме, используют топливо, как определено в разделе 28-5601, авиационное топливо, топливо для реактивных или турбинных двигателей. самолет или смесь, созданная на границе раздела двух различных веществ, транспортируемых по трубопроводу, обычно известная как трансмикс.

52. «Микроавтобус микрорайон»:

(а) Означает самоходное механическое транспортное средство с электрическим приводом, к которому применимо все следующее:

(i) Автомобиль не загрязняет окружающую среду.

(ii) У транспортного средства как минимум четыре колеса соприкасаются с землей.

(iii) Транспортное средство способно перевозить не менее восьми пассажиров, включая водителя.

(iv) Транспортное средство является коммерческим транспортным средством, как определено в разделе 28-5201.

(v) Транспортное средство является арендованным транспортным средством, как определено в разделе 28-9501, и эксплуатируется на основании разрешения компании по аренде автомобилей, выданного в соответствии с разделом 28-9503.

(vi) Транспортное средство соответствует определению и стандартам для низкоскоростных транспортных средств, изложенным в федеральном стандарте безопасности транспортных средств 500 и 49 разделах 571 Свода федеральных правил.3 (б) и 571,500 соответственно.

(b) Включает транспортное средство, которое соответствует стандартам, предписанным в подразделе (а) этого параграфа, и которое было модифицировано после выхода на рынок, а не производителем, для перевозки до пятнадцати пассажиров, включая водителя.

53. «Местный электромобиль» означает самоходное моторное транспортное средство с электрическим приводом, к которому применимы все следующие положения:

(a) Автомобиль не загрязняет окружающую среду.

(b) У транспортного средства как минимум четыре колеса соприкасаются с землей.

(c) Транспортное средство соответствует определению и стандартам для низкоскоростных транспортных средств, изложенным в федеральном стандарте безопасности транспортных средств 500 и 49 Своде федеральных правил, разделах 571.3 (b) и 571.500, соответственно.

54. «Нерезидент» означает лицо, которое не является резидентом этого государства, как определено в разделе 28-2001.

55. «Моторное транспортное средство для отдыха на бездорожье» означает автотранспортное средство, предназначенное в первую очередь для отдыха по бездорожью и не эксплуатируемое на дорогах общего пользования.Внедорожный прогулочный автотранспорт не означает автотранспортное средство, используемое для строительства, строительства, добычи полезных ископаемых или сельскохозяйственных целей.

56. «Область оперативного проектирования»:

(а) Означает рабочие условия, при которых данная автоматизированная система вождения специально предназначена для работы.

(b) Включает типы проезжей части, диапазон скоростей, условия окружающей среды, такие как погода или время суток, а также другие ограничения области.

57.«Оператор» означает лицо, которое управляет моторным транспортным средством на шоссе, которое фактически физически контролирует автотранспортное средство на шоссе или которое осуществляет контроль или управляет транспортным средством, буксируемым механическим транспортным средством.

58. «Владелец» означает:

(a) Лицо, которое является владельцем транспортного средства.

(b) Если транспортное средство является предметом соглашения об условной продаже или аренде с правом покупки при выполнении условий, изложенных в соглашении, и с немедленным правом владения, предоставленным условному покупателю или арендатору, условное покупатель или арендатор.

(c) Если залогодатель транспортного средства имеет право владеть транспортным средством, залогодатель.

59. «Пешеход» означает любого идущего пешком. Лицо, использующее электрическое персональное вспомогательное устройство передвижения или инвалидную коляску с ручным или моторизованным управлением, считается пешеходом, если инвалидная коляска с ручным управлением не квалифицируется как велосипед. Для целей настоящего пункта «моторизованная инвалидная коляска» означает самоходную инвалидную коляску, которая используется человеком для передвижения.

60.«Персональный доставщик»:

(а) Обозначает устройство, которое имеет оба следующих значения:

(i) Изготовлено для перевозки грузов и товаров в районе, описанном в разделах 28-1225.

(ii) Оснащен технологией автоматизированного вождения, включая программное и аппаратное обеспечение, которая позволяет управлять устройством при удаленной поддержке и под наблюдением человека.

(b) Не включает личное мобильное устройство для перевозки груза.

61. «Персональное мобильное устройство для перевозки груза» означает устройство с электронным питанием, которое:

(a) Используется в основном на тротуарах и в пределах пешеходных переходов и предназначен для перевозки имущества.

(b) Весит менее восьмидесяти фунтов без учета груза.

(c) Работает с максимальной скоростью двенадцать миль в час.

(d) Оборудован технологией для перевозки личного имущества под активным контролем владельца собственности и в первую очередь рассчитан на то, чтобы оставаться в пределах двадцати пяти футов от собственника.

(e) Оборудован тормозной системой, которая в активном или включенном состоянии позволяет личному мобильному грузовому транспортному средству совершать контролируемую остановку.

62. «Подметально-уборочная машина» означает орудие с движущей силой или без нее, которое приводится в действие или перемещается только случайно или перемещается по улице или шоссе и которое предназначено для удаления мусора, грязи, гравия, мусора или песка с помощью метлы. вакуумная или регенеративная воздушная система с асфальтобетонных или цементобетонных поверхностей, включая автостоянки, шоссе, улицы и склады, а также транспортное средство, на котором постоянно установлено оборудование.

63. «Общественный транспорт» означает перевозку пассажиров по регулярным маршрутам с помощью транспортных средств на основе оплаты проезда для индивидуальных пассажиров, за исключением перевозки экскурсионным автобусом, школьным автобусом, такси или транспортным средством, не курсирующим по расписанию.

64. «Реконструированное транспортное средство» означает транспортное средство, которое было собрано или сконструировано в основном с использованием основных частей, новых или бывших в употреблении, полученных от транспортных средств или марок транспортных средств различных наименований, моделей и типов или которые, если они были первоначально сконструированы иным образом, имели были существенно изменены в результате удаления основных частей или добавления или замены основных частей, новых или бывших в употреблении, полученных от других транспортных средств или марок транспортных средств.Для целей этого параграфа «существенные части» означают составные части и части кузова, удаление, изменение или замена которых приведет к сокрытию идентичности или существенному изменению внешнего вида транспортного средства.

65. «Жилой район» означает территорию, примыкающую к автомагистрали, не входящую в деловой район, если недвижимость на шоссе на расстоянии трехсот футов или более в основном улучшена с жилыми домами или жилыми домами и зданиями, используемыми для бизнес.

66. «Полоса отчуждения», когда она используется в контексте регулирования движения транспорта по автомагистрали, означает право на немедленное использование автомагистрали. Полоса отчуждения, когда она используется в контексте недвижимого имущества, на котором построены или обслуживаются транспортные средства и принадлежности к объектам, означает земли или права собственности на земли в пределах границ полосы отчуждения.

67. «SAE J3016» означает рекомендованную практику наземного транспорта J3016, таксономию и определения терминов, относящихся к системам автоматизации вождения для дорожных транспортных средств, опубликованные SAE International в июне 2018 года.

68. «Школьный автобус» означает автотранспортное средство, предназначенное для перевозки более десяти пассажиров, и это либо:

(a) Принадлежит любому государственному или правительственному учреждению или другому учреждению и используется для перевозки детей из дома или школы на регулярной основе.

(b) Находится в частной собственности и управляется за компенсацию за транспортировку детей домой или в школу или обратно на регулярной основе.

69. «Торговец металлоломом» имеет то же значение, что и в разделе 44-1641.

70. «Автомобиль-утиль» имеет то же значение, что и в разделе 44-1641.

71. «Полуприцеп» означает транспортное средство с движущей силой или без нее, кроме прицепа с шестом или одноосной буксирной тележки, которое предназначено для перевозки людей или имущества и для буксировки механическим транспортным средством и сконструировано таким образом. что некоторая часть его веса и веса его груза лежит на другом транспортном средстве или перевозится им.Для целей этого параграфа термин «прицеп с опорой» имеет то же значение, что и в разделе 28-601.

72. «Одноосная буксирная тележка» означает неавтомобильное устройство, буксируемое моторным транспортным средством, которое сконструировано и используется исключительно для перевозки другого автотранспортного средства и на котором передние или задние колеса буксируемого автотранспортного средства установлены на буксирную тележку, в то время как другие колеса тянущегося автомобиля остаются в контакте с землей.

73. «Штат» означает штат США и округ Колумбия.

74. «Государственная автомагистраль» означает государственную трассу или часть государственной дороги, которая принята и обозначена правлением как государственная автомагистраль и обслуживается государством.

75. «Государственная трасса» означает полосу отчуждения, независимо от того, используется она в качестве шоссе или нет, которая обозначена Правлением в качестве места для строительства государственной автомагистрали.

76. «Улица» или «шоссе» означает всю ширину между ограничивающими линиями каждого пути, если часть пути открыта для использования публикой в ​​целях передвижения на транспортных средствах.

77. «Такси» означает автотранспортное средство вместимостью не более пятнадцати пассажиров, включая водителя, которое обслуживает пассажиров и которое:

(a) В основном не выполняет рейсы по регулярному маршруту или между указанными местами.

(b) Предлагает местный транспорт по тарифу, определяемому на основе пройденного расстояния или заранее оговоренной услуги наземного транспорта, как определено в разделе 28-141, для заранее определенного тарифа.

78. «Форма передачи правового титула» означает бумажную или электронную форму, предписываемую департаментом для передачи свидетельства о праве собственности от одного владельца к другому владельцу.

79. «Школа выживания в условиях дорожного движения» означает школу, имеющую лицензию в соответствии с главой 8, статья 7.1 этого названия и предлагающую учебные занятия, направленные на повышение безопасности и улучшение привычек водителей и одобренные департаментом.

80.«Прицеп» означает транспортное средство с движущей силой или без нее, кроме прицепа с шестом или одноосной буксирной тележки, которое предназначено для перевозки людей или имущества и для буксировки механическим транспортным средством и сконструировано таким образом, что никакая часть его вес приходится на тягач. Полуприцеп, оборудованный вспомогательной передней осью, обычно называемой тележкой, считается прицепом. Для целей этого параграфа термин «прицеп с опорой» имеет то же значение, что и в разделе 28-601.

81.«Транспортная сетевая компания» имеет то же значение, что и в разделе 28-9551.

82. «Транспортное средство транспортной сети» имеет значение, указанное в разделе 28-9551.

83. «Услуги транспортной сети» имеют то же значение, что и в разделе 28-9551.

84. «Грузовик» означает автомобиль, спроектированный или используемый в основном для перевозки имущества, кроме последствий водителя или пассажиров, и включает в себя автомобиль, к которому был добавлен ящик, платформа или другое оборудование для такой перевозки.

85. «Седельный тягач» означает автотранспортное средство, которое сконструировано и используется в основном для буксировки других транспортных средств и которое не сконструировано для перевозки груза, кроме части веса транспортного средства и втягиваемого груза.

86. «Транспортное средство»:

(а) Означает устройство, внутри, на или с помощью которого человек или имущество могут перевозиться или тащиться по шоссе общего пользования.

(b) Не включает:

(i) Электрические велосипеды, электрические миниатюрные самокаты, электрические стоячие самокаты и устройства, приводимые в движение силой человека.

(ii) Устройства, используемые исключительно на стационарных рельсах или рельсах.

(iii) Средства личной доставки.

(iv) Подержанные автомобили.

(v) Персональные мобильные устройства для перевозки грузов.

87. «Автовоз» означает:

(a) Седельный тягач, способный перевозить груз и буксировать полуприцеп.

(b) Седельный тягач с седельно-управляемым колесом, способным перевозить груз и тянуть полуприцеп, или седельный тягач с опорно-сцепным устройством, установленным на тележке, который надежно прикреплен к седельно-сцепному устройству в двух или более точках и который способен переноски груза и вытягивания полуприцепа.

Определение автомобилей


Самоходное устройство, предназначенное для перевозки людей или вещей.

Связанные термины: Мотоцикл Транспортное средство, Велосипед

В статье Good Electric судья Кэмпбелл написал:

«За последние полвека и дольше автомобили приобрели свои уникальные характеристики в нескольких конкретных судебных и законодательных контекстах, в которых они были обнаружены и описаны.То, что было описано как автомобиль для одной уставной цели, может не подходить для другой цели.

«В своем обычном значении автомобиль имеет основные характеристики самоходного устройства, предназначенного для перевозки людей или вещей. По определению, железнодорожные устройства исключены.

» Если каждое из самоходных устройства, способные перевозить людей и вещи, которые являются продуктом современных технологий и изобретений человека, должны были быть классифицированы как автомобили, тогда у нас возникнет соблазн включить в список самолеты, суда на воздушной подушке, военные машины и множество устройств с моторным приводом, которые обычно не используются. связанный с термином автомобиль Это сделано для того, чтобы проиллюстрировать тот факт, что обычное значение термина автомобиль не настолько широкое, чтобы включать все моторизованные машины.»

В Единообразном законе , регулирующем движение на автомагистралях США, можно найти следующее определение:

«Каждое самоходное транспортное средство, кроме мопедов, и каждое транспортное средство, которое приводится в движение с помощью электроэнергии, полученной от контактных проводов, но не на рельсах, является автомобилем ».

ССЫЛКИ:

  • Good Electric Ltd. против Торна 107 D.L.R. (3d) 220; также на 24 Nfld.И P.E.I.R. 525 и 65 A.P.R. 525 (1979, Верховный суд острова Принца Эдуарда)

Определений | ADOT

«Свидетельство о найме» — Форма 96-0148

Для подтверждения того, что автомобиль весом не более 12 000 фунтов используется для перевозки людей, пакетов или имущества за компенсацию и при уплате сбора за легковой автотранспорт, освобождается от налога. от налога на льготы по сделке DOR на деятельность по найму транспорта.

Владелец транспортного средства отправляет эту форму при регистрации транспортного средства в отделении МВД / стороннем отделении МВД.


«Заявление на работу в качестве транспортного средства для аренды и транспортной сетевой компании» — форма 36-0100

Приложение компании для работы в качестве транспортного средства по найму (VFH) и транспортной сетевой компании (TNC).


Эта информация описана в ARS §28-101

« Такси »

Транспортное средство, вмещающее не более пятнадцати пассажиров, включая водителя, которое обслуживает пассажиров и которое:

(a) В основном не выполняет рейсы по регулярному маршруту или между указанными местами.

(b) Предлагает местный транспорт по тарифу, определяемому на основе пройденного расстояния или заранее оговоренной услуги наземного транспорта, как определено в разделе 28-141, для заранее определенного тарифа.


« Автомобиль ливреи »

Автомобиль, который:

(a) Вместимость не превышает пятнадцати пассажиров, включая водителя.

(b) Предоставляет пассажирские услуги по тарифу, определяемому фиксированной или фиксированной почасовой ставкой между географическими зонами или в пределах географической зоны.

(c) Доступен для аренды на условиях эксклюзивной или совместной поездки.

(d) Может выполнять одно из следующих действий:

(i) Действовать по регулярному маршруту или между указанными местами.

(ii) Предлагать заранее оговоренные услуги наземного транспорта, как определено в разделе 28-141.

(iii) Предлагать услуги наземного транспорта по запросу в соответствии с контрактом с государственным аэропортом, лицензированным коммерческим предприятием или организацией.


« Лимузин »

Транспортное средство, обеспечивающее заранее оговоренные услуги наземного транспорта для отдельного пассажира или группы пассажиров, которое организовано заранее или эксплуатируется по регулярному маршруту или между указанными пунктами и включает наземную транспортировку в соответствии с контрактом или соглашением об услугах, которые включают: фиксированная ставка или время и предоставляется в автотранспортном средстве вместимостью не более пятнадцати пассажиров, включая водителя.


« Транспортная сетевая компания »

Организация, которой было выдано разрешение в соответствии с этой статьей, которая работает в этом состоянии, которая использует цифровую сеть или программное приложение для подключения пассажиров к услугам транспортной сети, предоставляемым водителями транспортной сетевой компании, и которая может, но не считается, владеет , управлять или управлять личным автотранспортным средством водителя компании транспортной сети. Транспортная сетевая компания не включает:

(a) Этот штат или округ, город, поселок или политическое подразделение этого штата, а также любое связанное с ним юридическое лицо, некоммерческое агентство или любой другой государственный орган, который координирует, управляет, продвигает или спонсирует общественный транспорт, услуги автобуса или фургона.

(b) Действующая программа по обеспечению соответствия федеральным стандартам качества воздуха в соответствии с разделом 49-404.

(c) Любое физическое лицо, компания или деятельность, которая соответствует требованиям агента по аренде автомобилей или компании по аренде автомобилей, как определено в разделе 20-331, если применимо все следующее:

(i) Транспорт предоставляется другому лицу или организован арендной компанией, но предоставляется другим лицом.

(ii) Маршрут заранее определен.

(iii) Любые деньги, обмениваемые между поставщиком перевозки и получателем, не превышают стоимости предоставления перевозки.

Общий закон — Часть I, Раздел XIV, Глава 90, Раздел 1


Раздел 1:

Определения

Раздел 1. Следующие слова, используемые в этой главе, имеют следующие значения, если иное значение явно не очевидно из языка или контекста, или если такая конструкция не соответствует явному намерению законодательного органа:

«Альтернативное топливо» ‘, источник энергии, используемый для привода транспортного средства, который не соответствует определению топлива в разделе 1 главы 64A и не является дизельным моторным топливом.

«Транспортное средство на альтернативном топливе», транспортное средство, работающее на альтернативном топливе, со следующими характеристиками:

(a) способность работать только на альтернативном топливе;

(b) его первоначальное использование было начато с налогоплательщика;

(c) приобретены налогоплательщиком для использования или сдачи в аренду, но не для перепродажи;

(d) спроектировано для использования и использует альтернативное топливо в качестве значительной части общего топлива, используемого для энергии двигателя транспортного средства; и

( e) при работе на нефтяном топливе оценка модели транспортного средства в милях на галлон от Агентства по охране окружающей среды США превышает корпоративные средние требования к экономии топлива для класса транспортных средств, будь то легковые автомобили или легкие грузовики, к которому относится данная модель транспортного средства.Спецификация модели должна включать характеристики, которые влияют на экономию топлива и для которых Агентство по охране окружающей среды США устанавливает определенные показатели в милях на галлон, такие как тип трансмиссии и объем двигателя.

«Скорая помощь», автомобиль, оборудованный и используемый исключительно для перевозки больных, раненых или раненых, или автомобиль, эксплуатируемый обществом, зарегистрированным в соответствии с законами Содружества, для предотвращения жестокого обращения с животными или для забота и защита безобидных или страдающих животных и используется исключительно для перевозки бездомных и брошенных, больных, раненых или раненых животных.

«Заявление», заявка, отправленная по почте или иным образом регистратору или любому назначенному им агенту для этой цели, на бланке, предоставленном регистратором, и с которым вносится плата, указанная в разделе тридцать три.

«Сочлененный автобус», автобус, состоящий из двух блоков, соединенных таким образом, чтобы обеспечить безопасный и удобный проход пассажиров, позволяя автобусу изгибаться и иметь некоторое вертикальное движение в точке поворота, при этом конструктивная способность заблокирован в точке поворота.

«Автодом» — любое автотранспортное средство, изначально спроектированное или постоянно измененное и оборудованное для проживания людей, которое не используется для перевозки имущества, за исключением того имущества, которое используется для проживания людей или кемпинга. временно переделанные или оборудованные для проживания людей, не считаются автодомом.

«Автомобиль» — любое механическое транспортное средство, кроме мотоцикла.

«Автомобильный автовоз» — любая комбинация транспортных средств, включая автомобильный автовоз с рулевым управлением и малотоннажный автомобильный автовоз, спроектированные и используемые специально для перевозки собранных, способных к управлению, дорожных транспортных средств.Транспортируемые шоссейные автомобили могут перевозиться на силовом агрегате на надкабинной стойке и за кабиной, а также на полуприцепе или низкорамной платформе.

«Лодочный транспортер» — любая комбинация транспортных средств, включая лодочный транспортер с рулевым управлением и малый лодочный транспортер, спроектированная и используемая специально для перевозки собранных лодок и корпусов лодок. Лодки могут быть частично разобраны для облегчения транспортировки. Лодки можно перевозить на тракторе, если не превышаются ограничения по длине и ширине транспортного средства и груза.

«B-поезд в сборе», удлинение жесткой рамы, прикрепленное к задней раме первого полуприцепа, которое позволяет установить пятое колесо для второго полуприцепа в тягаче полуприцеп-полуприцеп.

«Сборочная единица B-поезда» — автотранспортное средство, состоящее из тягача, полуприцепа и полуприцепа с полуприцепами, соединенными сборкой B-поезда.

«Автобус или моторный автобус» — любое автотранспортное средство, эксплуатируемое на проезжей части в любом городе или поселке для перевозки пассажиров по найму таким образом, чтобы предоставить средства передвижения, аналогичные тем, которые предоставляет железнодорожная компания без разбора принимать и выгружать пассажиров по маршруту, по которому транспортное средство эксплуатируется или может ехать, или для перевозки пассажиров по найму в качестве бизнеса между фиксированными и регулярными терминалами, или перевозки пассажиров по найму в соответствии с чартерной лицензией, специальным сервисом или разрешением на школьное обслуживание выдается отделом.

«Дилер», любое лицо, которое в основном и по существу занимается бизнесом по покупке, продаже или обмену автотранспортных средств, прицепов или кузовов автотранспортных средств, которое поддерживает объект, предназначенный для ведения указанного бизнеса, и, за исключением лица, осуществляющего обмен Такие автомобили на оптовой основе, открыты для посещения.

«Отделение», разделение автомобильных дорог.

«Электронное сообщение», цифровое сообщение, которое разработано или предназначено для передачи между мобильным электронным устройством и любым другим электронным устройством; при условии, однако, что это электронное сообщение должно включать, помимо прочего, электронную почту. , электронное сообщение, текстовое сообщение, мгновенное сообщение, команда или запрос на доступ к Интернет-сайту или любое сообщение, которое включает в себя ввод нажатия клавиши, отправляемый между мобильными устройствами.

«Лицензированная частная школа водителей», лицо, товарищество или корпорация, получившие лицензию регистратора давать инструкции по найму в эксплуатации автотранспортных средств.

«Фермер», лицо, занимающееся преимущественно сельским хозяйством, которое должно включают, но не ограничиваются, сельское хозяйство во всех его отраслях, культивацию и обработку почвы, молочное животноводство, производство, культивирование, выращивание и сбор любых сельскохозяйственных, аквакультурных, цветоводческих или садоводческих товаров, выращивание и сбор лесных продуктов. на лесных землях, разведение домашнего скота, включая лошадей, содержание лошадей в качестве коммерческого предприятия, содержание и разведение домашней птицы, свиней, крупного рогатого скота и других домашних животных, используемых для пищевых целей, пчел, пушных зверей, а также любое лесное или лесозаготовительные операции, выполняемые фермером, занимающимся сельским хозяйством или сельским хозяйством, как определено здесь, или на ферме в качестве инцидента или в связи с такой сельскохозяйственной операцией ns, включая, помимо прочего, подготовку к выходу на рынок, доставку на склад или на рынок или перевозчикам для транспортировки на рынок.

«Земледелие», обработка почвы или использование почвы для выращивания пищи для людей или животных, выращивание табака или размножение и выращивание деревьев, кустов, виноградных лоз и растений для пересадки и продажи.

«Fullmount» ‘, меньшее транспортное средство, полностью установленное на раме первого или последнего транспортного средства в седельной комбинации.

«Гараж» — любое место, где пять или более автотранспортных средств хранятся или размещаются одновременно за плату, за исключением только тех мест, в которых автомобили хранятся их владельцами без оплаты за хранение.

«Расчетная полная масса транспортного средства» — расчетная полная масса транспортного средства, установленная изготовителем при применении к механическому транспортному средству, прицепу, полуприцепу или полуприцепу, включая номинальную полную массу автопоезда, если таковая имеется, применительно к полуприцеп или автопоезд тягач с прицепом.

«Мобильный телефон с громкой связью», портативный мобильный телефон, который имеет внутреннюю функцию или функцию, или который оснащен аксессуаром громкой связи, независимо от того, или не является постоянной частью такого портативного мобильного телефона, с помощью которого пользователь участвует в вызове без использования какой-либо руки, независимо от того, необходимо ли использование любой руки для активации, деактивации или инициирования телефонного разговора.

[Определение режима громкой связи добавлено после определения мобильного телефона с громкой связью к 2019 г., 122, разд. 1 с 23 февраля 2019 г. См. П. 122 п. 122 п. 15.]

«Режим громкой связи», работа мобильного электронного устройства, с помощью которой пользователь участвует в голосовой связи или принимает звук, не касаясь устройства и не удерживая его; при условии, однако, что мобильное электронное устройство может потребовать одним касанием или проведением пальца по экрану можно активировать, деактивировать или включить режим громкой связи.

«Прицеп-платформа для тяжелых условий эксплуатации» — прицеп, отличный от полуприцепа, специально сконструированный для перевозки машин, оборудования подрядчиков или других тяжелых или неуклюжих единиц. Верхняя поверхность палубы или платформы такого транспортного средства не должна быть на высоте более тридцати шести дюймов над поверхностью, на которой опираются колеса транспортного средства.

«Домашний прицеп», транспортное средство, не имеющее собственной движущей силы, первоначально спроектированное или постоянно измененное и оборудованное для проживания людей, которое не является используется для перевозки имущества, кроме имущества, используемого для проживания людей или кемпинга.Прицеп, предназначенный в первую очередь для перевозки имущества, которое было временно изменено или оборудовано для проживания людей, не считается домашним прицепом.

«Гибридное транспортное средство», транспортное средство, (а) которое получает энергию тяги от бортовых источников накопленной энергии, которые одновременно являются: (1) двигателем внутреннего сгорания или тепловым двигателем, использующим горючее топливо, и (2) системой аккумулирования энергии; или (b) которое, в случае легкового автомобиля, легкового автомобиля средней грузоподъемности или легкого грузовика: (1) для автомобилей 2002 модельного года и более позднего модельного года, получило сертификат соответствия в соответствии с Законом о чистом воздухе и соответствует или превышает эквивалентный квалификационный калифорнийский стандарт транспортных средств с низким уровнем выбросов, принятый в соответствии с разделом 243 (e) (2) указанного Закона о чистом воздухе для этой марки и модельного года; (2) для моделей 2004 модельного года и более поздних моделей получил сертификат, подтверждающий, что транспортное средство соответствует или превышает уровень выбросов Tier II Bin 5, установленный в правилах, предписанных администратором Агентства по охране окружающей среды США в соответствии с разделом 202 (i) указанного Закона о чистом воздухе для автомобиля этой марки и года выпуска; и (3) достигает увеличения Это составляет 25% топливной эффективности по сравнению со средним автомобилем этого класса, согласно определению Агентства по охране окружающей среды США.

«Некомпетентное лицо», лицо, не имеющее юридической квалификации, способности или способности управлять автотранспортными средствами или иметь свидетельство о регистрации автотранспортного средства.

«Пересекающийся путь», любой путь, который соединяется с другим под углом, независимо от того, не пересекает другого.

«Убитые в бою» — классификация потерь, определенная Министерством обороны Соединенных Штатов, когда военнослужащий вооруженных сил Соединенных Штатов был убит во время военных операций во время службы Соединенным Штатам в конфликте, признанном Соединенными Штатами. Государственный департамент обороны.

«Законное присутствие», лица, которые имеют: (i) законный статус в Соединенных Штатах; или (ii) документы о законном пребывании в Соединенных Штатах, удовлетворяющие регистратора, по согласованию с Министерством внутренней безопасности Соединенных Штатов.

«Законный статус», то же значение, что и в 6 CFR 37,3.

«Подобное преступление», используемое в разделах двадцать четыре и двадцать четыре D, означает любое нарушение подпункта (1) параграфа (а) подпункта (1) статьи двадцать четыре или любое нарушение параграф (1) подраздела (а) раздела восемь главы девяносто B или любое нарушение аналогичных законов любой другой юрисдикции.

«Подобное нарушение», используемое в разделах двадцать четыре и двадцать четыре D, означает любое нарушение подпункта (1) пункта (а) подпункта (1) статьи двадцать четыре, либо любое нарушение параграф (1) подраздела (а) раздела восемь главы девяносто B или любое нарушение аналогичных законов любой другой юрисдикции.

«Низкий автомобильный транспортер», полуприцеп, в котором спроектирован прицеп и используется специально для перевозки собранных, способных к управлению, автотранспортных средств.Верхняя поверхность палубной платформы такого полуприцепа не должна быть более чем на тридцать шесть дюймов над поверхностью, на которой опираются колеса транспортного средства.

«Низкорамный лодочный транспортер», полуприцеп, в котором прицеп разработан и используется специально для перевозки собранных лодок и корпусов. Верхняя поверхность палубной платформы такого полуприцепа не должна быть больше более чем на тридцать шесть дюймов над поверхностью, на которую опираются колеса транспортного средства.

«Низкоскоростное транспортное средство» или «низкоскоростное транспортное средство», механическое транспортное средство, как определено в пункте 49 C.F.R. § 571.3 в качестве 4-колесного транспортного средства, скорость которого на 1 миле составляет более 20 миль в час и не более 25 миль в час на ровной поверхности с твердым покрытием и чья полная масса транспортного средства составляет менее 3000 фунтов. Все тихоходные автомобили должны соответствовать стандартам, установленным в 49 C.F.R. § 571.500 с поправками и в соответствии с ним должен быть оборудован фарами, передними и задними указателями поворота, задними фонарями, стоп-сигналами, наружным зеркалом, установленным на стороне водителя транспортного средства, и либо наружным зеркалом, установленным на стороне пассажира. автомобиля или внутреннее зеркало, стояночный тормоз, лобовое стекло, соответствующее федеральным стандартам на материалы для остекления, идентификационный номер автомобиля, соответствующий требованиям 49 C.F.R. pt 565 для таких номеров, ремня безопасности типа 1 или типа 2 в сборе, соответствующего 49 C.F.R. § 571.209, установленный на каждом определенном месте для сидения, и отражатели; при условии, что 1 отражатель красного цвета с каждой стороны насколько возможно сзади, а 1 отражатель красного цвета сзади. Низкоскоростной автомобиль, отвечающий требованиям 49 C.F.R. § 571.500 с поправками и оснащение, предусмотренное в настоящем документе, может быть зарегистрировано в Содружестве наций при условии проведения инспекций и требований страхования.

«Производитель» — любое лицо, которое в основном и по существу занимается производством автомобилей, прицепов, кузовов автомобилей или полных механических узлов для выемки грунта или перевозки материалов и не занимается продажей подержанных автомобилей.

«Массачусетс» идентификационная карта », идентификационная карта, которая не выдается в соответствии со стандартами, установленными Министерством внутренней безопасности США в 6 CFR 37.

«Лицензия Массачусетса», лицензия на управление автотранспортными средствами, которая не выдается в соответствии со стандартами, установленными Министерством внутренней безопасности США в 6 C.F.R. 37.

«Мобильный строительный кран» — любое автотранспортное средство с краном строительного типа, включая такое автотранспортное средство, которое превышает габаритные или весовые ограничения, установленные разделами девятнадцатый и девятнадцатый А настоящей главы или разделами тридцать или тридцать А Глава восемьдесят пять.

«Мобильное электронное устройство», любое портативное или другое портативное электронное оборудование, способное обеспечивать передачу данных между 2 или более людьми, включая, помимо прочего, мобильный телефон, устройство для обмена текстовыми сообщениями, пейджинговую связь. устройство, персональный цифровой помощник, портативный компьютер, электронное оборудование, которое может воспроизводить видеоигру или цифровой видеодиск, оборудование, на котором делаются или передаются цифровые фотографии, или любая их комбинация, или оборудование, способное визуально принимать телепередачи транслировать; при условии, однако, что это мобильное электронное устройство не должно включать в себя какое-либо звуковое оборудование или какое-либо оборудование, установленное или закрепленное, временно или постоянно, в механическом транспортном средстве с целью обеспечения навигации или экстренной помощи оператору такого транспортного средства или видео развлечений. пассажирам на задних сиденьях такого автомобиля.

«Мобильный телефон», портативный или портативный сотовый, аналоговый, беспроводной, спутниковый или цифровой телефон, включая телефон с функцией двусторонней радиосвязи, способный отправлять или принимать телефонные сообщения и с помощью которого пользователь инициирует, завершает или вступает в контакт. при разговоре с использованием как минимум одной руки. Для целей данной главы «мобильный телефон» не должен включать любительские радиоприемники, эксплуатируемые теми, у кого Федеральная комиссия по связи имеет лицензию на использование таких радиоприемников, или радиоприемники гражданского диапазона.

«Мотоцикл» — любое автотранспортное средство, имеющее сиденье или седло для использования всадником и предназначенное для передвижения не более чем на трех колесах, соприкасающихся с землей, включая любой велосипед с присоединенным двигателем или ведущим колесом, за исключением трактор или автомобиль, предназначенный для перевозки клюшек для гольфа и не более четырех человек, промышленный трехколесный грузовик, автомобиль, на котором водитель и пассажир едут в закрытой кабине, или моторизованный велосипед.

«Мотоцикл раздельная рабочая тормозная система », тормозная система мотоцикла, состоящая из двух или более подсистем, приводимых в действие одним органом управления, спроектированная таким образом, чтобы отказ по типу утечки компонента давления в одной подсистеме, за исключением структурного разрушения корпуса, общего для всех подсистемы, не должны ухудшать работу других подсистем.

«Моторизованный велосипед», педальный велосипед с вспомогательным двигателем или непедальный велосипед с двигателем с объемом цилиндра не более пятидесяти кубических сантиметров, автоматической коробкой передач и способным развивать максимальную скорость. не более тридцати миль в час.

«Моторизованный самокат», любое двухколесное тандемное или трехколесное устройство, имеющее руль, предназначенное для того, чтобы оператор мог стоять или сидеть на нем, приводимый в движение электрическим или газовым двигателем, который способен приводить в движение устройство с помощью человека или без него.Определение «моторизованный скутер» не должно включать мотоцикл, моторизованный велосипед или трехколесную моторизованную инвалидную коляску.

«Моторные транспортные средства», все транспортные средства, сконструированные и спроектированные для приведения в движение за счет энергии, отличной от мускульной, включая такие транспортные средства, когда они тянут или буксируемые другим моторным транспортным средством, за исключением железнодорожных и железнодорожных вагонов, транспортных средств, управляемых системой, известной как троллейный двигатель или безрельсовый троллейбус в соответствии с главой сто шестьдесят три или разделом десять главы пятьсот сорок четыре Закона о девятнадцати сотнях и сорок семь, транспортные средства, движущиеся только по рельсам или рельсам, транспортные средства, используемые для других целей, кроме перевозки имущества и неспособные двигаться со скоростью, превышающей двенадцать миль в час, и которые используются исключительно для строительства, ремонта и обслуживания автомагистралей или разработанные специально для использования в других местах, кроме проезжей части пути, инвалидные коляски, принадлежащие инвалидам и эксплуатируемые ими, а также транспортные средства, которые эксплуатируются или ведомый пешим человеком; при условии, однако, что исключение для безрельсовых тележек, предусмотренное в данном документе, не распространяется на разделы семнадцать, двадцать один, двадцать четыре, двадцать четыре I , двадцать пять и двадцать шестой.Определение «автотранспортных средств» не включает моторизованные велосипеды. В сомнительных случаях регистратор может определить, является ли какое-либо конкретное транспортное средство моторным транспортным средством, как определено здесь. Если он решит, что оно должно быть отнесено к такой классификации, он может потребовать, чтобы он должен быть зарегистрирован в соответствии с настоящей главой, но такое определение не может быть принято в качестве доказательства в каких-либо судебных исках, возникающих в связи с использованием или эксплуатацией такого транспортного средства до такого определения.

«Нерезидент», любое лицо, чье юридическое место жительства не входит в содружество.

«Номерной знак», знак или маркер, предоставленный регистратором, на котором отображается регистрационный номер или знак транспортного средства, присвоенный такому транспортному средству регистратором.

«Оператор», любое лицо, которое эксплуатирует автомобиль или безрельсовый троллейбус.

«Владелец» — лицо, не являющееся держателем залога, имеющее право собственности на транспортное средство. Термин включает лицо, имеющее право на использование и владение транспортным средством с обеспечительным интересом в другом лице, но исключает арендатора в соответствии с договор аренды, не предназначенный в качестве обеспечения и залогодержателя любого описания; но этот термин должен включать в себя Содружество и его политические подразделения с целью регистрации транспортного средства, предоставленного в аренду в Соединенных Штатах или у производителя или дистрибьютора автомобилей; при условии, что однако, несмотря на то, что арендатор транспортного средства или прицепа не считается владельцем транспортного средства, регистратор может разрешить регистрацию и продление такой регистрации непосредственно арендатору в соответствии с разделом 2.

«Владелец-подрядчик» — любое лицо, не являющееся производителем, дилером или ремонтником, которое владеет парком из десяти или более транспортных средств, прицепов, специального мобильного оборудования, мобильных строительных кранов или их комбинации, которое используется или арендуется исключительно компанией его основным бизнесом и который поддерживает предприятие с оборудованием для ремонта, изменения или оборудования таких транспортных средств или прицепов.

«Лица», где бы они ни использовались в связи с регистрацией транспортного средства, все лица, которые владеют или контролируют таких транспортных средств в качестве владельцев, или для продажи, или для сдачи в аренду, в качестве агентов, продавцов или иным образом.

«Офицер полиции» или «офицер», любой констебль или другой офицер, уполномоченный производить арест или служить процессу, при условии, что он в форме или демонстрирует свой служебный значок.

«REAL ID Act», Закон REAL ID 2005, 49 USC 30301.

«REAL ID-совместимая идентификационная карта», лицензия или идентификационная карта, выданная в соответствии со стандартами, установленными Департаментом США Национальная безопасность, 6 CFR 37.

«Лицензия REAL ID-совместимая», лицензия на управление автотранспортными средствами, выданная в соответствии со стандартами, установленными Министерством внутренней безопасности США в пункте 6 C.F.R. 37.

«Регистрационный номер», буква или буквы, знак или знаки, арабские цифры или цифры или их комбинации, присвоенные регистратором автотранспортному средству или прицепу.

«Регистратор», регистратор автотранспортных средств .

«Мастер по ремонту», любое лицо, которое в основном и по существу занимается ремонтом, изменением, восстановлением, оснащением или буксировкой автомобилей или прицепов для населения и которое поддерживает постоянное место деятельности, как определено в этом разделе.

«Восстановить или повторить», любая шина, разработанная для использования на автотранспортных средствах или прицепах, у которой был удален оригинальный протектор и заменен новым протектором.

«Не высшего качества», любая шина, которая была проданы или обозначены производителем как не отвечающие его стандартным характеристикам качества или внешнего вида для такой марки шины. Ничто в настоящем документе не должно рассматриваться как санкционирующее предложение или продажу шин, которые не соответствуют каким-либо минимальным стандартам безопасности, установленным или в соответствии с законами Содружества или Соединенных Штатов, которые могут применяться к таким шинам.

«Право на управление», привилегия управлять автотранспортными средствами на дорогах Содружества, предоставляемая лицензией, выданной в соответствии с разделом восемь, разрешением учащегося, выданным в соответствии с разделом восемь B, или на основе взаимности нерезидентам в соответствии с разделами три и десять, включая право жителей Содружества, достигших шестнадцатилетнего возраста, подавать заявление на получение такой лицензии или разрешения на обучение.

«Маршруты разумного доступа», маршруты доступа, определенные департаментом, как предусмотрено в разделе девятнадцать G между Национальной сетью, как определено в разделе девятнадцать F, и такими терминалами, объектами питания, топлива, ремонта и отдыха, которые расположены на расстоянии более одной мили дороги от Национальной сети.

«Комбинация седельного привода», комбинация транспортных средств, в которой седельный тягач буксирует один или несколько грузовиков или седельных тягачей, каждый из которых соединен седлом с рамой или пятым колесом транспортного средства, находящегося перед ним. Седло — это механизм который соединяет переднюю ось буксируемого транспортного средства с рамой или седельно-сцепным устройством впереди идущего транспортного средства и функционирует как соединение шкворня опорно-сцепного устройства. такая буксируемая комбинация называется тройной седельной комбинацией.Такие комбинации могут включать в себя одно полноразмерное крепление.

«Школьный автобус» — любое автотранспортное средство, используемое для перевозки школьников и школьного персонала в школу и из школы или для перевозки детей, зачисленных в лагерь или программу отдыха, в то время как они используются, но не включая такие автомобили. используется не более пяти дней в случае чрезвычайной ситуации или автотранспортное средство, а также используется для обычных пассажирских перевозок по свидетельству и разрешению, выданным в соответствии с разделами семь и восемь главы сто пятьдесят девять A, или автотранспортное средство иметь постоянные места для сидения и перевозить не более восьми человек, помимо оператора, или автотранспортное средство, используемое для перевозки учащихся профессиональных учебных заведений, участвующих в рабочем проекте, на место работы и обратно, и иметь постоянные места для сидения не более чем для четырнадцати человек в дополнение к оператору.

«Школьный ученик» — любое лицо, посещающее любую школу, детский сад до двенадцатого класса или участвующее в любой программе по уходу за детьми или в любой программе для детей с особыми потребностями, как это определено в разделе 1 главы семьдесят один B , или в любой организованной программе дневного или летнего лагеря или в любом мероприятии, поддерживаемом указанными школами.

«Полуприцеп», прицеп, сконструированный таким образом и используемый в сочетании с трактором, который составляет некоторую часть веса такого прицепа и веса автомобиля. его груз опирается на трактор и переносится им.

«Полуприцеп», моторный агрегат, состоящий из тягача и полуприцепа.

«Автовоз с рулевым управлением Stinger», автомобильный транспортер, сконфигурированный в виде автопоезда с полуприцепом, в котором находится седельно-сцепное устройство. на откидной раме, расположенной за и под самой задней осью силового агрегата.

«Лодочный транспортер с рулевым управлением Stinger» — лодочный транспортер, сконфигурированный как автопоезда с полуприцепом, в котором седельно-сцепное устройство расположено на откидной раме, расположенной позади и ниже самой задней оси силового агрегата.

«Студент», каждый человек, зачисленный на полный рабочий день в школу, колледж или университет, за исключением полностью зарегистрированного практикующего врача или любого человека, зачисленного в школу, колледж или университет с целью продолжения углубленного или последипломного образования или на профессиональное обучение в рамках любой программы стипендий, грантов или другой программы, которая обеспечивает такое лицо любой заработной платой или компенсацией, помимо фактических затрат на такое обучение. В сомнительных случаях регистратор может определить, применимо ли это определение.

«Тандемный агрегат», автотранспортное средство, состоящее из тягача, полуприцепа и прицепа.

«Терминал», любое место, где: груз либо отправляется, либо заканчивается, либо обрабатывается в процессе перевозки; или коммерческие автомобильные перевозчики имеют производственные мощности.

«Грузовик-прицеп-лодочный транспортер», комбинация лодочных транспортеров, состоящая из грузовика, буксирующего прицеп с использованием, как правило, шарового и муфтового соединения, причем ось прицепа расположена по существу в центре тяжести прицепа, а не в задней части прицепа, но так, чтобы на дышле прицепа сохранялось направленное вниз усилие.

«Густонаселенный или деловой район», территория, прилегающая к любой дороге, которая застроена строениями, предназначенными для ведения бизнеса, или территория, прилегающая к любой дороге, на которой жилые дома расположены на таких расстояниях, которые в среднем составляют менее двухсот футов между ними на расстоянии четверти мили или более.

«Безрельсовая тележка» — это электрически управляемое резиновое колесное транспортное средство, получающее питание от стационарного верхнего электрического источника посредством механизма тележки.

«Трактор», автотранспортное средство с собственной грузоподъемностью или без нее, но которое в первую очередь предназначено и используется для буксировки другого транспортного средства или для промышленных или сельскохозяйственных целей.

«Прицеп», любое транспортное средство или объект на колесах и не имеющий собственной движущей силы, но приводимый в движение автомобилем или используемый в сочетании с ним. Он не должен включать в себя так называемую тележку для шестов или так называемых шестов, ни пару колес, обычно используемых в качестве орудия для иных целей, кроме транспортировки, ни переносную, складную или отдельную двухколесную буксирную тележку, предназначенную только для перевозки или буксировки. зарегистрированное транспортное средство, ни сельскохозяйственная техника или орудия, когда они используются в связи с работой фермы или поместья, ни любое транспортное средство, буксируемое за сельскохозяйственным трактором и используемое в связи с работой фермы или поместья.

«Старинный автомобиль», любой автомобиль старше двадцати пяти лет, который обслуживается исключительно для использования на выставках, клубных мероприятиях, парадах и других мероприятиях, представляющих общественный интерес, и который не используется в основном для перевозки пассажиров или грузов. в любом случае, при условии, что к заявлению на регистрацию прилагается аффидевит на бланке, предоставленном регистратором, который должен включать заявление о возрасте и предполагаемом использовании такого транспортного средства.

«Перевозчик», любое лицо в основном и в значительной степени занимается бизнесом по транспортировке или доставке автотранспортных средств своим ходом, не принадлежащим ему, и который обладает действующей лицензией на указанный бизнес, выданной министерством электросвязи и энергетики, либо любым лицом или его агентом, имеющим лицензию на ведение бизнеса финансирования покупки или страхования автотранспортных средств, которые должны вступить во владение такими автотранспортными средствами путем обращения взыскания или суброгации титула.

«Дорога», любая дорога общего пользования, частная дорога, проложенная в соответствии с законом, дорога, предназначенная для общественного пользования, или дорога, находящаяся под контролем комиссаров парка или органа, имеющего аналогичные полномочия.

«Свидетельство о проверке», a серийно пронумерованный, клейкая наклейка, устройство или символ, которые могут быть предписаны регистратором, свидетельствующие о том, что транспортное средство соответствует требованиям к осмотру, установленным регистратором для выдачи сертификата. Регистратор может предписать использование сертификата проверки одной или нескольких категорий.

«Свидетельство об отказе», наклейка с серийным номером, клейкая наклейка, устройство или символ, которые могут быть предписаны регистратором, указывающие, что автотранспортное средство не соответствует требованиям проверки, установленным регистратором.

«Свидетельство об отказе от прав. », серийно пронумерованное устройство или символ, который может быть предписан регистратором, указывающий на то, что требование прохождения техосмотра было отменено для транспортного средства в соответствии с положениями настоящей главы.

«Сертифицированный инспектор», лицо, сертифицированное комиссаром как должным образом обученное для проведения инспекции выбросов, как указано производителем анализатора выбросов.

«Детское пассажирское удерживающее устройство», специально разработанная система сидений, соответствующая Федеральным стандартам безопасности автотранспортных средств Министерства транспорта США, установленным в 49 CFR 571.213, которая либо постоянно прикрепляется к автомобилю, либо к такому транспортному средству. ремнем безопасности или универсальной системой крепления.

«Комиссар», комиссар отдела охраны окружающей среды.

«Станция инспекции автопарка», собственник, товарищество или корпорация, которая владеет или обслуживает парк из не менее двадцати пяти автомобилей и содержит гараж для ремонта и технического обслуживания этих транспортных средств и имеет лицензию от регистратора на выполнение осмотры указанных автотранспортных средств.

«Инспекционная станция», собственник, товарищество или корпорация, получившие лицензию регистратора на проведение инспекций автотранспортных средств.

«Лицензиат», инспекционная станция или инспекционная станция.

«Судейский пост», место, назначенное регистратором для проверки точности проверок, проводимых лицензированными контрольными станциями, и выдачи свидетельств об отказе.

«Специальное мобильное оборудование», автотранспортное средство, которое в основном предназначено для проведения земляные работы или подъем строительных материалов на общественной или частной строительной площадке и эксплуатируется на пути с единственной целью транспортировки на указанную строительную площадку или с нее, и имеет полную массу транспортного средства не менее двенадцати тысяч фунтов.Это определение не включает автомобиль, который предназначен для перевозки пассажиров или любого груза в пути.

«Официальное место деятельности», постоянно огороженное помещение, принадлежащее или арендуемое исключительно мастером по ремонту, которое открыто для широкой публики. Если указанный бизнес не ограничивается исключительно буксировкой автомобилей или прицепов для населения, указанный ремонтник должен обладать необходимыми инструментами и оборудованием, разумно необходимыми для ведения ремонтного бизнеса. Если в одном здании или строении расположено несколько предприятий, а другие предприятия не принадлежат или не контролируются одними и теми же принципалами, ремонтное предприятие должно поддерживать отдельный и исключительный Вход.

ФБР — Угон автомобиля

Загрузить документ для печати

В Программе единого сообщения о преступлениях (UCR) ФБР кража автомобиля определяется как кража или попытка угона автомобиля. В программе UCR автотранспортное средство — это самоходное транспортное средство, которое движется по суше, а не по рельсам. Примеры автотранспортных средств включают внедорожники, автомобили, грузовики, автобусы, мотоциклы, мотороллеры, вездеходы и снегоходы.К краже автотранспортных средств не относятся сельскохозяйственное оборудование, бульдозеры, самолеты, строительное оборудование или плавсредства, такие как моторные лодки, парусники, плавучие дома или водные мотоциклы. Принятие транспортного средства во временное пользование лицами, имеющими законный доступ, исключается из этого определения.

  • По оценкам, в 2010 году в стране было совершено 737 142 краж автотранспортных средств. Расчетный уровень угонов автотранспортных средств составил 238,8 на 100 000 жителей.
  • Расчетное количество угонов автотранспортных средств уменьшилось 7.4 процента по сравнению с данными за 2009 год, 38,5 процента по сравнению с показателями 2006 года и 40,0 процента по сравнению с данными за 2001 год. (См. Таблицу 1A.)
  • В 2010 году по всей стране было потеряно более 4,5 миллиардов долларов из-за краж автомобилей. Средняя сумма убытков в долларах на угнанный автомобиль составила 6 152 доллара. (На основе таблиц 1 и 23.)
  • Почти 73 процента (72,9) всех автомобилей, украденных в 2010 году, составляли автомобили. (На основе таблицы 19.)

Расширенные данные о преступлениях — это подробные сведения о различных преступлениях, которые программа UCR собирает, помимо подсчета количества преступлений, о которых сообщают правоохранительные органы.Эти сведения могут включать тип оружия, использованного при преступлении, тип или стоимость украденных предметов и т. Д. Кроме того, расширенные данные включают тенденции (например, двухлетние сравнения) и показатели на 100 000 жителей.

Расширенная информация об угоне автотранспортного средства представлена ​​в следующих таблицах:

Тенденции (2 года): таблицы 12, 13, 14 и 15

Ставки (на 100 000 жителей): таблицы 16, 17, 18 и 19

Анализ нарушений: таблицы 23 и 24

Тип транспортного средства: таблицы 15 и 19

Таблица краж автотранспортных средств, «Кражи автотранспортных средств, процентное распределение по регионам, 2010 г.»

Что такое коммерческий автомобиль (CMV)?

Термин «коммерческое транспортное средство» упоминается в Части 395 всего 101 раз, однако надлежащего определения, чтобы четко описать, что именно коммерческий автомобиль, с точки зрения количества часов работы, не дается.

Коммерческий автотранспорт определяется в ‘ЧАСТЬ 390 — ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДВИГАТЕЛЕЙ; ОБЩЕЕ’.

В Части 390 коммерческий автомобиль упоминается 165 раз. В этом правиле коммерческий автомобиль означает любое самоходное или буксируемое автотранспортное средство, используемое на шоссе в межгосударственной торговле для перевозки пассажиров или имущества, когда транспортное средство —

  1. Имеет номинальную полную массу транспортного средства или полную массу автопоезда, или полную массу транспортного средства или полную массу автопоезда, равную 4 536 кг (10 001 фунт) или более, в зависимости от того, какое из значений больше; или
  2. Предназначен или используется для перевозки более 8 пассажиров (включая водителя) за компенсацию; или
  3. Разработан или используется для перевозки более 15 пассажиров, включая водителя, и не используется для перевозки пассажиров за компенсацию; или
  4. Используется для перевозки материалов, признанных Министром транспорта опасными в соответствии с 49 U.S.C.5103 и транспортируется в количестве, требующем маркировки, в соответствии с правилами, предписанными Секретарем в соответствии с 49 CFR, подзаголовок B, глава I, подглава C.

Коммерческий автотранспорт снова определяется в , ЧАСТЬ 383 — СТАНДАРТЫ К ЛИЦЕНЗИОННЫМ ЛИЦЕНЗИЯМ КОММЕРЧЕСКОГО ВОДИТЕЛЯ; ТРЕБОВАНИЯ И НАКАЗАНИЯ ’.

В Части 383 коммерческий автомобиль (CMV ) упоминается 74 раза и с другим определением. В этом случае CMV означает автотранспортное средство или комбинацию автотранспортных средств, используемых в торговле для перевозки пассажиров или имущества, если автотранспортное средство —

  1. Комбинированное транспортное средство (группа A) — имеющее номинальную полную массу автопоезда или полную массу автопоезда 11 794 кг или более (26 001 фунт или более), в зависимости от того, что больше, включая буксируемые единицы с номинальной полной массой транспортного средства, или полная масса транспортного средства более 4536 кг (10 000 фунтов), в зависимости от того, что больше; или
  2. Тяжелое прямое транспортное средство (Группа B) — имеющее номинальную полную массу транспортного средства или полную массу транспортного средства 11 794 или более килограмм (26 001 фунт или более), в зависимости от того, что больше; или
  3. Малое транспортное средство (группа C), которое не соответствует требованиям группы A или B, но которое либо:
    1. Предназначен для перевозки 16 и более пассажиров, включая водителя; или
    2. Имеет любой размер и используется для перевозки опасных материалов, как определено в этом разделе.

Мой вопрос: когда есть два разных определения в двух разных правилах, а действующая часть 395 Регламента HOS ничего не говорит о том, как определяется CMV, какие рекомендации FMCSA может предоставить по правильному определению?

Вышеуказанная информация предназначена только для информационных целей и никоим образом не может рассматриваться как юридическая консультация.

Определение автомобиля | Лучший адвокат защиты DUI в Луисвилле

Что такое «транспортное средство» и «транспортное средство», которые могут привести к осуждению в соответствии со Статутом штата Кентукки о DUI?

Глава 189A Пересмотренного статута штата Кентукки, регулирующая DUI, что довольно интересно, не определяет, что такое «транспортное средство» или «автомобиль».Чтобы найти определение, мы должны обратиться к делу Adams v. Commonwealth , 275 S.W.3d 209 (Ky. App. 2008). В деле Adams Апелляционный суд Кентукки заявил, что «определение KRS 186.010 (4)« автотранспортное средство »[не применяется] к главе 189A KRS». Идентификатор . на 209-10. И что «[s] поскольку в главе 189A KRS нет специального определения« автотранспортное средство », мы [должны] толковать этот термин в соответствии с его общепринятым и утвержденным использованием». Id .на 210 (внутренние цитаты опущены.)

В деле Adams Апелляционный суд Кентукки постановил, что мопед является «моторным транспортным средством» для целей статута DUI. Кроме того, лицо, управляющее сельскохозяйственным трактором, было признано виновным в совершении DUI, и решение было подтверждено Апелляционным судом Кентукки в деле Heath v. Commonwealth , 761 S.W.2d 630 (Ky. Ct. App. 1988). Суд в деле Heath отказался признать, что KRS 189.010 (18) (раздел определений в главе 189 KRS — теперь подраздел (19)) применяется к тракторам, поскольку, по словам суда, «[i] t, похоже, грубое искажение намерений указанных законодательных актов [в противном случае].»(Поскольку решение в Heath , KRS 189.010 (19) (b) (3) теперь явно исключает « сельскохозяйственных тракторов »из определения« автотранспортных средств », предположительно для KRS 189A.010, автотранспортных средств Кентукки DUI устав, цели).

Хотя я считаю, что все еще существует аргумент о том, что определения в KRS 189.010 (19) могут применяться к определенным «транспортным средствам» и «автотранспортным средствам», ни одно дело еще не вынесло решения по этому вопросу. И как вы видели постановление суда по делу Adams , руководствуйтесь здравым смыслом при управлении транспортным средством, которое может быть или не быть «моторным».Есть ли у него электродвигатель (пусть даже маленький)? Если это так, существует большая вероятность, что это подпадает под действие закона о DUI для транспортных средств, за который предусмотрены довольно суровые наказания.

Пожалуйста, ознакомьтесь с разделом о DUI, не относящемся к транспортным средствам, если вы считаете, что с вас ошибочно было начислено DUI для транспортных средств.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *