Определение прилегающей территории в пдд: Прилегающая территория – это не просто | 74.ru

Содержание

правила, движение, развороты и выезд, парковка и стоянка, ДТП

Во дворах домов, на стоянках и въездах на АЗС правила для транспортных средств совсем иные, чем на обычных дорогах. Но водитель не всегда может понять, находится ли на проезжей части или уже нет, как следует передвигаться по этому участку. О том, чем отличается прилегающая территория, ПДД на ней и ошибках, способных привести к штрафам и авариям, читайте в статье.

📌 Содержание статьи

Обозначение прилегающей территории в ПДД

Само понятие и его расшифровка есть в пункте 1.2 Правил:

Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное).

То есть это путь, дающий возможность подъехать к какому-либо объекту (дому или предприятию, парковке, заправке и т.д.). Но его нельзя использовать для следования из пункта L в N, если оба они располагаются за пределами примыкающей зоны.

Этот участок иногда легко перепутать с перекрестком. Отличить его помогают некоторые дорожные знаки:

  • 5.21 и 5.22. Первый сигнализирует о начале жилой зоны, второй – о ее окончании.
  • 7.3. Его ставят там, где находится въезд на АЗС.
  • 3.2. Запрещает сквозное следование.
  • 3.1. Сигнализирует о том, что въезжать на участок через эту дорогу нельзя.

Но перечисленные символы не всегда устанавливаются на первой границе примыкающей зоны, их может не быть вообще, а ехать через нее все равно нельзя. Кроме того, 7.3 не исключает того, что перед участком все еще идет проезжая часть, где действуют иные правила. А еще

перед въездом на прилегающую территорию могут действовать знаки, которые устанавливают только на перекрестках:

  • 2.1;
  • 2.3.1-2.3.7;
  • 2.4;
  • 2.5;
  • 3.16;
  • 3.20;
  • 3.22;
  • 3.24;
  • 3.26-3.30;
  • 4.11.

Ведь в ГОСТе Р 52289-2004 есть, например, такое требование:

Допускается не устанавливать знаки 2. 1, 2.3.1-2.3.7 … перед примыканиями к дороге выездов с прилегающих территорий, если все перечисленные признаки примыкающих дорог могут однозначно распознаваться водителями транспортных средств, следующих по главной дороге в светлое и темное время суток.

То есть наличие знака указывает на то, что это перекресток. Но его отсутствие еще не свидетельствует о том, что к основной дороге примыкает прилегающая зона.

Правила движения

Различать перекресток и прилегающую зону очень важно. Ведь на одном из участков разрешено то, что не допускается на другом. Правила ПДД на прилегающей территории строги, так как по большей части это запреты:

  • нельзя въезжать на нее со скоростью более 20 км/ч;
  • недопустимо использовать участок как площадку для обучения вождению;
  • не разрешается стоять с работающим мотором более 5 минут;
  • нельзя проезжать через нее, как сквозь транзитную дорогу;
  • непозволительно парковать грузовики массой больше 3,5 т, если нет разрешающего знака или разметки.

Кроме того, движение по прилегающей территории по ПДД должно осуществляться с учетом приоритета пешеходов. А разрешенные здесь маневры выполняются в соответствии с особыми правилами.

Как осуществлять развороты, выезд

Главное отличие правил на перекрестке и в примыкающей зоне – покидать их следует по-разному. Выезд с прилегающей территории ПДД определяют следующим образом: при его выполнении следует уступать всем прочим участникам движения. Приоритет имеют автомобили и другие ТС, въезжающие на участок или следующие по дороге мимо пересечения. Необходимость диктуется пунктом 8.3 Правил:

При выезде на дорогу с прилегающей территории водитель должен уступить дорогу транспортным средствам и пешеходам, движущимся по ней…

Развороты с прилегающих территорий ПДД разрешены. Главное условие – пространство должно хорошо просматриваться по всем сторонам. Не менее важно отсутствие запрещающих разворот знаков. Удобнее использовать примыкающий участок, находящийся слева от основной проезжей части. Ведь разворачивающееся на нем ТС обязано при выезде уступать всем другим автомобилям и пешеходам. А выполнить условие проще, когда при этом необходимо поворачивать направо.

Нужно въехать в примыкающую зону, включить левый поворотник, совершить маневр и покинуть ее.

Если примыкающий участок находится справа от дороги, лучше проследовать мимо въезда на него и остановиться примерно в метре. Затем надо сдать задом и таким образом оказаться на прилегающей территории. При этом необходимо пропустить только возникших на пути пешеходов. А при выезде уступать ТС, как указано в пункте 8.3 ПДД.

Рекомендуем прочитать о том, кто уступает дорогу во дворе. Из статьи вы узнаете о правилах движения на машине во дворе, при выезде/въезде, можно ли получить штраф за непредоставление преимущества во дворе.

А здесь подробнее о том, как правильно ездить на территории действия знака «Жилая зона».

Парковка и стоянка на прилегающей территории

Примыкающая зона может пригодиться и для того чтобы оставить на ней автомобиль на продолжительное время. Парковка на прилегающей территории ПДД не запрещена, но здесь тоже есть свои тонкости:

  • Нельзя оставлять ТС с включенным двигателем. То есть если оно находится без движения больше 5 минут, это уже стоянка, а не остановка, и мотор следует заглушить. Не имеет значения, происходит ли все во дворе дома, на парковке, принадлежащей предприятию, или заправке.
  • Нельзя загораживать проезд с участка и на него другим автомобилям. Если это произошло, машину могут эвакуировать.
  • Если речь о дворе жилого дома, предприятия, учреждения, стоянка на прилегающей территории по ПДД должна располагаться не ближе 10 м от стены. А при наличии на ней более 50 мест дистанция увеличивается до 15 м.
  • Нельзя ставить на примыкающем участке грузовики массой выше 3,5 т. Для них должны быть специального отведенные места, разграниченные разметкой или знаками.

Возможные ДТП и их последствия

ДТП на прилегающей территории ПДД дополнительно не описываются. Но они, конечно, там случаются. И бывают связаны с тем, что водители расходятся во мнениях, перекресток это или примыкающий участок. Ведь правила там и здесь разные. Какие аварии типичны в такой ситуации:

  • Автомобиль L собирается развернуться и въезжает на примыкающую территорию задним ходом. Оттуда следует машина F, водитель которой уверен, что следует через перекресток. Поэтому он не уступает оппоненту, в результате происходит столкновение. Если это примыкающий участок, накажут второго автомобилиста. Он должен был пропустить машину L. Если речь о перекрестке, вину возложат на водителя первой машины. На этом участке езда задним ходом запрещена.
  • Автомобиль L, выезжая с примыкающей зоны, поворачивает направо. Машина F едет ему навстречу и намеревается уйти влево. Если первый уверен, что все происходит на перекрестке равнозначных путей, а второй оценивает участок, как примыкающую зону, возможно столкновение. Когда прав водитель L, оппонент должен его пропустить в соответствии с пунктом 13.
    12 ПДД:

При повороте налево или развороте водитель безрельсового транспортного средства обязан уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по равнозначной дороге со встречного направления прямо или направо.

Но когда речь о прилегающей территории, первым должен проследовать именно автомобиль F. Ведь L покидает ее, значит, он уступает всем иным ТС.

  • Автомобиль L въехал на АЗС, заправился, развернулся и собрался покинуть ее тем же путем. В это время туда следует машина F, и происходит авария. Водитель L здесь неправ. Если выезд разрешен одним и тем же путем, он обязан пропустить F. Но иногда покидать АЗС необходимо вообще по другой дороге. И выходит, что L ехал по встречному ряду при одностороннем движении.

Мнение эксперта

Надежда Смирнова

Эксперт по автомобильному праву

Если автомобилист не может определить, действительно ли находится на примыкающем участке, лучше проезжать так, как будто это перекресток равнозначных путей.

Потому что правила в данном случае строже, то есть при их соблюдении меньше вероятность аварии.

Прилегающая территория в ПДД разграничена с проезжей частью, на ней участники движения должны вести себя иначе. И это справедливо, ведь здесь решаются другие цели: заправка авто, ожидание, пока водитель или пассажир вернется из дома либо учреждения. Если не спешить, контролировать дорогу, уважать других участников движения, удастся избежать неприятностей с ними и ГИБДД.

Полезное видео

Смотрите в этом видео о правилах выезда с прилегающей территории:

Пдд прилегающая территория. Как отличить выезд с прилегающей территории от Т-образного перекрестка? Соблюдение ПДД при въезде и выезде со двора

Так понимаю, что два выезда один за другим. Из первого выехала первая автошка и уже едет по главной, а в это время из второго выезжает другая машина и только подъезжает к главной дороге. Понятное дело, что у первой — сами же пишите, что она УЖЕ заехала на главную, т.е. она уже закончила выезд с прилегающей территории и ее дорога — главная.

Кроме того, можно противопоставить то, как было решено возражение против плана землепользования. Поскольку решение об отказе должно содержать изложение причин, владельцы и представители заинтересованной общественности могут попытаться устранить возражения о недостатках или недостатках. Несмотря на отсутствие апелляции или разложения в отношении решения об этом возражении, можно подать жалобу в региональный орган для процедуры рассмотрения, а затем обжаловать решение административного органа в соответствии со статьей 65 Административного процессуального кодекса, которое будет определено региональным судом.

парковка у ТК является прилегающей территорией, т.

Выезд из придомовой территории или перекресток равнозначных?

Столкновение произошло на пересечении пер. Трубного с ул. Верхнеудинской. Один автомобиль двигался по пер. Трубному со стороны улицы Волочаевской. Другой с ул. Верхнеудинской выезжал на пер. Трубный. Второй автомобиль врезался в первый. Сначала сотрудники ГИБДД, приехав на место, решили, что виновник аварии — владелец автомобиля, который двигался по дороге, перпендикулярно пер. Трубному. Затем, когда знакомые владельца данного автомобиля, сообщили, что это «улица», те решили, что здесь имеет место быть проезд равнозначного перекрестка, а следовательно уступить дорогу должен был тот, который двигался по пер.

Предложение об отмене мер общего характера

Если региональный орган решает в процедуре пересмотра изменить или отменить часть решения об отказе, муниципалитет обязан привести план землепользования в соответствие с этим решением. Кодекса административной процедуры. Такое предложение открыто для всех, кто утверждает, что был сокращен в своих правах с точки зрения общего характера.

Это будет в первую очередь для владельцев объектов недвижимости, затронутых правилами, содержащимися в плане землепользования, но после решения Конституционного суда, гп. Предложение решено в административной судебной системе, то есть в первой инстанции решает региональный суд, и в соответствии с решением регионального суда также считается чрезвычайной апелляцией кассационной жалобы, которая определяется Высшим административным судом.

Выезд с прилегающей территории на главную дорогу

Уступить дорогу — это значит не вынуждать другое ТС изменить направление или скорость. Причем изменить относительно того состояния, которое у него было в момент, когда надо было уступить.

Но выгадывать моменты, когда приоритет переходит от одного к другому — чревато недопониманием и ДТП. В этой связи красному в данном конкретном случае настоятельно рекомендую в порядке сознательности взять на себя повышенные обязательства — условно перефразировать понятие «уступить дорогу» в виде «не создавать опасности для движения и маневрирования ТС, находящимся на перекрестке или приближающимся к нему», а следовательно — стоять и ждать, пока все, кто потенциально может оказаться в зоне примыкания выезда с ПТ, не разъедутся.

Процедура рассмотрения или судебное разбирательство против решения об урегулировании возражений полностью не зависит от действий против плана земли или ее части, и поэтому эти два процесса могут выполняться параллельно. Тем не менее, важно противостоять плану землепользования уже в процессе планирования, в противном случае возможности для соблюдения предложения в административной судебной системе очень ограничены. В соответствии с прецедентной практикой административных судов предложение лица, которое было полностью пассивно в процессе планирования землепользования, может быть предоставлено только в исключительных обстоятельствах.

Госавтоинспекция МВД России

Невнимательность при выезде с прилегающей территории на главную дорогу спровоцировало серьёзное дорожно-транспортное происшествие в городе Уссурийске, пострадали пять человек, в том числе двухлетний мальчик. Невнимательность при выезде с прилегающей территории на главную дорогу спровоцировало серьёзное дорожно-транспортное происшествие в городе Уссурийске, пострадали пять человек, в том числе двухлетний мальчик.

ДТП встречка выезд со двора

Я сегодня (28,06,10) выезжал на Чери Амулет со двора на дорогу (дорога двухсторонняя– это по одной полосе для движения в противоположные стороны, не одностороннее движение, линия для разделения полос — прерывистая, знаков никаких нет), обозначив левым поворотником, что намереваюсь повернуть налево.

Слева от меня мне уступил автомобиль «Газель» (за Газелью возник затор, более 4-5 машин).

Прилегающая территория

Прилегающая территория — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

Основным признаком «прилегающей территории» является непосредственная близость к дороге и её функциональное назначение.

Соблюдение ПДД при въезде и выезде со двора

В этой статье будут рассмотрены пункты правил дорожного движения, относящиеся к въезду на прилегающую территорию и выезду из нее. На всякий случай напомню, что к прилегающим территориям относятся дворы, стоянки, автозаправочные станции, территории предприятий и прочие объекты, не предназначенные для сквозного движения транспортных средств.

При этом, поскольку количество автомобилей неуклонно увеличивается с каждым годом, все чаще возникают ситуации, в которых требуется разъезд при въезде или выезде из дворов.

Сообщения темы

Являюсь участником следующего ДТП: Ниссан альмера выезжал с прилегающей территории. Он поворачивал налево в разрешенном месте (двойная сплошная в этом месте прерывается). В направлении слева направо машины стояли из-за пробки,поэтому все водители его пропустили (2 полосы в каждом направлении). Справа налево машин не было и дорога была свободна. Заканчивая маневр поворота в левый бок врезалась мазда-3, огибающая пробку по встречной через двойную сплошную.

Термин прилегающая территория — страница 4

Давайте вашу версию. Обсудим. Я пока придерживаюсь своей. Со мной также согласены «ПРАВИЛА ПРИМЕНЕНИЯ ДОРОЖНЫХ ЗНАКОВ, РАЗМЕТКИ, СВЕТОФОРОВ, ДОРОЖНЫХ ОГРАЖДЕНИЙ И НАПРАВЛЯЮЩИХ УСТРОЙСТВ», которые говорят: > 5.3.6 Знак 2.4 «Уступите дорогу» применяют для указания того, что водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по пересекаемой дороге, а при наличии таблички 8.13 — транспортным средствам, движущимся по главной дороге.

Я относительно неплохо знаю ПДД и в меру своих познаний часто консультирую людей на кадабре, но некоторые моменты в ПДД мне самому до сих пор непонятны. На мой взгляд наши ПДД не обладают необходимой юридической точностью, т.к. многие вещи в них можно трактовать двояко, а некоторые вообще не определены. Разобраться в этих непонятных моментах я хочу для того, чтобы знать как нужно ездить и быть всегда уверенным в своей правоте.

Под катом вы найдёте следующие вопросы:

* Как определить границы у Т-образного перекрестка?
* Может ли прилегающая территория быть дорогой?
* Как отличить выезд с прилегающей территории от Т-образного перекрестка?
* Что считается сквозным движением через прилегающую территорию?
* Почему ДТП может произойти только на дороге?
* Где заканчивается выделенная полоса МТС?
* Как должен осуществляться поворот в несколько рядов?

Это далеко не все непонятные вопросы, а лишь те, что я смог с ходу вспомнить, когда решил написать этот пост. Предлагаю дополнить меня ещё каким-то непонятками в формулировках ПДД и предложить свои изменения в формулировках, чтобы всё стало понятно и не вызывало противоречий.

Программа минимум данного поста — поворчать на тему идиотов в правительстве, придумавших текущие ПДД. Программа максимум — составить пакет поправок ПДД и направить их в Верховный Суд РФ для рассмотрения и принятия.
……………………………….

Как определить границы у Т-образного перекрестка?

«Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

Ну и как, пользуясь таким определением, определить границы Т-образного перекрестка? Ведь наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений есть только со стороны примыкающей дороги. Их соединение не даст ничего похожего на границу перекрестка. Аналогично в случае свороток, ведь они тоже являются перекрестками. Как найти их границы?

Границу перекрестка искать необходимо, например, в местах многоуровневых развязок в форме клевера (или бабочки): в местах примыкания установлен знак «уступи дорогу» и полоса разгона, причем эта же полоса одновременно является и полосой торможения для тех, кто едет по главной, т.к. через 30-50 метров находится съезд. Хочется понять до какого места должен уступать тот, кто едет с примыкающей дороги, и с какого места должен начинать уступать тот, кто едет по главной, но совершает перестроение в правый ряд, чтобы повернуть направо в своротку.

Может ли прилегающая территория быть дорогой?

Точнее может ли дорога пролегать через прилегающую территорию, которая прилегает к дороге? Когда мы въезжаем во двор, мы едем по дороге, находящейся на прилегающей территории, или мы едем непосредственно по прилегающей территории, которая имеет асфальт, но дорогой не является?

В правилах имеются противопоставления дороги и прилегающей территории, которые заставляют нас думать, что прилегающая территория это что-то совершенно отдельное от дороги. Например: «8.3. При выезде на дорогу с прилегающей территории… » Это можно понимать так, что до выезда с прилегающей территории водитель двигался не по дороге. Ведь чисто логически нельзя выехать на дорогу, будучи уже и так на дороге!

Однако, в пользу того, что двигаясь по прилегающей территории, мы всё же едем по дороге говорит тот факт, что на прилегающих территориях (во дворах) есть тротуары (это очевидно), а тротуар, согласно определению в ПДД, является элементом дороги. Не может же быть так, чтобы элементы дороги во дворе были, а самой дороги не было! Да и определение дороги в ПДД не содержит никаких оговорок на счет прилегающих территорий. То есть прилегающую территорию можно считать некоей вложенной ограниченной инфраструктурой, на которой теоретически могут быть свои перекрестки, в том числе с круговым движением, односторонние дороги (последние часто встречаются на парковках некоторых магазинов, но бывает, что «односторонку» делают и в жилых дворах).

Как отличить выезд с прилегающей территории от Т-образного перекрестка?

Иногда это создаёт реальную проблему, если едешь по какой-то дороге в первый раз. Ведь никакого специального обозначения у перекрестков может не быть. Есть примыкание равнозначных дорог, перед которым не устанавливаются никакие знаки приоритета, а есть выезды с прилегающих территорий, перед которыми по СНИПам можно ставить знак «уступи дорогу». То есть при наличии знака «уступи дорогу» это может быть выезд с прилегающей территории и тем, кто оттуда выезжает уступать не надо, а при отсутствии знака «уступи дорогу» это может быть равнозначный перекресток, и тогда выезжающим оттуда уступать может быть надо по правилу «помехи справа». Да и не видно в общем случае тому, кто едет по главной дороге, есть там знак уступи дорогу или нет.

Ширина выезда тоже не может быть показателем. Бывают реально такие выезды с прилегающих территорий, на которых 4 ряда машин поместятся, а есть дороги, на которых с трудом две машины разъезжаются.

Отличать Т-образный перекресток от выезда с прилегающей территории необходимо не только для того, чтобы правильно определять кто кому должен уступить, но и чтобы определять границы действия знаков, действие которых заканчивается на перекрестке (ограничение скорости, запрет остановки и т. п.).

Что считается сквозным движением через прилегающую территорию?

Допустим, я свернул на заправку на прилегающей территории, увидел, что она не работает, или что там большая очередь, или мне не понравилась цена, и не снижая скорости выехал с этой прилегающей территории в другой выезд. Согласно определению из ПДД, прилегающая территория не предназначена для сквозного движения, а по факту я проехал её насквозь. И чаще всего с АЗС нельзя выехать тем же путём, которым въехал, то есть по факту сквозное движение там предусмотрено изначально. Так что же, АЗС не является прилегающей территорией, т.к. не соответствует определению? Тогда чем она является?

Кстати, в правилах запрета на сквозное движение через прилегающую территорию не содержится. Запрет есть только на сквозное движение в жилых зонах, а АЗС жилой зоной не является. Ну, окей! Тогда я заехал в жилой двор, увидел, что в окнах моего друга, к которому я приехал, выключен свет, следовательно он либо спит, либо его нет дома, и передумав к нему заходить, я не снижая скорости выехал из двора с другого конца. Я нарушил? Может ли меня гаишник за это оштрафовать? Что я должен был сделать в этой ситуации, чтобы не нарушить ПДД? Остановиться и заглушить двигатель? Или просто постоять? Сколько минут минимум? Каким образом гаишник будет доказывать, что я совершал именно сквозное движение, а не, к примеру, заблудился, ошибся двором и выехал в ближайший выезд?

Стремление ограничить массовое движение автомобилей через дворы, желающих объехать пробку, лично мне понятно, но законодательная норма в этой связи кажется мне слишком примитивной и по факту не работающей.

Почему ДТП может произойти только на дороге?

В определении термина «ДТП» сказано, что это «событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб» . Лично мне видится совершенно неясным и бессмысленным уточнение, что это событие должно произойти именно на дороге.

Отсюда логически сразу вытекает, что если я, к примеру, столкнулся с другим автомобилем на газоне или сбил там человека, то это уже не ДТП, т.к. газон не является элементом дороги (в отличии, например, от тротуара). Газон вообще с точки зрения ПДД сущность крайне неопределенная и четкого определения этого понятия я пока не встречал. К тому же в ПДД нет запрета на движение и стоянку на газонах (это правда обычно есть в КоАПах местного значения).

А если в поле или в лесу (в месте не приспособленном для движения транспортных средств) произошло столкновение двух внедорожников? А если на автомобиле въехать в витрину магазина (магазин ведь не дорога?), то это тоже не ДТП? А если на перекрестке на какой-нибудь закрытой заводской территории? А если в автосервисе или на мойке? А если так сильно разогнался на дороге, что на вершине подъема произошел отрыв всех 4-х колес от дороги (т.е. машина по факту не ехала по дороге, а летела над ней) и сбил человека на пешеходном мосту? Или врезался в низко пролетающий вертолёт? Интересно как будет классифицироваться данное событие и какие службы нужно вызывать для его оформления? Главное чтоб КАСКО и ОСАГО сработали. ..

Где заканчивается выделенная полоса МТС?

Знак 5.14 (полоса для МТС) не имеет знака окончания действия и зона его действия не определена в правилах. Нет даже упоминания о том, что зона действия этого знака заканчивается на ближайшем перекрестке или хотя бы в конце населённого пункта. Это кажется логичным, что зона действия должна заканчиваться на ближайшем перекрестке, но про это ничего не написано, следовательно юридически считать мы так не имеем права. Получается, 5.14 — это такой вирусный знак, один раз поставил, и он «заражает» своим действием всё, что находится на его пути до тех пор, пока дорога не кончится.

Непонятно как поворачивать направо, если поворот направо разрешен, но справа полоса МТС. В отсутствие разметки действие полосы МТС не прекращается, следовательно выезжать на неё даже для поворота направо запрещено. В то же время поворачивать направо из второго ряда тоже запрещено. Как же быть?

Но даже если разметка есть и перед перекрестком она пунктирная, что дает право в этом случае выезжать на полосу МТС? Пунктирная разметка не отменяет действие знака 5. 14 , а в случае противоречия знаков и разметки, приоритет остается за знаком.

Как должен осуществляться поворот в несколько рядов?

Перед перекрестком установлены знаки 5.15.1 или 5.15.2 , разрешающие поворот направо для 2-х рядов. Каким правилом (кроме здравого смысла, который законом не является) регламентируется обязанность водителей соблюдать рядность во время прохождения поворота?

Допустим, при повороте направо в 2 ряда действует «помеха справа», но как быть тогда с поворотом в 2 ряда налево? Например, при повороте налево водитель может поворачивать в любой ряд какой ему нравится. Может ли водитель, поворачивающий в соответствии со знаками налево из правого ряда, повернуть в левый ряд? Будет ли водитель, поворачивающий так же в соответствии со знаками налево из левого ряда в левый ряд, виноват в случае ДТП из-за того, что не уступил помехе справа?

Выезд с прилегающей территории на перекресток

Здравствуйте, дорогие друзья! Сегодня говорим на тему выезд со двора — кто кого пропускает. А если быть точнее, то на обсуждении вопрос выезда с прилегающей территории на перекресток.

Представьте следующую ситуацию. Есть Т-образный перекресток, о разъезде на котором уже говорили ранее. Главная дорога является прямой. Напротив второстепенной есть знак, требующий уступить дорогу, и там же идет выезд с прилегающей территории. При этом сам выезд ни одним знаком не обозначен.

В чем заключается вопрос? Состоит он в том, у кого будет преимущество при пересечении траекторий движения автомобилей, если машины выезжают одновременно с прилегающей территории, а также второстепенной дороги.

Именно из-за неразберихи в подобных ситуациях и происходят конфликты между автомобилистами.

Отвечаем на вопрос

Важно понимать, что знак Прилегающая дорога устанавливается не всегда, а также не везде. Но это не означает, что тот или иной участок не является прилегающей территорией.

Если отталкиваться от определения в ПДД, то у прилегающей территории отсутствует сквозной проезд. А потому участок не является дорогой как таковой.

Тут стоит заглянуть в пункт 8.3 действующих Правил дорожного движения. Здесь говорится следующее.

При выезде с прилегающей территории водитель обязан уступить дорогу автотранспортным средствам, а также пешеходам, которые по этой дороге в настоящее время движутся.

Фактически это и будет ответом на заданный вопрос. Поскольку это прилегающая или примыкающая территория, то приоритета у водителя, который выезжает со двора, нет. Даже если речь идет о второстепенной дороге на Т-образном перекрестке.

Когда машина покидает прилегающую территорию, и намеревается выехать на дорогу общего пользования, то предварительно нужно уступить всем, с кем траектория авто будет пересекаться. И это не зависит от того, какой статус у перекрестка. Даже если он нерегулируемый.

А о разъезде на равнозначном перекрестке следует поговорить отдельно, что вы можете сделать в соответствующем материале на нашем сайте.

Что еще нужно учитывать

Поскольку существует множество вариантов, когда прилегающая территория и перекресток находятся рядом, автомобилисты по-разному, а также неоднозначно могут трактовать правила проезда здесь.

Чтобы не допустить неприятных ситуаций и разногласий, водитель, покидающий двор (либо прилегающую территорию), должен понимать важную вещь. Он выезжает именно со двора. Двор относится к категории прилегающей территории, то есть дорогой не является. Это не второстепенная дорога, а совсем иной вид инфраструктуры населенного пункта.

На рассмотренном примере перекресток является нерегулируемым, а также есть прямая главная дорога. Приоритет водителей, которые движутся по главной, бесспорный. Потому сделаем акцент на автомобилистах, которые подъезжают к перекрестку со второстепенной дороги, а также со стороны выезда из двора соответственно.

Разногласия могут возникнуть в ситуации, если траектории двух машин пересекутся.

С позиции ПДД ситуация машины, находящейся на второстепенной дороге, вполне понятная. По правилам, водитель при подъезде к перекрестку должен пропустить автомобили, движущиеся по главной. Встречным авто, а также машинам, выезжающим с прилегающей территории, уступать он не обязан. Это говорится в пункте 8.3 действующих Правил дорожного движения.

Но с позиции водителя, который выполняет выезд с прилегающей территории, все не так однозначно.

Ситуация глазами второго водителя

Тот же перекресток, а также аналогичная ситуация. Только уже с позиции автомобилиста, который выезжает со двора. Ну или с прилегающей территории.

Тут возможно 2 варианта развития событий.

  • Первый вариант. Автомобилист, зная пункт 8.3 действующих Правил дорожного движения, выполняет его предписание. То есть никаких конфликтных ситуаций возникнуть не может. Выезд выполняется лишь в той ситуации, когда другие участники проехали. Уступив дорогу, водитель уже сам покидает прилегающую территорию, и поворачивает на перекресток, оказываясь полноценно на проезжей части;
  • Второй вариант. Автомобилист считает, а иногда даже уверен, что его машина, а также автомобиль встречного водителя, подъезжающий по второстепенной, имеют одинаковые права. И тут за основу берут уже пункт 13.12 действующих правил. Согласно этому закону, при выполнении левого поворота, либо разворота, водитель обязуется уступить дорогу транспортному средству, которое движется по равнозначной дороге со встречного направления. Но только прямо, либо направо.

Если рассуждать таким образом, то при выезде со двора (прилегающей территории) автомобилист выполняет левый поворот. Это позволяет сохранить приоритет между ним и водителем встречного транспорта. Никаких разногласий не возникнет.

Но если выезжающий с прилегающей территории поедет прямо, либо повернет направо, то при рассуждениях из второго варианта (пункт 13.12 ПДД), он на 100% уверен в собственном приоритете в ситуации. При этом машина, движущаяся по второстепенной дороге налево, аналогичным образом считать не будет. Тут и возникает разногласие.

Как избежать столкновения

Если на дороге возникнет разногласие между двумя автомобилями, один из которых движется по перекрестку по второстепенной, а второй выезжает с прилегающей территории, придется как-то решать конфликт.

Для начала запомните.

Использовать имеющееся преимущество, то есть приоритет, рекомендуется лишь в том случае, когда водитель полностью уверен, что его пропускают. Но даже тут всегда нужно быть готовым к возможной экстренной остановке, чтобы избежать столкновения и ДТП.

Когда возникают разногласия, иного способа предотвратить столкновение попросту нет.

Но может произойти немного иная ситуация. Водитель понимает, что обязан уступить. А потому к перекрестку подъезжает медленно. Машина на месте не стоит, но и высокую скорость не набирает. Делается это из расчета на то, что у встречного водителя с приоритетом хватит времени и дистанции, чтобы успеть проехать. Крадясь, автомобилист контролирует ситуацию. Ему так кажется.

Водитель, которому вы пытаетесь уступить, воспринимает ваши действия иначе. Начинает сигналить, а также всячески показывать собственное возмущение. Ему не нравится, что автомобилист не пытается уступить, а продолжает движение. Хоть и на минимальной скорости. Считает, что другая машина должна полностью остановиться. По факту, вместо возмущений, лучше бы ускорился и проехал перекресток первым, что и пытается добиться водитель без преимущества.

Подводим итоги

Реагировать на подобное поведение не нужно. Это уже особенности психики человека.

Внимание нужно концентрировать на дороге. Со своей стороны вы сделали все верно. Остановились, пропустили. Даже если автомобилист продолжает что-то кричать и возмущаться, не реагируйте. Вот такой он редиска. Ничего с этим не сделаешь.

Практика показывает, что водители, которые любят учить других правилам, сами являются наиболее активными нарушителями. Часто они создают опаснейшие ситуации на дорогах. Причем даже не осознают, к каким последствиям могут привести подобные действия.

Важно в любой дорожной ситуации оставаться хладнокровным. Действовать четко, а также ориентироваться по ситуации.

Случались ли конфликты на дорогах? Что послужило причиной? Как разобрались? Кто оказался прав, а кого наказали?

Ждем ваших ответов, а также интересных историй из личного опыта.

А на это пока все. Спасибо за внимание!

Подпишитесь, оставьте комментарий, задайте вопрос и расскажите о проекте друзьям!

Определение прилегающей территории в ПДД, правила движения на данном участке

Понятие прилегающей территории и правила движения по ней описаны в ПДД, но даже опытный водитель иногда допускает ошибки при въезде на примыкающий к дороге участок и выезде с него. Новички часто путают участок, который прилегает к трассе с обычным перекрёстком и нарушают правила движения, провоцируя возникновение ДТП. Поэтому каждому автолюбителю нужно чётко знать определение и главные признаки этого понятия, а также правила перемещения, парковки и стоянки на таком участке. Подробней обо всём этом — далее в статье.

  • Определение прилегающей территории в ПДД
  • Правила движения
  • Как осуществлять развороты, выезд
  • Парковка и стоянка на прилегающей территории

Определение прилегающей территории в ПДД

Прилегающая территория — это участок, который расположен по соседству с дорогой и имеет выход на проезжую часть, но не предназначается для сквозного движения машин, хотя автомобили могут заезжать на такую территорию и передвигаться по ней. Движение всех транспортных средств в пределах такой области должно осуществляться строго по определённым нормам, описанным в ПДД. К примыкающей территории относятся находящиеся внутри жилых массивов дворы, автомобильные стоянки, заправочные станции для машин, жилые массивы, велодорожки, а также земельные участки вокруг предприятий.

Знаете ли вы? Ежегодно во всём мире производится около 75 миллионов новых автомобилей.

Основными признаками таких участков являются:

  • по прилегающей территории невозможно сквозное движение машин — она расположена возле дороги и «связана» с ней выездом, но обычно заканчивается тупиком;
  • отсутствие дорожных знаков — в отличие от обычных перекрёстков, на въезде и выезде с таких участков нет никаких указателей, но иногда могут находиться знаки «Главная дорога» или «Уступите дорогу»;
  • данная зона всегда считается второстепенной дорогой — это означает, что выезжая с неё на трассу, водителю по закону предписано сначала пропустить все движущиеся мимо транспортные средства;
  • отсутствие светофоров — регулирующие движение устройства располагаются только на перекрёстках, так как на них предусмотрено сквозное движение машин.

Правила движения

Поскольку прилегающая территория не является автомобильной дорогой, то для неё предусмотрены отдельные правила перемещения автомобилей. Они подразумевают наличие дополнительных ограничений, при нарушении которых водителю машины грозят штрафные санкции.

Основные правила движения транспортных средств по таким участкам:

  • проезд по такой территории разрешён со скоростью до 20 км/ч;
  • запрет на учебное вождение — отрабатывать навыки управления автомобилем можно только на специально отведённых для этого площадках или на автомобильных трассах;
  • приоритет в движении принадлежит пешеходам — пешеходы не должны препятствовать передвижению машин в такой зоне, но водитель может продолжать ехать по ней только после того, как уступит дорогу всем пешим участникам дорожного движения;
  • в примыкающей зоне нельзя перемещаться задним ходом;
  • проезжая по такому участку, нужно придерживаться правой стороны, пропуская авто, движущиеся справа.

Рекомендуем к прочтению:

  • Понятие «парковка»: где можно и нельзя парковаться по правилам ПДД
  • Знак «Неопытный (начинающий) водитель» на автомобиле: требования к размещению, штраф за отсутствие
  • Пропуск автобуса по правилам дорожного движения
  • Знак «Обгон запрещён»: ответственность водителя, штрафы и спорные ситуации

Как осуществлять развороты, выезд

Существуют определённые правила въезда и выезда автомобиля на прилегающую территорию. Они зависят от того, с какой стороны от дороги и автомобилиста находится примыкающий участок.

Правила въезда и выезда машины с примыкающей территории, расположенной с правой стороны от дороги:

  • Чтобы заехать на участок, нужно проехать немного вперёд от него и остановиться.
  • Пропустить все движущиеся по трассе автомобили, чтобы избежать случайного столкновения с ними.
  • Не спеша въехать на примыкающий участок задним ходом, следя за дорожной обстановкой вокруг своего автомобиля.
  • Чтобы снова выехать на трассу, нужно включить у своего автомобиля сигнальный левый поворот.
  • Уступить дорогу проезжающим по основной трассе машинам, а затем совершить поворот налево, учитывая перемещение других участников дорожного движения возле места выезда.
  • Иногда водитель автомобиля не может отличить перекрёсток от прилегающей территории — в этом случае рекомендуется соблюдать правила движения, предусмотренные для равнозначного перекрёстка

    Правила въезда и выезда транспортного средства на прилегающий участок, расположенный по левую сторону от дороги:

  • Включить соответствующий сигнальный поворот, чтобы оповестить других участников дорожного движения о своём намерении заехать на прилегающую зону.
  • Переместить машину с крайней левой стороны, чтобы она находилась ближе к примыкающей территории. Предоставить приоритет в движении всем транспортным средствам, двигающимся во встречном направлении.
  • Заехать на участок передним ходом, придерживаясь правой стороны, чтобы не блокировать путь для выезжающих из примыкающей зоны машин.
  • Для выезда из зоны нужно убедиться в отсутствии машин на главной дороге, а затем плавно выехать на неё задним ходом. При этом нужно обращать внимание на передвижение пешеходов и велосипедистов возле места выезда с участка.
  • Знаете ли вы? Самая большая в мире парковка находится в Эдмонтоне (Канада) и принадлежит торговому центру West Edmonton Mall, а её вместительность — 20 000 мест.

    Прилегающую территорию можно использовать для осуществления разворота авто. Если данная зона находится с правой стороны от дороги, то водителю нужно въехать на неё, развернуть машину и вернуться на трассу, двигаясь передним ходом. Если примыкающий участок находится слева от дороги, то после въезда и разворота водителю нужно выезжать только задним ходом.

    Парковка и стоянка на прилегающей территории

    На прилегающей территории разрешено парковать машины и осуществлять стоянку, но при этом автомобилисту нужно соблюдать некоторые правила, чтобы не создавать препятствий для свободного перемещения других транспортных средств или пешеходов.

    Важно! В зависимости от расположения парковочного места, процесс парковки осуществляется по алгоритму въезда и выезда машины с прилегающей территории, расположенной справа или слева от дороги.

    Основные особенности парковки и стоянки машины на примыкающем участке перечислены ниже:

    • парковать транспортное средство на прилегающей территории можно только в специально отведённых для этого местах, имеющих соответствующую разметку;
    • размещать машину на парковке нужно строго в рамках нанесённой разметки, чтобы она находилась между разграниченными линиями одного машиноместа;
    • оставлять в такой зоне автомобиль с работающим двигателем можно не более, чем на 5 минут;
    • ставить грузовые транспортные средства, имеющие массу более 3,5 т запрещено;
    • нельзя оставлять свой автомобиль на газоне;
    • запрещено оставлять машину на прилегающей территории, если ширина участка, предназначенного для движения авто, составляет менее 5 м.

    Изучив представленное в статье определение и основные признаки прилегающей территории, можно отличить её от перекрёстка и правильно выполнить манёвры въезда на такой участок или выезда с него. А знание основных правил разворота, стоянки и парковки машины в такой зоне поможет предотвратить получение автомобилистом штрафа и позволит избежать создания препятствий для остальных участников дорожного движения.

    Источник: auto.today

    24VAC30-91-10. Определения.

    Следующие слова и термины, когда они используются в настоящих правилах, имеют следующие значения, если контекст явно не указывает иное:

    «AASHTO» означает Американскую ассоциацию государственных служащих автомобильных дорог и транспорта.

    «Оставление» во всех его формах означает законодательное действие, зарезервированное и предоставленное местному руководящему органу с целью аннулирования права населения на проезжую часть, находящуюся под юрисдикцией Министерства транспорта штата Вирджиния, в соответствии с §§ 33. 2-909 и 33.2-912 Кодекса Вирджинии.

    «Доступный маршрут» означает непрерывный беспрепятственный, устойчивый, устойчивый и нескользящий путь, соединяющий все доступные элементы объекта (может включать проходы для доступа к парковке, пандусы, пешеходные переходы на проезжей части, пешеходные дорожки, пандусы и лифты), к которому можно подъехать , введены и используются людьми с ограниченными возможностями. Доступный маршрут должен в максимально возможной степени совпадать с маршрутом для широкой публики.

    «ADT» означает среднесуточное количество трафика (см. «Прогнозируемый трафик»).

    «Совет» означает Транспортный совет Содружества.

    «Чистая зона» означает общую границу проезжей части или пути совместного использования, которая достаточно широка, чтобы сбившееся транспортное средство могло избежать серьезной аварии. (Подробности см. В Руководстве по проектированию улиц для подразделений (24VAC30-91-160).)

    «Комиссар» означает главного исполнительного директора Министерства транспорта штата Вирджиния.

    «Полная застройка (земельный участок)» означает использование имеющихся площадей таким образом, чтобы реализовать их наивысшую плотность для наилучшего потенциального использования на основе зонирования, незавершенного зонирования, принятого комплексного плана руководящего органа или обычного использования аналогичные земельные участки.

    «Полная застройка (улицы)» означает застройку части улицы в полном соответствии со всеми применимыми положениями настоящих правил до необходимых стандартов проектирования и строительства для эффективного и действенного размещения трафика, создаваемого полной застройкой земли. , как внутренние, так и внешние по отношению к подразделению.

    «Структура разделения уровней, контролируемая округом» означает структуру разделения уровней, которая не подлежит ремонту со стороны департамента, но была создана в пределах полосы отчуждения улицы, предназначенной для технического обслуживания штата.

    «Должностное лицо округа» означает представителя руководящего органа, назначенного его агентом в вопросах, касающихся подразделений.

    «Куль-де-сак» означает улицу только с одним выходом и соответствующим разворотом для безопасного и удобного движения задним ходом и, в частности, зоны поворота.

    «Плотина» означает насыпь или сооружение, предназначенное или используемое для сбора, удержания или хранения воды в качестве постоянного водоема или временного хранилища.

    «Департамент» означает Департамент транспорта штата Вирджиния.

    «Руководство по проектированию» означает Руководство по проектированию дорог Департамента (см. 24VAC30-91-160), Подразделение по размещению и проектированию.

    «Расчетная скорость» означает скорость, выбранную для целей проектирования и соотнесения таких характеристик улицы, как кривизна, превышение высоты и расстояние обзора, от которых зависит безопасная эксплуатация транспортных средств.

    «Застройщик» означает физическое лицо, корпорацию или зарегистрированное товарищество, занимающееся разделением земли.

    «Прекращение» во всех его формах означает законодательный акт Совета по транспорту Содружества, в соответствии с § 33. 2-908 Кодекса Вирджинии, который определяет, что дорога больше не обслуживает общественные удобства, гарантируя ее техническое обслуживание за счет имеющихся средств. отдела.

    «Районный администратор» означает сотрудника департамента, которому поручено общее руководство операциями департамента в каждом из девяти строительных районов Содружества.

    «Руководство по дренажу» означает Руководство отдела по дренажу (см. 24VAC30-91-160), Подразделение по размещению и проектированию.

    «Жилая единица» означает строение или часть строения, содержащее спальные, кухонные и ванные комнаты, которые подходят для проживания в качестве дома или проживания одного или нескольких человек.

    «Сервировка» означает предоставление права использовать собственность собственника для определенного, ограниченного использования или цели.

    «Функциональная классификация» означает процесс, с помощью которого улицы и шоссе группируются в классы или системы в соответствии с характером обслуживания, которое они предназначены для оказания.

    «Управляющий орган» означает наблюдательный совет округа, но может также означать местный управляющий орган города или города, если это уместно, при применении этих требований.

    «Перекресток» означает перекресток двух или более улиц, на котором проходит три или более участков.

    «Уровень обслуживания» означает качественную меру, описывающую условия работы в транспортном потоке и их восприятие автомобилистами и пассажирами. Для целей этих требований применимые положения Руководства по пропускной способности автомагистралей (см. 24VAC30-91-160) должны служить основой для определения «уровней обслуживания».«

    «Ровная местность» означает состояние, при котором расстояния видимости шоссе, регулируемые как горизонтальными, так и вертикальными ограничениями, обычно большие или могут быть выполнены без трудностей со строительством или больших затрат.

    «Кольцевая улица» означает улицу, два выхода которой находятся на одной улице.

    «Горная местность» означает такое состояние, при котором продольные и поперечные изменения высоты земли по отношению к дороге или улице являются резкими и при которых часто требуются уступы и выемка боковых склонов для получения приемлемого горизонтального и вертикального выравнивания.

    «Неотрадиционная застройка» означает тип подразделения, которое создает дизайн квартала или сообщества с качествами традиционного маленького городка, объединяя сочетание различных видов использования, которое может включать в себя торговые предприятия, офисы, общественные здания, общественные площади, а также многоквартирные и одноквартирные дома. -семейное жилье, все в нескольких минутах ходьбы друг от друга, а также комплекс транспортных средств, который ориентирован на потребности пешеходов и велосипедистов в дополнение к потребностям автомобилистов. Эти застройки могут включать в себя различные здания и различные плотности землепользования вдоль одной и той же улицы.Планировка улиц может следовать сетке с использованием узких улиц и иметь несколько соединений с окружающими районами. Эти застройки могут называться «деревнями» или «деревнями» в постановлениях руководящего органа.

    «Нежилая улица» означает улицу, прилегающую к объекту, который, как ожидается, будет развиваться для целей, отличных от использования в жилых помещениях.

    «Офисное здание» означает здание, которое используется в основном для ведения деловых операций, кроме розничных продаж.

    «Парковочная площадка» означает внеуличную зону для парковки двух или более транспортных средств, которая обслуживается короткой подъездной дорогой, соединяющей парковочную зону и общественную улицу.

    «Парковочная полоса» означает зону шириной обычно семь или восемь футов, примыкающую к полосе движения проезжей части, которая используется для парковки транспортных средств, и параллельно ей.

    «Руководство по проектированию дорожного покрытия» означает Руководство по проектированию дорожного покрытия для дорог с разделением и второстепенных дорог в Вирджинии (см. 24VAC30-91-160).

    «Разрешительные правила» означают правила департамента по выдаче разрешений на землепользование (24VAC30-151).

    «Поэтапная застройка» (улицы) означает метод, описанный в 24VAC30-91-70 (Поэтапное развитие улиц с разбивкой), посредством которого можно рассмотреть вопрос о принятии определенных улиц с разбивкой на вторичную систему государственных автомагистралей до их полной разработки в соответствии со всеми применимые требования (например, две полосы четырехполосного сооружения рассматриваются для принятия до завершения дорожек 3 и 4).

    «Планы» означают стандартные чертежи, включая профиль и типовой разрез проезжей части, которые показывают расположение, характер, размеры и детали предполагаемого строительства микрорайона улицы.

    «Плата» означает схематическое изображение земли, разделенной или подлежащей разделу.

    «Частные улицы» — это отдельные улицы, не предназначенные для общественного пользования или требующие разрешения или приглашения жителя или владельца для использования улицы. Такие улицы не предназначены для включения во второстепенную систему государственных автомагистралей, обслуживаемых департаментом.

    «Улицы, обслуживаемые частным сектором» — это любые улицы общего или частного пользования, которые не обслуживаются департаментом или местным органом управления.

    «Прогнозируемое движение» означает количество транспортных средств, обычно выражаемое в среднесуточной загруженности (ADT), которое, согласно прогнозам, будет проезжать по соответствующему сегменту улицы с разбивкой по району.

    «Улица общего пользования» означает улицу, предназначенную для общественного пользования и доступную для неограниченного использования, независимо от юрисдикции, ответственной за ее эксплуатацию и техническое обслуживание.

    «Требования» означают проектирование, строительство и связанные с ними административные соображения, предусмотренные в настоящем документе для принятия участка улицы для обслуживания Департаментом как части вторичной системы государственных автомагистралей.

    «Инженер-резидент» означает сотрудника отдела или сотрудников, назначенных администратором округа для контроля за выполнением данного постановления. В городах и поселках, которые поддерживают и эксплуатируют свою собственную систему улиц и предпочитают использовать требования к ширине тротуара и ширины полосы отвода, указанные в Руководстве по проектированию улиц для подразделений (24VAC30-91-160), в качестве основы для платежей за содержание улиц в соответствии с положениями § 33.2-319 Кодекса Вирджинии, а также округов Арлингтон и Хенрико, местное должностное лицо, ответственное за рассмотрение и одобрение дизайна улиц.

    «Жилая улица» означает разделительную улицу, прилегающую к собственности, которая, как предполагается, будет развиваться как одноквартирные дома, многоквартирные дома или другие аналогичные жилые строения.

    «Полоса отчуждения» означает землю, собственность или долю в ней, обычно в полосе, приобретенной для общественной улицы или предназначенной для нее, которая должна стать частью второстепенной системы государственных автомагистралей.

    «Проезжая часть» означает часть дороги или улицы в пределах строительства и все сооружения, канавы, каналы и т. Д., необходимые для правильного дренажа.

    «Вторичная система автомагистралей штата» означает дороги общего пользования, улицы, мосты и т. Д., Установленные местным руководящим органом в соответствии с § 33.2-705 Кодекса Вирджинии и впоследствии принятые департаментом для надзора и технического обслуживания в соответствии с положениями статьи 3 (§ 33.2-324 и последующие) главы 3 и статьи 2 (§ 33.2-908 и последующие) главы 9 раздела 33.2 Кодекса Вирджинии.

    «Путь совместного использования» означает средство, как определено в § 46.2-100 Свода правил штата Вирджиния, который отделен от проезжей части и предназначен для использования пешеходами и велосипедистами.

    «Торговый центр» означает здание или здания с двумя или более магазинами, которые используются в основном для розничных продаж, но могут включать коммерческую торговлю или профессиональное использование.

    «Жилой дом на одну семью» означает строение, отличное от многоквартирного дома, которое обслуживается и используется как отдельное жилище, или любое жилое здание, имеющее прямой выход на улицу и не имеющее общего пользования отопительными приборами, оборудованием для горячего водоснабжения или другими необходимыми объектами. объект или услуга с любым другим жилым помещением.

    «Спецификации» означает Спецификации дорог и мостов Департамента (24VAC30-91-160), включая соответствующие дополнительные спецификации и особые положения.

    «Стандарты» означают применимые чертежи и соответствующие критерии, содержащиеся в Стандартах Департамента для дорог и мостов (24VAC30-91-160).

    «Подразделение» означает разделение участка, участка или земельного участка на два или более участков, участков, участков или других участков земли с целью, в ближайшей или будущей перспективе, продажи или строительства.Любое повторное подразделение ранее разделенного участка или земельного участка также должно толковаться как «подразделение». Разделение участка или участка, разрешенное § ​​15.2-2244 Кодекса Вирджинии, не будет считаться «подразделением» в соответствии с этим определением, при условии, что таким образом не будет создана новая дорога или улица. Однако любое дальнейшее разделение таких посылок считается «подразделением».

    «Мелиоративная улица» означает общественный путь для проезда транспортных средств, возникающий в результате деления земельного участка, включая всю территорию в пределах полосы отчуждения.Улицы общего пользования, разработанные в соответствии с этими требованиями и отвечающие необходимым положениям об общественных услугах, установленным настоящим документом, могут быть дополнены вторичной системой государственных автомагистралей, обслуживаемых департаментом. Улицы, предназначенные в первую очередь для доступа к собственности, примыкающей к улице или в непосредственной близости от нее, считаются улицами «местного» подразделения.

    «Руководство по проектированию улиц с отдельными частями» означает Приложение B Руководства по проектированию дорог (24VAC30-91-160).

    «Swale» означает широкую впадину, внутри которой ливневые воды могут стекать в ненастную погоду, но не имеющую определенного русла или берегов.

    «Сквозная улица» означает улицу, которая обеспечивает доступ между двумя другими улицами.

    «Пройденный путь» — участок улицы в районе, предназначенный для движения транспортных средств, за исключением обочин, парковок, полос поворота и т. Д.

    «VDOT» означает Министерство транспорта штата Вирджиния.

    «VPD» означает автомобили в сутки.

    «ВПХ» означает количество транспортных средств в час.

    «Водоток» означает определенный канал с руслом и берегами, в котором вода течет непрерывно или сезонно.

    На основе тома 21 реестра Вирджинии, выпуска 6, эфф. 1 января 2005 г .; Errata, 21:12 VA.R. 1776 г., 21 февраля 2005 г .; с поправками, Вирджиния Регистр Том 27, Выпуск 16, эфф. 11 мая 2011 г .; Том 31, Выпуск 7, эфф. 31 декабря 2014 г.

    АВСТРАЛИЙСКИЕ ДОРОЖНЫЕ ПРАВИЛА — REG 75

    АВСТРАЛИЙСКИЕ ДОРОЖНЫЕ ПРАВИЛА — РЕГ 75

    Текущие правила Южной Австралии

    [Показатель] [Таблица] [Поиск] [Искать в этом Положении] [Примечания] [Заметка] [Предыдущий] [Следующий] [Скачать] [Помощь]

    АВСТРАЛИЙСКИЕ ДОРОЖНЫЕ ПРАВИЛА — РЕГ 75

    75 — уступка при въезде на территорию дороги или на прилегающий участок с дорога

    (1) Входящий водитель придорожный участок или прилегающий участок из места на дороге без движения огни или знак остановки, стоп-линия, знак уступить дорогу или линия уступить дорогу должны уступить дорогу к —

    (а) любая пешеход на дороге; и

    (б) любая транспортное средство или пешеход на любой дорожной территории, которую пересекает водитель, или входит; и

    (c) если водитель поворачивает направо с дороги — любой встречный автомобиль на дорога, идущая прямо или поворачивающая налево; и

    (d) если дорога, по которой выезжает водитель, заканчивается на Т-образном перекрестке напротив участок дороги или прилегающий участок, и водитель пересекает продолжающийся дорога — любое транспортное средство на продолжающейся дороге.

    Положение о правонарушении.

    Примечание 1–

    «Прилегающий участок», «продолжение дороги», «линия уступки», «встречный автомобиль», «остановка». линия «,» прямо «,» Т-образный перекресток «и» светофор «определены в словаря, а «дорожная зона» определена в правиле 13.

    Примечание 2–

    Прилегающий земельный участок или территория, связанная с дорогой, может включать подъездную дорогу, станцию ​​техобслуживания. или торговый центр — см. определение «прилегающий участок» и «дорожная зона».В некоторых торговых центрах могут быть дороги — см. определение «дороги» в правиле 12.

    Примечание 3–

    Для этого правила «уступить дорогу» означает, что водитель должен сбавить скорость и, при необходимости, остановитесь, чтобы избежать столкновения — см. определение в словаре.

    Примечание 4–

    Часть 6 применяется к водителю, если есть светофор. Правило 68 применяется к водитель, если есть знак остановки или стоп-линия, и правило 71 применяется к водитель, если есть знак уступить дорогу или линия уступить дорогу.

    (2) В этом правило —

    «дорога» не включает территорию, связанную с дорогой.

    Примечание —

    «Зона, связанная с дорогой» включает в себя любую обочину дороги — см. Правило 13.

    Примеры —

    Пример 1

    Водитель, поворачивая направо с дороги в прилегающую к дороге зону, уступая дорогу встречный автомобиль, идущий прямо, к пешеходу на пешеходная дорожка


    Пример 2

    Водитель, переходящий продолжающуюся дорогу на Т-образном перекрестке, чтобы выехать на связанную с дорогой участок, уступающий место транспортному средству на продолжающейся дороге


    В каждом примере транспортное средство B должно уступать дорогу транспортному средству A.В примере 1 автомобиль B также должен уступить дорогу пешеходу на пешеходной дорожке.

    Раздел 4 — Не приближаться к определенным транспортным средствам и уступать им дорогу



    AustLII: Политика авторских прав | Заявление об отказе от ответственности | Политика конфиденциальности | Обратная связь

    Лесных правил — LEI | Лесная служба Министерства сельского хозяйства США

    Лесные правила

    Постановления министра сельского хозяйства (36 CFR 261) частично предусматривают регулирование занятости и использования благоустроенных мест отдыха.Нарушение этих правил влечет за собой наказание в размере не более 5 000 долларов США или тюремное заключение сроком на 6 месяцев, или и то, и другое.

    Определения

    Следующие определения, содержащиеся в 36 CFR 261.2, применимы ко всем нормативам, цитируемым в этой публикации.

    «У костра» означает пожар вне какого-либо здания, передвижного дома или жилого помещения, установленного на автомобиле, который используется для приготовления пищи, личного тепла, освещения, церемониальных или эстетических целей.«Огонь» включает костер.

    «Кемпинг» означает временное использование земель Национальной лесной системы с целью ночлега без стационарной конструкции.

    «Туристическое снаряжение» означает личную собственность, используемую или подходящую для кемпинга, и включает любое транспортное средство, используемое для перевозки, и все оборудование, находящееся во владении человека в кемпинге. Еда и напитки не считаются туристическим снаряжением.

    «Повреждение» означает причинение вреда, увечья, порча, уничтожение, разрезание, рубка, опоясание, копание, раскопки, убийство или иным образом причинение вреда или беспокойства.

    «Развитая зона отдыха» — территория, благоустроенная или обустроенная для отдыха.

    «Дорога развития лесов» означает дорогу, полностью или частично в пределах или рядом с национальной лесной системой и обслуживающую ее часть, и которая была включена в План развития дорожной системы лесного хозяйства.

    «Тропа освоения лесов» означает тропу, полностью или частично находящуюся в пределах или рядом с национальной лесной системой и обслуживающую ее часть, и которая была включена в План развития системы лесных троп.

    «Лесничий» — сотрудник Лесной службы.

    «Лицо» означает физическое лицо, корпорацию, компанию, товарищество, траст, фирму или ассоциацию лиц.

    «Разрешение» означает устное разрешение лесного инспектора.

    «Разрешение» означает письменное разрешение, выданное лесным инспектором.

    «Закон штата» означает закон любого штата, на внешних границах которого происходит действие или бездействие, независимо от того, применим ли закон штата иным образом.

    «Печной огонь» означает костер, разводимый внутри закрытой печи или гриля, переносной жаровни или жидкостной или газовой плиты под давлением, включая устройство для обогрева помещений.

    Свод федеральных правил, раздел 36 — Парки, леса и общественная собственность

    ЧАСТЬ 261 — ОБЩИЕ ЗАПРЕТЫ

    ВТО | Региональные торговые соглашения

    ВТО | Региональные торговые соглашения — Статья XXIV ГАТТ

    > Закрыть это окно> Перейти на главную страницу ВТО (открывается в новом окне)

    THE ОРИГИНАЛ МАНДАТ
    исходная статья XXIV ГАТТ, дополненная статьей XXIV Ad Art, был обновлен в 1994 году с Пониманием.
    Статья XXIV Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ 1947 г.)

    Территориальный Таможенные союзы и зоны свободной торговли пограничного движения приложений

    1. Положения настоящего Соглашения применяются к столичным таможням. территорий договаривающихся сторон и любых других таможенных территорий в в отношении которых настоящее Соглашение было принято в соответствии со Статьей XXVI или в настоящее время применяется в соответствии со статьей XXXIII или в соответствии с Протоколом о временном Приложение.Каждая такая таможенная территория исключительно для целей территориального применения настоящего Соглашения, рассматриваться, как если бы оно было подписывающая сторона; При условии , что положения этого пункта должны не должны толковаться как создание каких-либо прав или обязательств между двумя или более таможенных территорий, в отношении которых было принято настоящее Соглашение в соответствии с Статья XXVI или применяется в соответствии со статьей XXXIII или в соответствии с Протокол предварительной заявки одной договаривающейся стороной.

    2. Для целей настоящего Соглашения под таможенной территорией понимается: означают любую территорию, в отношении которой действуют отдельные тарифы или другие правила. торговли поддерживаются для значительной части торговли такой территории с другими территориями.

    3. Положения настоящего Соглашения не должны толковаться как предотвращение:

    ( a ) Преимущества, предоставляемые любой договаривающейся стороной соседним странам в целях облегчить приграничное движение;

    ( b ) Преимущества, предоставляемые странами торговле со Свободной территорией Триест прилегающие к этой территории, при условии, что такие преимущества не противоречат друг другу с мирными договорами, вытекающими из Второй мировой войны.

    4. Договаривающиеся стороны признают желательность увеличения свободы торговля путем развития, посредством добровольных соглашений, более тесной интеграции между экономиками стран-участниц таких соглашений. Они тоже признают, что целью таможенного союза или зоны свободной торговли должно быть для облегчения торговли между субъектами Федерации, а не для увеличения барьеры для торговли других договаривающихся сторон с такими территориями.

    5. Соответственно, положения настоящего Соглашения не препятствуют, поскольку между территорий договаривающихся сторон, образование таможенного союза или зона свободной торговли или принятие временного соглашения, необходимого для образование таможенного союза или зоны свободной торговли; При условии , что:

    ( a ) в отношении таможенного союза или временного соглашения, ведущего к формированию таможенного союза, пошлины и другие правила торговли, наложенные на учреждение любого такого союза или временного соглашения в отношении торговли с договаривающиеся стороны, не являющиеся сторонами такого союза или соглашения, не должны в целом быть выше или более строгим, чем общий объем обязанностей и правила торговли, действовавшие в субъектах Федерации до формирование такого союза или принятие такого временного соглашения, в зависимости от обстоятельств. может быть;

    ( b ) в отношении зоны свободной торговли или временного соглашения, ведущего к формирование зоны свободной торговли, пошлины и другие правила торговли сохраняются в каждом из субъектов Российской Федерации и применяются в создание такой зоны свободной торговли или принятие такого временного соглашения о торговля договаривающихся сторон, не включенных в такую ​​зону или не являющихся сторонами такое соглашение не должно быть более высоким или более ограничительным, чем соответствующее пошлины и другие правила торговли, существующие в том же субъекте территории до образования зоны свободной торговли или временного соглашения в зависимости от обстоятельств; и

    ( с ) любое временное соглашение, указанное в подпунктах ( a ) и ( b ) должны включать план и график создания такого таможенного союза или такой зоны свободной торговли в разумные сроки.

    6. Если при выполнении требований подпункта 5 ( a ) подрядчик Сторона предлагает увеличить любую ставку пошлины, что противоречит положениям Статьи II, применяется процедура, изложенная в Статье XXVIII. В предусматривая компенсационную корректировку, должным образом учитываются компенсация, уже предоставленная сокращением, вызванным соответствующие обязанности других участников союза.

    7. ( a ) Любые договаривающаяся сторона, решающая вступить в таможенный союз или зону свободной торговли, или временное соглашение, ведущее к образованию такого союза или территории, должно незамедлительно уведомить ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ и предоставить им такие информация о предлагаемом объединении или районе, которая позволит им сделать такие отчеты и рекомендации договаривающимся сторонам, которые они сочтут соответствующий.

    ( b ) Если, после изучения плана и графика, включенных в временное соглашение упомянутые в параграфе 5 в консультации со сторонами этого соглашения и принимая во внимание информацию, предоставленную в соответствии с положения подпункта ( a ), ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ считают, что такие соглашение вряд ли приведет к образованию таможенного союза или зона свободной торговли в течение срока, предусмотренного сторонами соглашения или что такой период не является разумным, ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ должны сделать рекомендации сторонам договора.Стороны не сохраняют или ввести в действие, в зависимости от обстоятельств, такое соглашение, если они не подготовлены доработать его в соответствии с этими рекомендациями.

    ( c ) Любая существенное изменение плана или графика, указанного в пункте 5 ( c ) доводится до ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН, которые могут запросить заинтересованные стороны должны проконсультироваться с ними, если изменение кажется вероятным ставить под угрозу или необоснованно задерживать формирование таможенного союза или зона свободной торговли.

    8. Для целей настоящего Соглашения:

    ( a ) Под таможенным союзом понимается замена единой таможни. территория для двух или более таможенных территорий, так что

    (i) пошлины и другие ограничительные правила торговли (кроме случаев, когда это необходимо, те, которые разрешены статьями XI, XII, XIII, XIV, XV и XX), исключаются в отношении практически всей торговли между субъектами Российской Федерации союза или, по крайней мере, в отношении практически всей торговли продуктами происходящие с таких территорий, и,

    (ii) в соответствии с положениями пункта 9, по существу, те же обязанности и другие правила торговли применяются каждым из членов союза к торговля территориями, не входящими в союз;

    ( b ) Под зоной свободной торговли понимается группа из двух или более таможенных органов. территории, на которых действуют пошлины и другие ограничительные правила торговли (кроме случаев, когда это разрешено статьями XI, XII, XIII, XIV, XV и XX) исключаются практически из всей торговли между составляющими территорий в продуктах, происходящих с таких территорий.

    9. На преференции, указанные в пункте 2 статьи I, не влияют образование таможенного союза или зоны свободной торговли, но может быть отменено или скорректированы путем переговоров с затронутыми договаривающимися сторонами. * Это процедура переговоров с затронутыми договаривающимися сторонами, в в частности, применяются к отмене преференций, необходимых для соответствия положения пункта 8 ( a ) (i) и пункта 8 ( b ).

    10. ДОГОВАРИВАЮЩИЕСЯ СТОРОНЫ могут большинством в две трети голосов одобрить предложения, которые не полностью соответствуют требованиям пунктов с 5 по 9 включительно, при условии что такие предложения ведут к формированию таможенного союза или свободной торговли области в смысле настоящей статьи.

    11. Принимая во внимание исключительные обстоятельства, вытекающие из создание Индии и Пакистана в качестве независимых государств и признание тот факт, что они давно представляют собой экономическую единицу, договаривающиеся стороны согласны с тем, что положения настоящего Соглашения не препятствуют двум странам от заключения особых соглашений в отношении торговли между ними, в ожидании установления их взаимных торговых отношений на окончательном основание.*

    12. Каждая договаривающаяся сторона принимает такие разумные меры, которые могут быть доступны. ему для обеспечения соблюдения положений настоящего Соглашения региональными а также органы местного самоуправления и власти на его территории.

    Объявление Артикул XXIV > в начало

    Пункт 9

    Это подразумевается, что положения статьи I требовать этого, когда продукт, который был импортирован в территория члена таможенного союза или зона свободной торговли по льготной ставке пошлины реэкспортированы на территорию другого члена такой союза или области, последний член должен собирать пошлину равной разнице между уже уплаченной пошлиной и любые более высокие пошлины, которые были бы уплачены, если бы товар был импортируются непосредственно на его территорию.

    Пункт 11

    Меры приняты Индией и Пакистаном для выполнения окончательные торговые соглашения между ними, как только они были согласованы, могут отклоняться от конкретных положений настоящего Соглашения, но эти меры будут в целом соответствовать целям Соглашение.

    Понимание толкования статьи XXIV Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 > к началу

    участников,

    Имея считать положениями статьи XXIV ГАТТ 1994;

    Распознавая что таможенные союзы и зоны свободной торговли значительно увеличилось в количестве и важности с тех пор, как учреждение ГАТТ в 1947 году и сегодня охватывает значительная доля мировой торговли;

    Распознавая вклад в расширение мировой торговли, который может быть сделано за счет более тесной интеграции между экономиками стороны таких соглашений;

    Распознавая также, что такой вклад увеличивается, если устранение между субъектами Российской Федерации пошлин и другие ограничительные правила торговли распространяются на вся торговля, и уменьшается, если какой-либо крупный сектор торговли Исключенный;

    Подтверждая что целью таких соглашений должно быть способствовать торговле между субъектами Российской Федерации и не создавать барьеры для торговли других Членов с такие территории; и что в их образовании или расширение их сторон должно в наибольшей степени в возможной степени избегать создания неблагоприятных воздействий на торговля других Членов;

    Убежден также о необходимости повышения эффективности роль Совета по торговле товарами в рассмотрении о соглашениях, о которых было сообщено в соответствии со статьей XXIV, путем разъяснения критерии и процедуры оценки новых или расширенные соглашения и повышение прозрачности все соглашения Статьи XXIV;

    Распознавая необходимость общего понимания обязательств Члены согласно пункту 12 статьи XXIV;

    Настоящим согласен с о нижеследующем:

    1.Таможенные союзы, зоны свободной торговли и временные соглашения ведущие к формированию таможенного союза или свободной торговли область, чтобы соответствовать статье XXIV, должна удовлетворять, inter alia , положения пункты 5, 6, 7 и 8 этого Статья.

    Артикул XXIV: 5 > к началу

    2.Оценка согласно пункту 5 (а) статьи XXIV общего объема обязанностей и других правила торговли, применимые до и после создание таможенного союза в отношении пошлин и сборы будут основаны на общей оценке средневзвешенные тарифные ставки и таможенные пошлины собраны. Эта оценка должна основываться на импорте статистика за предыдущий репрезентативный период поставляются таможенным союзом на основе тарифных позиций и в стоимостях и количествах с разбивкой по странам ВТО источник.Секретариат рассчитывает взвешенный средние тарифные ставки и таможенные пошлины, взимаемые в в соответствии с методологией, используемой при оценке тарифные предложения в Уругвайском раунде многосторонней торговли Переговоры. С этой целью пошлины и сборы учитываются применяемые ставки долг. Признано, что в целях общая оценка применения других правил торговли, для которой количественная оценка и агрегирование сложно, экспертиза индивидуальных мер, правила, продукты и торговые потоки затронуты может потребоваться.

    3. «Разумный срок», указанный в пункт 5 (с) статьи XXIV должен превышать 10 лет только в исключительных случаях. В случаях, когда Участники временного соглашения считают, что 10 лет будет недостаточно, они обеспечат полный объяснение Совету по торговле товарами необходимости на более длительный период.

    Артикул XXIV: 6 > к началу

    4. Пункт 6 статьи XXIV устанавливает порядок соблюдаться, когда член, образующий таможенный союз предлагает повысить связанную ставку пошлины. В этом отношении Члены подтверждают, что процедура, изложенная в Статья XXVIII, как она изложена в руководящих принципах. принят 10 ноября 1980 г. (BISD 27S / 26-28) и в Понимание интерпретации Статья XXVIII ГАТТ 1994 должна быть начата до изменения или отмены тарифных уступок формирование таможенного союза или временного соглашения ведущие к формированию таможенного союза.

    5. Эти переговоры будут вестись добросовестно. с целью достижения взаимоприемлемого компенсационная корректировка. В таких переговорах, как требуется пунктом 6 статьи XXIV, должный учет подлежат уменьшению пошлины по тому же тарифу линия, проводимая другими субъектами таможенного союза по его формирование.Если таких сокращений недостаточно для обеспечения необходимой компенсационной корректировки Таможенный союз предложит компенсацию, которая может занять форма снижения пошлин по другим тарифным позициям. Такое предложение будет принято во внимание Члены, имеющие право ведения переговоров в связывающем существе изменен или отозван. Если компенсационная корректировка остаются неприемлемыми, переговоры должны быть продолжены.Где, несмотря на такие усилия, согласие на переговорах по компенсационная корректировка согласно статье XXVIII в качестве разработано Пониманием толкования Статья XXVIII ГАТТ 1994 не может быть достигнута в разумные сроки с момента начала переговоров, таможенный союз, тем не менее, будет право изменять или отзывать уступки; затронутый После этого члены могут отказаться от существенного выхода. эквивалентные уступки в соответствии с Статья XXVIII.

    6. ГАТТ 1994 не налагает никаких обязательств на членов извлекает выгоду из снижения пошлин в результате образование таможенного союза или временного соглашения ведущие к формированию таможенного союза, чтобы обеспечить компенсационная корректировка его составляющих.

    Обзор таможенных союзов и зон свободной торговли > наверх

    7.Все уведомления, сделанные в соответствии с пунктом 7 (а) статьи XXIV рассматривается рабочей группой в свете соответствующие положения ГАТТ 1994 и параграф 1 настоящего Договора. Рабочая группа представляет отчет в Совет по торговле товарами о своих выводах в этом отношении. Совет по торговле Товары могут давать такие рекомендации Членам, поскольку считает целесообразным.

    8. Что касается временных соглашений, рабочая группа может: в его отчете содержатся соответствующие рекомендации по предлагаемые сроки и меры, необходимые для завершения образование таможенного союза или зоны свободной торговли. Это может при необходимости предусмотреть дальнейшее рассмотрение соглашение.

    9. Участники временного соглашения должны уведомить существенные изменения в план и график включены в это соглашение с Советом по торговле товарами и, если по запросу Совет должен рассмотреть изменения.

    10. Если временное соглашение уведомлено в соответствии с пунктом 7 (а) статьи XXIV не включать план и график, в отличие от к пункту 5 (с) статьи XXIV рабочая группа должен в своем отчете рекомендовать такой план и график. Стороны не сохраняют и не вступают в силу, поскольку случай может быть, такое соглашение, если они не готовы к измените его в соответствии с этими рекомендациями.Должны быть предусмотрены условия для последующего обзора выполнение рекомендаций.

    11. Таможенные союзы и субъекты зон свободной торговли должны периодически отчитываться перед Советом по торговле товарами, as предусмотренных ДОГОВАРИВАЮЩИМИСЯ СТОРОНАМИ ГАТТ 1947 г. в их указание Совету ГАТТ 1947 г. относительно отчеты о региональных соглашениях (BISD 18S / 38), о действие соответствующего соглашения.Любые значительные изменения и / или развития в соглашениях должны быть сообщается, как они происходят.

    Диспут Поселок > наверх

    12. Положения статей XXII и XXIII ГАТТ 1994, разработанное и примененное Спором Понимание мирового соглашения может быть применено в отношении любые вопросы, возникающие в связи с применением этих положения статьи XXIV, касающиеся таможни союзы, зоны свободной торговли или временные соглашения, ведущие к образование таможенного союза или зоны свободной торговли.

    Артикул XXIV: 12 > к началу

    13. Каждый член несет полную ответственность в соответствии с ГАТТ 1994 за соблюдение всех положений ГАТТ 1994, и принимает такие разумные меры, которые могут быть доступны к нему, чтобы обеспечить такое соблюдение региональными и местными правительства и власти на его территории.

    14.Положения статей XXII и XXIII ГАТТ 1994, разработанное и примененное Спором Мировое соглашение может быть применено в отношении меры, влияющие на его соблюдение, принимаемые региональными или органы местного самоуправления или власти на территории член. Когда Орган по разрешению споров постановил, что положение ГАТТ 1994 не было соблюдено, ответственный член принимает такие разумные меры, как могут быть доступны ему для обеспечения его соблюдения.В положения, касающиеся компенсации и приостановления уступки или другие обязательства применяются в случаях, когда обеспечить такое соблюдение не удалось.

    15. Каждый Участник обязуется оказывать сочувственные рассмотрение и предоставление адекватных возможностей для консультации относительно любых заявлений, сделанных другой член в отношении мер, влияющих на действие ГАТТ 1994 на территории бывший.

    > Закрыть это окно> Перейти в ВТО домашняя страница (открывается в новом окне)

    Часто задаваемые вопросы — Общие вопросы по MUTCD

    В следующем списке категорий перечислены вопросы, относящиеся к общим вопросам по MUTCD:

    Общие

    1. Что такое руководство по унифицированным устройствам управления движением?
    2. Каков правовой статус MUTCD?
    3. Применяется ли MUTCD ко всем дорогам и улицам в Соединенных Штатах?
    4. Что означает «открыт для общественного транспорта»?
    5. Обязаны ли государственные и местные агентства использовать метрические единицы?
    6. FHWA публикует MUTCD, но кто решает, какие устройства управления трафиком выбрать и установить?
    7. Как часто меняются стандарты MUTCD и как они вносятся?
    8. Приведены ли рисунки, таблицы и иллюстрации в стандартах, руководствах, опциях MUTCD или они не имеют особого статуса?
    9. Я производитель устройств управления дорожным движением, полностью совместимых с MUTCD.Могу ли я рекламировать свои продукты как «одобренные FHWA» или «одобренные MUTCD»?

    Применимость частных дорог

    1. Включены ли кольцевые дороги, объездные дороги, подъездные пути, проезды и пожарные полосы на частной собственности, например в торговых центрах, в определение «частных дорог, открытых для общественного транспорта»?
    2. Кто будет обеспечивать соблюдение положений MUTCD на частных дорогах?
    3. Применяется ли MUTCD к частной парковке, например, у торговых центров?
    4. В моем торговом центре есть парковочные места под углом 90 градусов или под углом, непосредственно прилегающие к входам в магазины.Рядом с этими помещениями, параллельно фасаду здания, проходит основная полоса движения, по которой проходит значительный транспортный поток, ведущий к входу / выходу из торгового центра. По другую сторону этой главной полосы движения находится большая парковка для торгового центра. Будет ли эта основная полоса движения считаться проезжей частью или «проходом»?

    Государственные MUTCD и Государственные дополнения к национальному MUTCD

    1. У моего штата есть собственное состояние MUTCD. Разрешено ли это, и если да, то как MUTCD штата соотносится с федеральным MUTCD?
    2. Что означает существенное соответствие в отношении государственных дополнений и государственных MUTCD?
    3. С точки зрения местного агентства, как государственные дополнения или государственные MUTCD применяются к местным дорогам? Обязаны ли местные агентства соблюдать государственные стандарты, которые, в свою очередь, связаны с федеральными стандартами?

    Даты соответствия

    1. В каком федеральном реестре указаны все даты соответствия новым стандартам?
    2. Если дата соответствия одному из новых требований не указана, когда необходимо обновить полевые устройства, чтобы они соответствовали этому требованию?
    3. Если есть дата соответствия, означает ли это, что наши новые установки не должны соответствовать новому положению MUTCD до этой даты?
    4. Каков штраф за несоблюдение срока соблюдения?

    Печать, копирование или получение копий MUTCD

    1. Как я могу получить копию MUTCD?
    2. Большие части или главы MUTCD не печатаются или печатаются плохо.Что не так?
    3. Как получить качественные копии изображений знаков и фигур на MUTCD? Использование функций «копировать и вставить» в PDF-документах веб-сайта MUTCD не позволяет получить изображения с достаточно высоким разрешением для моих нужд?
    4. Доступен ли текст MUTCD в формате Microsoft Word?
    5. Защищено ли авторское право на MUTCD? Требуется ли разрешение от FHWA для копирования материала с MUTCD и включения его в книгу или другой тип документа?

    Другие темы

    1. Что такое Национальный комитет по унифицированным устройствам управления движением (NCUTCD) и какова его роль?
    2. Есть ли слайды PowerPoint, показывающие изменения с MUTCD 2003 года на 2009 год?
    3. Почему MUTCD не содержит стандартов для конструкции и расположения лежачих полицейских и лежачих полицейских?
    4. Где я могу получить дополнительную информацию об истории развития устройств управления движением и MUTCD, а также почему определенные цвета, формы, конструкции, размеры и т. Д.были выбраны?

    Общие вопросы по MUTCD

    Общие


    1. Вопрос: Что такое Руководство по унифицированным устройствам управления движением?

    A: Федеральное управление шоссейных дорог (FHWA) издает MUTCD, который содержит весь национальный дизайн, приложения и размещение, стандарты, руководства, опции и положения о поддержке устройств управления дорожным движением. Целью MUTCD является обеспечение единообразия этих устройств, включая знаки, сигналы и разметку тротуаров, для повышения безопасности и эффективности шоссе на улицах и автомагистралях страны.

    Вернуться к началу

    1. В: Каков правовой статус MUTCD?

    A: MUTCD принят посредством ссылки в соответствии с разделом 23 Свода законов США, раздел 109 (d) и разделом 23 Свода федеральных правил, часть 655.603, и утвержден в качестве национального стандарта для разработки, применения, и планирование устройств управления движением.

    Вернуться к началу

    1. В: Применяется ли MUTCD ко всем дорогам и улицам в США?

    A: Да.В Разделе 23 Свода федеральных правил, Часть 655.603, говорится, что MUTCD является национальным стандартом для всех устройств управления движением, установленных на любой улице, шоссе или велосипедной дорожке, открытой для общественного транспорта.

    Вернуться к началу

    1. В: Что означает «открыт для общественного транспорта»?

    A: В разделе 23 Свода федеральных правил, часть 655.603 говорится, что «для целей применимости MUTCD фраза« открыт для общественного транспорта »включает платные дороги и дороги в торговых центрах, автостоянках, аэропортах, спортивных аренах. , а также другие подобные объекты для бизнеса и отдыха, которые находятся в частной собственности, но куда гражданам разрешено передвигаться без ограничений доступа.За исключением платных закрытых дорог, дороги в пределах частных закрытых участков, доступ к которым ограничен постоянно, не включены в это определение. Парковочные места, проезды на парковках и частные переходы между автомагистралями и железными дорогами также не включены в это определение «.

    Вернуться к началу

    1. Q: Обязаны ли государственные и местные агентства использовать метрические единицы?

    A: Нет, государства и местные агентства не обязаны использовать метрические единицы.MUTCD 2009 использует только английские единицы измерения, но метрические эквиваленты для всех значений английских единиц в MUTCD приведены в Приложении A2 MUTCD, так что те, кто решит использовать метрические измерения, будут иметь их в наличии.

    Вернуться к началу

    1. Q: FHWA публикует MUTCD, но кто решает, какие устройства управления трафиком выбрать и установить?

    A: Отдельные государственные и местные дорожные агентства (не FHWA) выбирают, устанавливают, эксплуатируют и обслуживают все устройства управления дорожным движением на всех дорогах общего пользования (включая Interstate и U.S. пронумерованные системы) по всей стране. На частных дорогах, открытых для общественного транспорта, ответственность несет владелец, хотя в некоторых юрисдикциях государство или местные органы власти могут выполнять некоторые требования по утверждению частных устройств управления дорожным движением, особенно в процессе утверждения строительства и в разрешениях на строительство и размещение.

    Вернуться к началу

    1. Q: Как часто меняются стандарты MUTCD и как эти изменения вносятся?

    A: MUTCD — это динамичный документ, потому что стандарты меняются с учетом схем передвижения и дорожных условий, а также с учетом достижений технологий и материалов.FHWA заявила о своем намерении выпускать новую редакцию MUTCD примерно каждые 5 лет и сводить количество исправлений к абсолютному минимуму между новыми редакциями. FHWA раньше полагалось на периодические обновления, обычно каждые 2–3 года, для пересмотра существующих руководств. Издание 1988 года обновлялось множеством пересмотренных страниц семь раз в течение 12 лет, пока в 2000 году не было выпущено новое издание. Практика информирования полевого персонала о поправках к MUTCD путем рассылки обновлений по почте оказалась неудовлетворительной, поскольку планировщики дорожного движения и инженеры было трудно определить, применяли ли они самую последнюю «обновленную» версию.Это одна из причин, почему официальная версия руководства сейчас публикуется FHWA только в Интернете. Все редакции и новые редакции MUTCD должны быть приняты через процесс разработки правил Федерального реестра, который включает публикацию Уведомления о предлагаемых поправках (NPA) с запросом комментариев, анализом комментариев и публикацией окончательного правила.

    Вернуться к началу

    1. В. Являются ли рисунки, таблицы и иллюстрации в стандартах, руководствах, опциях MUTCD или они не имеют особого статуса?

    A: Однозначного ответа на этот вопрос нет.Как указано в пункте 11 введения MUTCD: «Рисунки и таблицы, включая содержащиеся в них примечания, дополняют текст и могут представлять собой стандарт, руководство, вариант или поддержку. Пользователь должен обратиться к соответствующему тексту для классификации характер рисунка, таблицы или примечания, содержащегося в них «. Например, в тексте может быть указано, что знак должен располагаться, как показано на рисунке X-XX. Та часть рисунка, которая упоминается в тексте как условие «должен», будет, таким образом, стандартом, даже если другие части рисунка могут иллюстрировать другие вещи, которые не являются стандартами.

    Вернуться к началу

    1. Q: Я производитель устройств управления движением, полностью совместимых с MUTCD. Могу ли я рекламировать свои продукты как «одобренные FHWA» или «одобренные MUTCD»?

    A: FHWA не одобряет и не одобряет отдельные устройства или продукты как совместимые с MUTCD. Нецелесообразно включать термины «Одобрено FHWA» или «Утверждено MUTCD» в литературе по продукту или в рекламе.Государственные и местные дорожные агентства несут ответственность за обеспечение того, чтобы устройства, которые они используют на дорогах общего пользования, находящихся под их юрисдикцией, соответствовали MUTCD. Обратите внимание, что дорожные агентства, прежде чем использовать продукт, обычно должны принять другие решения, например, соответствует ли продукт квалификационным критериям агентства, был ли он проверен на качество, долговечность и т. Д. И соответствует ли подробным спецификациям агентства. FHWA не участвует в этих определениях. Для некоторых продуктов государственные и местные дорожные агентства должны определить, признан ли продукт пригодным для аварийной остановки в соответствии с Отчетом 350 NCHRP.Управление безопасности FHWA отвечает за рассмотрение и принятие тестов на ударопрочность устройств и приспособлений (например, опор), находящихся в пределах полосы отвода. Это совершенно отдельный вопрос от соответствия MUTCD. Для получения информации о сертификации NCHRP 350 посетите веб-сайт Управления безопасности http://safety.fhwa.dot.gov/roadway_dept/policy_guide/road_hardware/index.cfm.

    Вернуться к началу

    Применимость частных дорог

    1. Вопрос: Включены ли кольцевые дороги, объездные дороги, подъездные пути, проезды и пожарные полосы на частной собственности, такой как торговые центры, в определение «частных дорог, открытых для общественного транспорта»?

    A: Определение 159 в Разделе 1A.13 определяет «частную дорогу, открытую для общественного транспорта» как включающую «дороги в торговых центрах» без указания определенных типов таких дорог. Термины «кольцевая дорога», «круговая дорога», «подъездная дорога», «подъездная дорога» и «пожарная полоса» широко используются и имеют общее понимание в сфере коммерческого развития, но не были точно определены для целей регулирования, таких как MUTCD. Индивидуальные коммерческие застройки и частные дороги внутри них демонстрируют очень широкий спектр физических условий и планировок.Таким образом, в настоящее время невозможно предоставить какие-либо точные определения или пояснения, выходящие за рамки формулировок, уже включенных в Свод федеральных правил и MUTCD.

    Вернуться к началу

    1. Вопрос: Кто будет обеспечивать соблюдение положений MUTCD на частных дорогах?

    A: На частные дороги, открытые для общественного транспорта, теперь распространяются те же стандарты управления дорожным движением, что и на общественные улицы и шоссе.Тем не менее, FHWA не считает необходимым, чтобы государственные и / или местные дорожные агентства имели особые полномочия или ответственность за обеспечение соблюдения правил дорожного движения на частных дорогах для обеспечения соответствия MUTCD. Владельцам или сторонам, ответственным за такие частные дороги, рекомендуется привести устройства управления дорожным движением в соответствие с MUTCD и другими применимыми государственными инструкциями, а те, кто этого не делает, могут столкнуться с повышенной гражданской ответственностью. Государственные и местные юрисдикции могут поощрять соблюдение MUTCD на частных дорогах путем включения соответствующих формулировок в требования зонирования, разрешения на строительство и размещение и аналогичные меры контроля, которые они осуществляют в отношении частной собственности.

    Вернуться к началу

    1. В: Распространяется ли MUTCD на частные парковки, например, в торговых центрах?

    A: Нет. Введение MUTCD 2009 г. и изменения в Свод федеральных правил (23 CFR 655.603 (a)), которые были приняты 16 декабря 2009 г., дают понять, что MUTCD не применяется к парковке. зоны и проезды на парковках, находящихся в частной или государственной собственности.В то время как общие принципы MUTCD и стандартные конструкции устройств управления движением должны использоваться на парковках, есть некоторые положения MUTCD, которые нелегко перевести в условия, типичные для парковок и гаражей. Рассмотрение применения MUTCD к парковочным зонам может произойти в будущем после разработки соответствующих и осуществимых стандартов и руководств по применению устройств управления движением на стоянках.

    Вернуться к началу

    1. Q: В моем торговом центре есть парковочные места под углом 90 градусов или под углом, непосредственно прилегающие к входам в магазины.Рядом с этими помещениями, параллельно фасаду здания, проходит основная полоса движения, по которой проходит значительный транспортный поток, ведущий к входу / выходу из торгового центра. По другую сторону этой главной полосы движения находится большая парковка для торгового центра. Будет ли эта основная полоса движения считаться проезжей частью или «проходом»?

    A: Это зависит от того, отделена ли полоса движения от прилегающей стоянки. Определение 133 в Разделе 1A.13 четко сказано, что парковочные места должны быть отделены от проезжей части, чтобы их можно было рассматривать как «парковочные места». Таким образом, если полоса движения, описанная в вопросе, отделена от прилегающей стоянки, она обычно будет считаться проезжей частью, а не проездом в зоне стоянки. И наоборот, если полоса движения не отделена от прилегающей стоянки, она обычно считается проходом для проезда на стоянке. Важно понимать, что из-за большого разнообразия макетов сайтов в частной собственности делать обобщения невозможно.Каждый конкретный случай должен быть индивидуально проанализирован владельцем собственности и / или его инженерными консультантами, чтобы сделать вывод о том, где MUTCD будет применяться или не применяться. Такие суждения и используемые аргументы должны быть задокументированы владельцем для использования в случае возникновения будущих претензий по вопросу применимости MUTCD.

    Вернуться к началу

    Государственные MUTCD и Государственные приложения к национальному MUTCD

    1. Q: У моего состояния есть собственное состояние MUTCD.Разрешено ли это, и если да, то как MUTCD штата соотносится с федеральным MUTCD?

    A: Да, MUTCD состояния разрешены. Раздел 23 Свода федеральных правил требует от всех штатов выполнить одно из трех действий в течение двух лет после выпуска нового национального издания MUTCD или внесения любых национальных поправок в MUTCD: 1) принять новый или пересмотренный национальный MUTCD в качестве стандарта для трафика. приборы контроля в государстве; 2) принять национальный MUTCD с государственным приложением, которое в значительной степени соответствует новому или пересмотренному национальному MUTCD; или 3) принять государственный MUTCD, который в значительной степени соответствует новому или пересмотренному национальному MUTCD.

    Вернуться к началу

    1. Q: Что означает существенное соответствие в отношении государственных дополнений и государственных MUTCD?

    A: В 2006 году в Свод федеральных правил было добавлено конкретное определение существенного соответствия. 23 CFR 655.603 (b) гласит, что «существенное соответствие означает, что MUTCD штата или приложение должны соответствовать как минимум стандартным заявлениям, включенным в национальный MUTCD», и что «руководящие положения, содержащиеся в национальном MUTCD, также должны быть в государстве. Руководство или дополнение, за исключением случаев, когда причина его исключения удовлетворительно объяснена на основании инженерного решения, закона конкретного конфликтующего штата или задокументированного инженерного исследования.»Этот раздел CFR также позволяет FHWA предоставлять исключения в случаях, когда MUTCD штата или дополнение не могут соответствовать стандартным утверждениям в National MUTCD из-за требований закона конкретного штата, который действовал до вступления в силу 16 января 2007 г. дата этого положения, если FHWA определяет, что несоответствие не создает проблем с безопасностью.Кроме того, юридические прецеденты определили, что Государственные дополнения и Государственные MUTCD могут быть более предписывающими, чем национальные MUTCD.Это означает, что государство может сделать национальный MUTCD «должен» обусловливать условие «должен» в этом государстве, может разрешить в этом государстве только одну из нескольких национальных дополнительных конструкций MUTCD для конкретного устройства или может запретить использование в этом государстве конкретное дополнительное устройство. Тем не менее, приложения State и MUTCD не могут опускать или изменять национальный MUTCD «должен» на «должен» или заменять «следует» на «может». FHWA рассматривает каждое Государственное Дополнение и Государственный MUTCD и принимает решения относительно их существенного соответствия.

    Вернуться к началу

    1. Q: С точки зрения местного агентства, как государственные дополнения или государственные MUTCD применяются к местным дорогам? Обязаны ли местные агентства соблюдать государственные стандарты, которые, в свою очередь, связаны с федеральными стандартами?

    A: В большинстве случаев применяется закон штата. Каждый штат принимает свои собственные законы в отношении соблюдения стандартов для устройств управления дорожным движением в этом штате.Если закон штата принял Дополнение штата или MUTCD штата, которые, по мнению FHWA, в значительной степени соответствуют национальному MUTCD, то местные дорожные агентства (а также DOT штата) должны соблюдать эти требования штата. Исключение составляют случаи, когда устройства управления дорожным движением устанавливаются в рамках проекта федеральной помощи, и в этом случае Свод федеральных правил (23 CFR 655.603 (d) (2)) конкретно требует, чтобы эти устройства соответствовали национальному MUTCD, прежде чем дорога может быть открыта. или вновь открыты для неограниченного использования.

    Вернуться к началу

    Даты соответствия

    1. Q: В каком федеральном реестре указаны все даты соответствия новым стандартам?

    A: Федеральный реестр от 16 декабря 2009 г. содержит окончательное правило, принявшее новые стандарты MUTCD 2009 г. Это уведомление Федерального реестра находится на веб-сайте MUTCD. Даты соответствия для обновления существующих устройств в полевых условиях для соответствия изменениям, вступившим в силу с редакцией 2009 года, указаны в этом окончательном правиле Федерального реестра при обсуждении отдельных изменений.Список всех актуальных в настоящее время дат соответствия (включая те, которые установлены предыдущими окончательными правилами) содержится в самом MUTCD 2009 года в Таблице I-2 во Введении на страницах с I-4 по I-6.

    Вернуться к началу

    1. В: Если нет даты соответствия одному из новых требований, когда нужно обновить полевые устройства, чтобы они соответствовали требованиям?

    A: Каждый штат в сотрудничестве со своими политическими подразделениями требуется в соответствии с федеральным законом (23 U.S.C. 402 (a)), чтобы иметь программу для систематической модернизации нестандартных устройств управления движением и для установки необходимых устройств для достижения соответствия MUTCD. Программа должна включать выделенное время для надлежащей оценки операций и потребностей управления трафиком, составление бюджета средств, необходимых для внедрения изменений MUTCD и, насколько это возможно, внесение изменений либо в том случае, если устройства больше не пригодны к эксплуатации, так как срок их службы подошел к концу. жизни или иным образом нуждаются в замене, или когда происходят другие события, такие как проекты по благоустройству или реконструкции шоссе.Конкретные даты соответствия были установлены только для нескольких новых требований в MUTCD, которые имеют критическое значение для безопасности, оправдывая модернизацию существующих устройств до того, как они могут быть в конце своего срока службы, или в тех случаях, когда новое требование MUTCD касается действия, например исследование, не связанное со сроком службы.

    Вернуться к началу

    1. Q: Если есть дата соответствия, означает ли это, что наши новые установки не должны соответствовать новому положению MUTCD до этой даты?

    A: Нет, все новые или реконструированные устройства, устанавливаемые в любое время после принятия нового MUTCD, должны соответствовать новым положениям MUTCD, независимо от того, установлена ​​ли дата соответствия для данного положения в Руководстве.Даты соответствия применяются к существующим в полевых условиях устройствам, которые не соответствуют новым положениям MUTCD. Существующие несовместимые устройства должны быть заменены совместимыми устройствами до указанной даты соответствия.

    Вернуться к началу

    1. В: Каков штраф за несоблюдение даты соответствия?

    A: Неспособность заменить несовместимые устройства, для которых установлена ​​дата соответствия, может привести к изъятию средств федеральной помощи.Теперь, когда у большинства государств больше нет суверенного иммунитета, деликтная ответственность в судебных процессах является еще одним возможным наказанием за несоблюдение, особенно в ситуациях, когда произошла авария, которая может быть связана с неадекватными, несоответствующими или несовместимыми устройствами управления дорожным движением.

    Вернуться к началу

    Печать, копирование или получение копий MUTCD

    1. В: Как мне получить копию MUTCD?

    A: Вы можете распечатать свою копию прямо с этого веб-сайта.Инструкции по загрузке и печати включены на веб-сайт MUTCD. Пожалуйста, прочтите предоставленные инструкции, и если вы все еще испытываете трудности после внесения предложенных корректировок, отправьте свою проблему в операционную систему обратной связи, и вы получите ответ. Кроме того, вы можете приобрести переплетенный экземпляр, записную книжку с 3 кольцами на вкладных листах или версию на компакт-диске через любую из четырех национальных ассоциаций, перечисленных ниже:

    Американская ассоциация государственных служащих автомобильных дорог и транспорта (AASHTO)

    Институт инженеров транспорта (ITE)

    Американская ассоциация служб безопасности дорожного движения (ATSSA)

    Международная ассоциация муниципальных сигналов (IMSA)

    Вернуться к началу

    1. Q: Большие части или главы MUTCD не печатаются или печатаются плохо.Что не так?

    A: Некоторые части и главы MUTCD имеют очень большие размеры файлов из-за большого количества страниц, большого количества иллюстраций или того и другого (например, в Части 6 184 страницы с 60 иллюстрациями). Эти большие файлы могут создавать проблемы при печати в зависимости от используемого принтера. Часто это связано с объемом памяти в самом принтере, который зачастую минимален. Если принтер не печатает файл или печатает его с ошибками, отправка файла на принтер небольшими частями (от 10 до 20 страниц за раз) часто решает проблему.

    Вернуться к началу

    1. Q: Как получить качественные копии изображений знаков и фигур на MUTCD? Использование функций «копировать и вставить» в PDF-документах веб-сайта MUTCD не позволяет получить изображения с достаточно высоким разрешением для моих нужд.

    A: Прежде чем пытаться скопировать изображение со страницы MUTCD PDF, попробуйте следующее: с помощью инструмента масштабирования Adobe Acrobat увеличьте масштаб как минимум до 200% или 300%, затем с помощью инструмента моментального снимка выберите часть страницы, которую вы хотите скопировать и вставить.Часто в результате получается изображение очень хорошего качества. Если этого недостаточно для ваших нужд, частный веб-сайт (www.trafficsign.us), поддерживаемый г-ном Ричардом Моером из Министерства транспорта штата Аризона, является удобным источником высококачественных изображений знаков MUTCD. Кроме того, команда MUTCD FHWA может предоставить по запросу копии любого рисунка MUTCD в формате PDF или EPS с высоким разрешением.

    Вернуться к началу

    1. В: Доступен ли текст MUTCD в формате Microsoft Word?

    A: Да, это доступно по запросу в команде MUTCD.

    Вернуться к началу

    1. В: Защищено ли авторское право MUTCD? Требуется ли разрешение от FHWA для копирования материала с MUTCD и включения его в книгу или другой тип документа?

    A: MUTCD находится в общественном достоянии и поэтому не защищен авторскими правами. Отдельные лица могут использовать материалы из онлайн-версии MUTCD, такие как таблицы, рисунки и текстовые цитаты, без получения разрешения от FHWA.При использовании или ссылке на материалы с MUTCD обязательно указывайте источник как MUTCD, издание 2009 г., опубликованный FHWA по адресу https://mutcd.fhwa.dot.gov/pdfs/2009/pdf_index.htm. Также полезно включить номер раздела и абзаца цитируемого материала, чтобы читатели могли легко найти материал в контексте в полном MUTCD.

    Вернуться к началу

    Другие темы
    1. Вопрос: Что такое Национальный комитет по унифицированным устройствам управления дорожным движением (NCUTCD) и какова его роль?

    A: NCUTCD — это частная организация, не имеющая официальных связей с федеральным правительством.В настоящее время в его состав входят более 250 экспертов по устройствам управления трафиком, представляющих широкий спектр организаций, которые имеют большой интерес и имеют опыт работы с проблемами устройств управления трафиком. Большинство членов NCUTCD являются сотрудниками государственных и местных агентств и ежедневно участвуют в эксплуатации автомагистралей или улиц. Члены NCUTCD — это волонтеры, не получающие компенсации за свой вклад. Члены комитета встречаются два раза в год для обсуждения Руководства и выработки согласованных рекомендаций, которые затем передаются на рассмотрение FHWA.NCUTCD также является одной из многих организаций и частных лиц, которые рассматривают предложения FHWA по изменениям MUTCD и отправляют комментарии в протокол нормотворчества. Для получения дополнительной информации о NCUTCD, включая его историю с 1932 года, посетите их веб-сайт www.ncutcd.org.

    Вернуться к началу

    1. Q: Есть ли слайды PowerPoint, показывающие изменения с MUTCD 2003 года на 2009 год?

    A: Да, команда MUTCD FHWA подготовила слайды PowerPoint, в которых представлены подробности и примеры значительных изменений, произошедших с версии 2003 года по версии 2009 года.Эти слайд-шоу размещены на веб-сайте MUTCD в разделе «Обучение» в нижней части панели навигации в левой части страницы.

    Вернуться к началу

    1. В: Почему MUTCD не содержит стандартов по конструкции и расстоянию между лежачими полицейскими и лежачими полицейскими?

    A: Неровности и неровности считаются «физическими особенностями» проезжей части, а не устройствами регулирования дорожного движения (TCD), поэтому MUTCD не учитывает высоту, ширину, длину или расстояние между фактическими неровностями и неровностями.Институт инженеров транспорта (www.ite.org) публикует техническое руководство по критериям, размерам, расстоянию и т. Д. Лежачих полицейских, которые многие города и округа используют при разработке своей собственной политики для этих функций. Разметка на тротуаре и знаки, используемые для предупреждения участников дорожного движения о физических особенностях дороги, такие как знаки и разметка для лежачих полицейских, являются TCD и, следовательно, подпадают под действие MUTCD.

    Вернуться к началу

    1. Q: Где я могу получить дополнительную информацию об истории развития устройств управления движением и MUTCD, а также почему определенные цвета, формы, дизайн, размеры и т. Д.были выбраны?

    A: Одним из лучших источников информации по вопросам истории устройств управления дорожным движением является публикация 1971 года, озаглавленная «Устройства трафика — их исторические аспекты». Эту книгу можно получить в Институте инженеров транспорта (www.ite.org). Кроме того, доктор Х. Джин Хокинс из Техасского университета A&M собрал большой объем исторической информации о MUTCD и устройствах управления трафиком, и он предоставляет эту информацию в Интернете по адресу https: // ceprofs.civil.tamu.edu/ghawkins/MUTCD-History.htm.

    Вернуться к началу

    Вернуться к часто задаваемым вопросам.

    Часто задаваемые вопросы

    3 квартал

    Вы можете сообщить о выбоинах, поврежденных или отсутствующих знаках или других проблемах, связанных с обслуживанием автомагистралей и мостов, по номеру 1-800-FIX-ROAD или посетив customercare.penndot.gov.

    ПЕРСОНАЛ

    Какова надлежащая процедура приема на работу и статус процесса приема на работу?

    Существуют различные виды занятости:

    • Работа на негосударственной службе: Текущая (менее 12 месяцев) форма заявления на гражданскую службу STD-300, хранящаяся в Административном офисе губернатора, Бюро занятости штата (BSE), с указанием типа должности и географического местоположения. круг интересов.Когда мы занимаем должности начального уровня, BSE направляет нам кандидатов для собеседования и отбора. Наш отбор должен происходить из упомянутых кандидатов. Заявления обычно доступны в административных офисах всех агентств Содружества.
    • Работа на государственной службе: Все должности, охватываемые государственной службой, требуют конкурсного экзамена, некоторые письменные, некоторые устные, а некоторые — через проверку и оценку документов. Кандидат должен подать заявку в Комиссию государственной гражданской службы по форме SCSC-1 для активного экзамена на классификационное звание, на которое он имеет право.Комиссия уведомляет кандидатов после подсчета очков. Когда вакансии начального уровня заполнены, мы запрашиваем у Комиссии список вакансий, назначаем собеседования с кандидатами и производим отбор в соответствии с установленными правилами и процедурами.

    Как узнать о вакансиях, когда они появляются?

    Действующей системы оповещения о вакансиях нет. Когда появляются вакансии, они размещаются в офисах PennDOT и других государственных агентств в зависимости от должностных инструкций.

    ВОПРОСЫ ИМУЩЕСТВА

    К кому мне обратиться, если я живу вдоль государственной дороги и хочу, чтобы подъездная дорога была заасфальтирована?

    Свяжитесь с инспектором по разрешению на использование автомагистралей, назначенным в офис технического обслуживания PennDOT в округе вашего проживания. Во многих случаях мощение проезжей части считается «только техническим обслуживанием», и для выполнения этой работы потребуется только надлежащий контроль движения. Всегда необходимо сначала связаться с инспектором по разрешению PennDOT, чтобы определить, подходит ли это ваша ситуация.

    Инспекторы:

    • Тел. 570-275-0441, Колумбия, округа Монтур и Нортумберленд

    • Тел. 570-659-5886, округа Лайкоминг, Юнион и Тиога

    • Тел. 570-265-2181, округа Брэдфорд, Салливан и Снайдер

    • Менеджер по выдаче разрешений, тел. 570-368-4277

    Когда требуется разрешение и как долго длится процесс?

    Когда подъездная дорога, местная дорога, дренажное сооружение или сооружение построены или изменены в пределах полосы отчуждения автомагистрали штата и могут быть изменены или должны быть подключены к дренажному сооружению PennDOT, требуется разрешение.Выдача разрешения может занять 30-90 дней.

    Мой городок или район уведомили меня о необходимости замены тротуара и / или бордюра, однако я живу вдоль государственной дороги.

    Свяжитесь с инспектором по выдаче разрешений на использование автомагистралей в офисе технического обслуживания PennDOT в вашем округе, чтобы инициировать надлежащую процедуру установки тротуаров и бордюров в соответствии с постановлениями штата.

    Каков статус этого заявления на разрешение?

    Свяжитесь с инспектором по разрешению на использование шоссе в соответствующем офисе технического обслуживания округа PennDOT.Убедитесь, что речь идет о заявке на разрешение на занятие шоссе. Укажите номер заявки, округ, номер маршрута штата и свое имя. PennDOT имеет 60-дневный период для рассмотрения каждой заявки. Если приложение HOP и предлагаемый дизайн соответствуют нормам и требованиям, то проверка обычно занимает меньше времени. Иногда заявка должна быть рассмотрена дополнительными подразделениями в зависимости от местоположения и характера работ (например, в пределах запланированной строительной площадки, тонкие или специализированные работы).

    Почему PennDOT не заменяет бордюры и тротуары?

    Согласно закону штата Пенсильвания, местный муниципалитет или владелец собственности несет ответственность за обслуживание или установку бордюров и тротуаров.

    У моей дороги выбоины. Когда их можно исправить?

    PennDOT не может ремонтировать выбоины на частных подъездных дорогах, даже если подъездные пути пересекаются с государственной дорогой. PA Title 67, Chapter 441, определяет обязанности владельцев подъездных дорожек по техническому обслуживанию и ремонту в отношении состояния дорожного покрытия.Владельцы собственности несут ответственность за устранение выбоин. Для получения более подробной информации, инструкции PennDOT по разрешению на использование шоссе можно получить в местном офисе округа.

    Как смыть краску с машины?

    Как можно скорее после попадания краски с дорожных полос на автомобиль вымойте его на мойке под давлением. Это ослабит и удалит большую часть краски, если она не высохла более суток.

    Если при мойке не удается удалить краску, дайте воде высохнуть с автомобиля.Распылите остатки краски WD-40 и оставьте WD-40 на поверхности в течение 1-2 часов, затем снова вымойте автомобиль. WD-40 смягчит дорожную краску, не повредив отделку автомобиля. Если наблюдается сильная концентрация, повторите процедуру.

    Для сильных скоплений или краски, которая высохла в течение нескольких дней, нанесите обильное покрытие вазелином на высохшую краску для движения транспорта и оставьте на ночь. Отправьте автомобиль на мойку под давлением и вымойте его. Это должно удалить большую часть дорожной краски.При необходимости повторите процедуру.

    НЕ СМЫВАЙТЕ ОТДЕЛКУ РАСТВОРИТЕЛЯМИ ИЛИ МЯГКИМ ОЧИЩАЮЩИМ СРЕДСТВОМ! ЭТО ПОВРЕДИТ ОТДЕЛКУ.

    После удаления краски нанесите на отделку автомобиля хороший автомобильный воск. Воск должен удалить любые стойкие следы дорожной краски.

    Колесные арки очень трудно удалить краску, поскольку они обычно имеют плоскую поверхность. Нанесите обильное покрытие вазелином на область и оставьте на несколько дней, а затем промойте под давлением. Нанесение спирта, такого как Solox или медицинский спирт, на область в колесной арке, поможет смягчить любые остатки, оставшиеся после вазелина.

    Опять НЕ СКРАБИВАЙТЕ! Просто нанесите очень влажной тряпкой или губкой.

    Что мне делать, если мой автомобиль был поврежден в результате дорожных работ?

    Если ваш автомобиль или имущество были повреждены в результате работ, выполняемых PennDOT, свяжитесь с вашим окружным офисом PennDOT для получения формы претензии. Если повреждение произошло в зоне строительных работ частного подрядчика PennDOT, следует связаться со строительным отделом районного офиса PennDOT. Страховая компания частного подрядчика будет уведомлена о повреждении.

    Как получить парковочное место для инвалидов перед моим домом?

    Обратитесь в местный муниципалитет, который имеет все полномочия на изучение, возведение и обслуживание этих специально отведенных пространств.

    Там, где мой двор пересекает полосу отвода, есть знаки. Какова их цель и можно ли их перемещать?

    Знаки устанавливаются местными муниципалитетами и PennDOT вдоль полосы отвода, чтобы направлять, предупреждать и регулировать движение автомобильного населения.В некоторых случаях местные муниципалитеты и PennDOT могут рассмотреть вопрос о перемещении знаков, если они не установлены в соответствии с правилами.

    Кто отвечает за дренаж?

    Законы Пенсильвании об автомобильных дорогах и мостах очень сложны и обширны, и их можно толковать по-разному, исходя из прецедентного права. Каждая дренажная ситуация должна быть осмотрена и исследована на местах, чтобы определить временные рамки, типы сервитута и типы задействованной воды (текущий ручей или ливневая вода), прежде чем будет принято какое-либо определение ответственности.

    Как правило, дороги и мосты PennDOT служат площадкой для перекачки воды через полосу отчуждения и могут сбрасывать воду на частную собственность через поперечные трубы на автомагистралях. Когда ущерб может возникнуть в результате изменений в землепользовании в верхнем течении и других обстоятельств, а также в результате ответственности нижестоящих, сложнее определить ответственность, пока исследование не будет завершено.

    Будет ли PennDOT прокладывать через мою собственность трубу, а не канаву?

    PennDOT обычно не прокладывает трубу, а не канаву через частную собственность.Исключение будет, если PennDOT определит, что инфраструктура нуждается в защите, установив замкнутую систему трубопроводов. Расширение частной собственности или обеспечение ее развития не являются законными целями для подземных трубопроводов. Согласно Разделу 67, Глава 441, владелец собственности будет нести ответственность за такие улучшения дренажа собственности. Руководства PennDOT по разрешению на использование шоссе, в которых излагаются обязанности, можно получить в местном офисе округа.

    Будет ли PennDOT сокращать склоны или растительность, чтобы увеличить расстояние обзора на моем подъездном пути?

    Нет, PennDOT не будет обрезать склоны или растительность для увеличения расстояния обзора в соответствии с Разделом 67 PA, Глава 441, потому что улучшение расстояния обзора является обязанностью владельца проезжей части. Пожалуйста, обратитесь к руководствам PennDOT по разрешению на использование автомагистралей, которые можно получить в местном офисе округа, для получения более подробной информации.

    ПЛАНИРОВАНИЕ И ПРОГРАММИРОВАНИЕ

    Как PennDOT расставляет приоритеты в своих крупных проектах?

    Закон № 120 1970 г. с поправками требует, чтобы PennDOT каждые два года подготавливал и представлял в Государственную транспортную комиссию программу усовершенствований транспорта, которую она рекомендует проводить в течение следующих двенадцати лет.Кроме того, Закон об эффективности транспорта для 21-го века 1998 года требует разработки городских плановых организаций (MPO) разработки долгосрочных планов и программ улучшения транспорта. Пенсильвания добровольно создала программу планирования сельского транспорта и работает с существующими районами местного развития. Эти городские и сельские организации помогают определить приоритеты проектов, составляющих Двенадцатилетнюю программу.

    Что такое Двенадцатилетняя программа?

    Под руководством Государственной комиссии по транспорту разработана Двенадцатилетняя программа для решения транспортных проблем Содружества.Информация запрашивается у общественности и заинтересованных сторон в ходе региональных слушаний. Программа утверждается Комиссией раз в два года в качестве основы для улучшения транспортной системы Содружества. Впоследствии Комиссия представляет программу на утверждение губернатору, генеральной ассамблее и секретарю по транспорту. Первым четырехлетним сегментом Двенадцатилетней программы становится утвержденная на федеральном уровне Программа улучшения транспорта штата (STIP), которая включает программы, разработанные и предложенные окружными и региональными организациями планирования на различных региональных слушаниях.

    Как мне получить копии Двенадцатилетней программы?

    Обратитесь к секретарю Государственной транспортной комиссии по телефону (717) 787-2913. Муниципалитеты не платят за страницу, а частные обеспокоенность.

    К кому мне обратиться, чтобы получить ведущего для наших встреч (например, в Lions Club)?

    Свяжитесь с координатором по связям с общественностью, чтобы обсудить возможных выступающих на встрече вашей организации.

    УЧАСТОК (ПО ПРИБОРАМ ДОРОГ)

    Согласно Конституции Соединенных Штатов, Содружество наций имеет право приобретать землю для общественных целей.Согласно «Eminent Domain», штаты обладают неотъемлемым «правом прохода» на приобретение земли, когда она необходима для общественного пользования. Целью PennDOT является создание транспортной системы, которая была бы максимально эффективной и действенной для населения.

    Полоса отвода — это термин, используемый для описания приобретения чужой земли. Когда Содружество приобретает землю для проезда на автомагистралях, оно фактически получает «право проезда» на землю, на которой в конечном итоге будет построена или расширена дорога общего пользования.PennDOT воспользуется этим правом только тогда, когда это принесет пользу обществу.

    Размеры полосы отвода

    Что такое полоса отвода и как узнать ее ширину?

    Полоса отчуждения включает сервитут или землю, приобретенную PennDOT, на которой построено шоссе, а также обочину или берму, а также любую дополнительную площадь, необходимую для целей шоссе. Хотя часто он имеет ширину 33 фута, он может быть намного шире (в некоторых случаях 120 футов или больше), поскольку выходит за пределы мощеной дороги и обочин.Свяжитесь с окружным офисом PennDOT, чтобы узнать, какова преимущественная доступность в конкретном месте.

    Если я считаю, что направляющий рельс должен быть установлен для защиты моей собственности или автомобилистов, как мне его установить?

    Отправьте письмо с просьбой в отдел дорожного движения округа 3-0 для изучения местности.

    Что такое посягательство?

    Посягательство — это любой объект, размещенный без разрешения в пределах законной полосы отвода дороги.Некоторые примеры включают знаки, заборы, стены и фонари. Объекты, как правило, не допускаются на полосу отчуждения, если только они не служат официальному назначению автомагистрали (за исключением столбов инженерных сетей и правильно установленных почтовых ящиков).

    Какова ответственность PennDOT в отношении посягательств на полосу отвода?

    PennDOT направляет владельцу посягательства письменный запрос на его устранение. Если посягательство не устранено, PennDOT имеет право удалить его и взыскать с владельца расходы на удаление.Кроме того, закон штата о автомагистралях предусматривает наказание за нарушение посягательства в случае признания виновным в порядке суммарного производства.

    Указатели и объекты в полосе отвода

    Почему PennDOT контролирует вывески наружной рекламы?

    По закону PennDOT должен контролировать наружные рекламные вывески, прилегающие к автомагистралям между штатами и магистралями федеральной помощи, чтобы получить свою полную долю федеральных средств на строительство автомагистралей, необходимых для строительства и содержания дорог Пенсильвании.Обеспечивая упорядоченный и эффективный показ наружной рекламы, мы остаемся в соответствии с национальной политикой по защите инвестиций населения в наши дороги. Мы также защищаем природную красоту Пенсильвании.

    Где я могу разместить свой знак?

    Как правило, вдоль основных автомагистралей и межгосударственных федеральных дорог знаки могут устанавливаться только в коммерческих или промышленных зонах с учетом ограничений, касающихся размера, расстояния между знаками и освещения. Рядом с межгосударственными автомагистралями локации более строгие.На дорогах штата без федерального финансирования знак не может пересекать полосу отчуждения без разрешения. Свяжитесь с вашим местным офисом округа PennDOT для получения подробной информации.

    Можно ли установить мой знак на полосе отвода автострады?

    Нет. Только официальные дорожные знаки могут быть установлены в зонах полосы отвода. Это включает знаки, размещенные на опорах, и другие небольшие временные или переносные знаки.

    Требуется ли разрешение на установку вывески?

    Требуется ли разрешение на использование знака, зависит от того, является ли знак внутренним или внутренним знаком на основной автомагистрали федеральной помощи или между штатами.На трассах штата без федерального финансирования разрешение требуется только в том случае, если знак будет вторгаться в зону полосы отвода.

    Местные вывески, рекламирующие товары или услуги, доступные на территории, где будет расположена вывеска, имеют несколько ограничений. Обычно они не требуют заявления или разрешения; однако, если такой знак будет расположен дальше, чем в 50 футах от здания или стоянки, или если собственность находится вдоль межгосударственного шоссе, могут потребоваться другие факторы.Вы должны сначала уточнить у PennDOT.

    Внешние вывески — это те, которые рекламируют то, что не продается на участке, где будет располагаться вывеска. Для этих знаков ДЕЙСТВИТЕЛЬНО требуются разрешения, они должны соответствовать требованиям по размеру, освещению и расстоянию. Прежде чем установить коммерческий рекламный знак за пределами помещения, необходимо подать заявление в районный офис PennDOT и получить разрешение. Также требуется ежегодная плата за разрешение.

    Если мой знак соответствует законам штата, должен ли он также соответствовать местным законам?

    Да.Прежде чем PennDOT выдаст разрешение на вывеску, предложенная вывеска также должна соответствовать всем применимым требованиям округа и муниципалитета.

    Кто несет ответственность за незаконный знак?

    Лицо, устанавливающее или обслуживающее незаконную вывеску, а также лицо, допускающее размещение незаконной вывески на своей собственности, несет ответственность за вывеску.

    Какова ответственность PennDOT за незаконную вывеску?

    PennDOT обязан по закону удалять запрещенные знаки.PennDOT сначала отправит ответственным лицам письменный запрос на удаление знака. Если он не удален, PennDOT имеет право по закону входить в частную собственность, чтобы удалить незаконный знак и взыскать стоимость удаления с ответственного лица (лиц). Закон также предусматривает штраф в размере 500 долларов в день для лиц, ответственных за незаконную вывеску, после вынесения обвинительного приговора в порядке суммарного производства.

    Могу ли я установить знак с мигалками или стрелками?

    Нет. Использование таких знаков запрещено, поскольку они могут отвлекать автомобилистов и представлять угрозу безопасности.

    Разрешены ли знаки для электронных сообщений?

    Временные указатели, подобные указанным выше, которые устанавливаются на частной территории (вне полосы отвода от шоссе) с разрешения собственника, обычно считаются знаками на месте и не требуют разрешения. Их следует удалить, как только они выполнили свою задачу.

    Почему нельзя размещать объекты в полосе отвода?

    По двум причинам: общественная безопасность и юридическая ответственность.Эти объекты могут мешать водителю видеть другие транспортные средства, официальные дорожные знаки и светофоры. Несчастные случаи могут быть результатом засорения. Если автомобилист сталкивается с незаконно установленным объектом, владелец объекта и PennDOT могут быть привлечены к ответственности за нанесенные травмы и ущерб.

    Как мы можем указать название нашего города, района, деревни и т. Д. На знаках на межгосударственной автомагистрали?

    Федеральное управление шоссейных дорог (FHWA) контролирует дорожные знаки между штатами в соответствии со строгими правилами.Свяжитесь с транспортным отделом инженерного района, который будет работать с вами при подаче запроса в FHWA.

    ДОРОЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

    Какие гербициды использует PennDOT и каково их воздействие на окружающую среду?

    PennDOT использует следующие гербициды: Round-Up, Escort, Arsenal, Garlon-3A, Oust, Karmex, Vanquish, Krenite-S, Assure II и Rodeo. У этих гербицидов есть несколько экологических проблем, если они вообще есть. Каждый из них имеет предупреждающие таблички, ярлыки для пастбищ, ярлыки канав или водные ярлыки и используются там, где это указано.Все гербициды применяются под руководством лицензированного аппликатора.

    Почему траву не косят чаще?

    PennDOT косит на межштатных и государственных дорогах не менее трех раз в год. Кошение производится из соображений безопасности. Стрижка с такой частотой — наиболее экономичный цикл борьбы с растительностью.

    Если на дороге есть мертвое животное, кто позаботится о его удалении?

    За крупных животных, таких как олени, медведи и лоси, отвечает Комиссия по охоте.Если эти или любые другие мертвые животные будут обнаружены на государственной дороге или мосту, необходимо связаться с местным офисом округа PennDOT, и будут приняты меры для их удаления.

    Почему подрядчики работают, когда люди приходят или собираются работать, особенно летом?

    Каждый проект готовится с Планом обслуживания и защиты дорожного движения (MPT), подписанным районным инженером по дорожному движению и помощником районного инженера по строительству.MPT указывает подрядчику, когда он может работать на проезжей части, убирать полосы движения, объезжать движение и т. Д. Это направление основано на нашем лучшем анализе транспортного потока и чувствительно к пиковым объемам движения. Наш основной строительный сезон длится с апреля по октябрь. Мы стараемся завершить проекты в эти сроки, а не в часы пик, но иногда вмешиваются смягчающие обстоятельства.

    Почему дорожные работы иногда занимают так много времени?

    Некоторые проекты занимают много времени из-за типа выполняемой работы.Некоторыми прямыми факторами являются наличие материалов, коммунальные услуги, работа субподрядчика и тип задействованной конструкции. Косвенными факторами могут быть объем трафика, укомплектованность подрядчиком и оборудование подрядчика.

    ВОПРОСЫ ДВИЖЕНИЯ

    Кто отвечает за ограничение скорости?

    Местные муниципалитеты и PennDOT несут ответственность за установление ограничений скорости.

    Как изменить ограничение скорости?

    Обратитесь в местный муниципалитет.Затем муниципалитет запросит инженерное и транспортное исследование, которое будет выполнено PennDOT.

    Почему при выезде из города ограничение скорости выше, чем при въезде?

    Закон Пенсильвании требует ограничения скорости 35 миль в час, когда: «Территория, прилегающая к любой улице, включая любую улицу, застроенная строениями, предназначенными для бизнеса, промышленности или жилыми домами, расположенными с интервалом менее 100 футов или на расстоянии четверти мили или больше «. Следовательно, когда вы въезжаете в город, вы должны по закону снизить скорость до 35 миль в час.Когда вы покидаете город, ограничение скорости обычно увеличивается, потому что территория не такая плотная. Городок устанавливает ограничение скорости, которое обычно выше, чем в городке.

    Почему полосы движения были нарисованы именно так?

    Линии движения — это устройства управления движением, спроектированные в соответствии с требованиями безопасности маршрута (ей).

    Какова интенсивность движения (A.D.T.) на этой дороге?

    Вызовите транспортную единицу с номером государственного маршрута и указанным сегментом (т.е.е. SR4003 SEG 10). Номера государственных маршрутов можно найти на прямоугольных белых знаках с черными буквами, размещенными вдоль государственных маршрутов.

    Как я могу объявить пешеходный маршрут для студентов опасным?

    Только школьные округа могут запросить изучение пешеходного маршрута ученика. Свяжитесь с дорожным отделением округа для получения информации, и школьный округ может запросить исследование.

    Знаки и сигналы

    Мне нужны «Впереди остановка школьного автобуса», «Парковка запрещена», «Нижний предел скорости» и т. Д.знак возведен. Как это сделать?

    В зависимости от области, в которой вы просите установить знак, свяжитесь со своим школьным округом по поводу знака «Впереди остановка школьного автобуса» или с местным муниципалитетом, чтобы узнать о всех других типах знаков. Школьные округа и местные муниципалитеты несут ответственность за установку и обслуживание своих знаков. PennDOT изучает, нужен ли знак.

    Как запросить сигнал светофора?

    Обратитесь в местный муниципалитет.Муниципалитеты покупают, устанавливают и обслуживают сигнал.

    Кто отвечает за обслуживание светофоров?

    Ответственность несут местные муниципалитеты. PennDOT разрабатывает и выдает разрешения для местного самоуправления.

    Как изменить время сигнала светофора?

    Обратитесь в местный муниципалитет, в котором находится светофор. Затем местный муниципалитет свяжется с PennDOT, чтобы официально запросить изменение времени в существующем разрешении на сигнал.

    Почему PennDOT использует светофоры на муниципальной трассе?

    PennDOT выдает разрешения на установку светофоров, чтобы обеспечить единообразие конструкции и работы сигналов.

    ЗИМНИЕ УСЛУГИ

    Как PennDOT готовится к сильной метели?

    Министерство транспорта в настоящее время использует ряд устройств для отслеживания штормов, включая метеорологический радар, датчики покрытия и службы прогнозирования.Эти элементы позволяют PennDOT быстро мобилизовать наших сотрудников и оборудование и получить преимущество перед приближающимися зимними штормами.

    Живу на проселочной дороге. Почему PennDOT так долго обслуживает мою дорогу?

    PennDOT обслуживает дороги в приоритетном порядке в соответствии с интенсивностью движения. Государственные дороги с наибольшей интенсивностью движения, такие как межгосударственные и четырехполосные, обслуживаются в первую очередь, а затем второстепенные дороги. Во время зимнего шторма сотрудники PennDOT работают круглосуточно, поэтому все типы дорог получают надлежащее обслуживание в приоритетном порядке.

    Что PennDOT наносит на скользкую дорогу зимой?

    Соль, противоскользящее покрытие или их комбинация наносится на проезжую часть во время операций по удалению снега и льда. Противоскольжение — это натуральный или искусственный заполнитель, такой как песок, мелкий камень или побочный продукт производства. Соль помогает растопить снег или лед, а противоскользящее покрытие обеспечивает сцепление с дорогой. Количество материала на проезжей части зависит от типа дороги, типа и продолжительности шторма, а также температуры.В настоящее время проводится оценка дополнительных материалов для предварительной обработки и защиты от обледенения, включая хлорид магния и жидкий хлорид кальция.

    Как PennDOT эффективно обслуживает все государственные дороги в округе?

    «Склады», содержащие противоскользящий материал, расположены по всему округу. Каждому складу закреплено несколько грузовиков для обслуживания дорог в этом районе округа. PennDOT также получает помощь от местных муниципалитетов и подписывает контракты на обслуживание некоторых дорог.

    Почему во время метели вспахивается только одна полоса движения на многополосной трассе?

    Часто вспахивается только одна полоса движения, потому что полоса движения имеет наивысший приоритет во время шторма. По возможности выполняется «тандемная вспашка» (два грузовика, работающие бок о бок).

    Почему грузовик движется так медленно при вспашке снега и распределении противоскольжения?

    Водитель должен регулировать скорость своего транспортного средства в соответствии с различными условиями, такими как сильный или мокрый снег, лед или жилые районы.Если ехать слишком быстро, система противоскольжения не будет оставаться на дороге. Однако, прежде чем вы решите проехать мимо грузовика, спросите себя: «Действительно ли этот пропуск необходим?» Проезжать снегоочиститель может быть очень опасно. Никогда не бывает «безопасного» времени, но если нужно, делайте это с особой осторожностью.

    На каком безопасном расстоянии следовать за грузовиком, вспахивающим снег?

    Нормальное безопасное расстояние между двумя транспортными средствами (правило 2-х секунд) должно быть увеличено вдвое в ненастную погоду.Следуя за грузовиком, ваши фары должны быть включены в ближний свет. Помните, что у каждого грузовика есть слепые зоны. Это область сбоку и сзади, не видимая водителю транспортного средства; для грузовиков больше. Кроме того, если вы слишком внимательно следите за ним, это увеличивает вероятность того, что сыпучий материал подлетит и повредит ваш автомобиль.

    Почему мосты замерзают раньше дороги?

    Потому что воздух под мостами охлаждает мост быстрее, чем обычное дорожное покрытие.Также будьте осторожны с затененными участками, которые не пропускают солнечный свет, и смещенными вдоль дороги участками.

    Что такое «черный лед»?

    Черный лед — это тонкий слой прозрачного льда, который не всегда виден на проезжей части, но очень скользкий.

    Что значит «накачать тормоза»?

    Не нажимайте на педаль тормоза на скользкой дороге. Резкое торможение может привести к блокировке колес и потере рулевого управления. Плавно включайте тормоза и отпускайте их, когда начинаете занос.Поверните колесо в направлении салазок.

    Если у вас антиблокировочная система тормозов, прокачивать не рекомендуется. Обратитесь к руководству по эксплуатации вашего автомобиля, чтобы узнать, чем антиблокировочная система тормозов отличается от стандартных тормозов.

    Самое главное, умный диск! Думать о будущем! Двигайтесь на пониженной скорости!

    Почему PennDOT не заменяет почтовые ящики, которые он сбивает?

    Во всех случаях мы стараемся не повредить чье-либо имущество. Однако почтовые ящики часто помещаются в законную полосу отвода штата, а это означает, что Департамент транспорта не несет ответственности за повреждения почтовых ящиков, вызванные операциями по уборке снега.Мы рекомендуем владельцам собственности обеспечить их почтовый ящик на прочной опоре, чтобы он лучше выдерживал снежный валок от плуга.

    Как подготовить автомобиль к зимнему путешествию?

    Убирайте снег и лед с окон и зеркал перед поездкой. Убедитесь, что все фары работают, и всегда включайте фары во время шторма. Поддерживайте щетки стеклоочистителя в хорошем состоянии и поддерживайте все уровни жидкости полными. Проверьте шины на наличие протектора и надлежащего накачивания, а также увеличьте вес автомобилей с задним приводом.Носите в машине аварийное снаряжение, такое как сигнальные ракеты, лопату, цепи, фонарик, соединительные кабели, песок, шляпу, ботинки и перчатки.

    Есть какие-то «правила» зимнего вождения?

    Помните: водите осторожно. Избегайте резких движений или резких поворотов. Избегайте быстрого ускорения или резкого торможения. Медленно и легко — это правило. И не зря — ваша безопасность.

    Почему PennDOT вспахивает снег на моих тротуарах?

    Согласно законодательству, PennDOT должен поддерживать проезжую часть проезжей части, определяемую как пройденные полосы, в качестве своей первоочередной задачи.Когда ограниченное пространство для хранения или обочины не позволяют альтернативы, необходимо принять решение: либо вспахивать шоссе с риском выхода на тротуар, либо ничего не делать. Основываясь на прецедентном праве Суда Содружества, PennDOT может причинить неудобства владельцу собственности, вспахивая снег на тротуаре, вместо того, чтобы позволить скоплению снега стать опасностью на шоссе. Принимая во внимание наших клиентов, мы всегда рекомендуем, чтобы там, где не хватает места для хранения вспаханного снега, нашим операторам следует проявлять осторожность и минимизировать воздействие на тротуары, когда это возможно.

    Почему вам нужно перекрыть мою подъездную дорожку?

    Часто оказывается, что PennDOT вспахивает подъездные пути после того, как владельцы уже вспахивают свои подъездные пути. Эти жалобы возникают в наших сельских системах из-за того, что наши шоссе обрабатываются в приоритетном порядке, начиная с маршрутов с наибольшей интенсивностью движения и заканчивая маршрутами с меньшим или сельским движением. Следовательно, владельцы сельских подъездных дорог завершили уборку снега на своих подъездных дорогах до начала наших вспашек.Еще больше усложняет эту проблему наш метод вспашки тележек (ширина проезжей части), а затем операции по очистке и расширению. Это часто приводит к тому, что владелец проезжей части сразу же вспахивает свою подъездную дорожку после того, как наш грузовик делает свой первый проезд, и обнаруживает, что наша очистка и расширение проезжей части осаждают дополнительный снег.

    Несколько способов минимизировать воздействие вспашки: убирать снег только на расстоянии примерно 10 футов от конца проезжей части, пока снегоочистители не сделают все проходы.Другой метод — очистить территорию в дополнение к подъездной дорожке с правой стороны от подъездной дороги, обращенной к ней с проезжей части. Это позволяет укладывать отвал, полный снега, до того, как он достигнет подъездной дорожки.

    Какие даты можно носить на шипованных зимних шинах?

    Зимние шины с шипами разрешены к использованию с 1 ноября по 15 апреля.

    В ненастную погоду звонят и спрашивают, каковы дорожные условия.Кому они могут позвонить?

    Чтобы узнать о текущих дорожных условиях между штатами на всей территории Пенсильвании, люди могут позвонить по телефону 1-888-783-6783. Для тех, у кого есть доступ в Интернет, информация о дорожных условиях штата доступна на сайте www.511pa.com.

    Будет ли PennDOT оплачивать любые сколы краски, трещины, ветровые стекла или другие повреждения моей машины, вызванные нанесением противоскольжения?

    Как правило, PennDOT не несет ответственности за ущерб, причиненный применением абразивов для зимнего обслуживания, за исключением случаев, когда транспортным средствам нанесен удар непосредственно из материала, покидающего наши разбрасыватели, и заявитель может продемонстрировать грубую небрежность со стороны оператора нашего оборудования.Форма претензии Департамента общего обслуживания доступна в офисах округа PennDOT, чтобы заявители могли воспользоваться своим правом на попытку возмещения.

    Будет ли PennDOT устранять повреждения травы (дерна) после интенсивной уборки снега и убирать мусор с моего двора?

    Обычно это повреждение происходит во время очень сильных снегопадов, требующих использования погрузчиков и больших снегоочистителей, которые не работают так же, как наши снегоочистители, устанавливаемые на грузовиках.Однако ущерб, как правило, ограничивается правом проезда. Хотя это некрасиво, частота и интенсивность снежного покрова пропорциональны высоте снежного покрова. PennDOT не ремонтирует эти повреждения газона и не удаляет отложившийся мусор в пределах полосы отвода на регулярной основе. Если владельцы собственности настаивают на возмещении расходов за обстоятельства, выходящие за рамки законного права проезда, мы предоставляем стандартную форму заявки Департамента общего обслуживания, которую можно получить в окружных офисах PennDOT.

    Конвенция о международной гражданской авиации (Конвенция ИКАО)

    Совершено: Чикаго

    Дата вступления в силу: 1944-12-07

    Действующий: 1947-04-04

    Содержание

    Принимая во внимание, что будущее развитие международной гражданской авиации может в значительной степени способствовать установлению и сохранению дружбы и взаимопонимания между странами и народами мира, однако злоупотребление ею может стать угрозой для общей безопасности; и

    Поскольку желательно избегать трений и содействовать тому сотрудничеству между нациями и народами, от которого зависит мир во всем мире;

    Таким образом, нижеподписавшиеся правительства договорились об определенных принципах и договоренностях, с тем чтобы международная гражданская авиация могла развиваться безопасным и упорядоченным образом и чтобы международные авиатранспортные услуги могли создаваться на основе равенства возможностей и эксплуатироваться надежно и экономично;

    соответственно заключили настоящую Конвенцию с этой целью.

    Статья 1

    Суверенитет

    Договаривающиеся государства признают, что каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством над своей территорией.

    Статья 2

    Территория

    Для целей настоящей Конвенции территорией государства считается территория суши и прилегающие к ней территориальные воды, находящиеся под суверенитетом, сюзеренитетом, защитой или мандатом этого государства.

    Статья 3

    Гражданская и государственная авиация
    а.

    Настоящая Конвенция применяется только к гражданским воздушным судам и не применяется к государственным воздушным судам.

    б.

    Воздушные суда, используемые в военной, таможенной и полицейской службах, считаются государственными воздушными судами.

    г.

    Ни одно государственное воздушное судно Договаривающегося Государства не может совершать полеты над территорией другого Государства или приземляться на ней без разрешения специального соглашения или иным образом и в соответствии с его условиями.

    г.

    Договаривающиеся государства обязуются при выпуске правил для своих государственных воздушных судов, что они будут должным образом учитывать безопасность навигации гражданских воздушных судов.

    Статья 3bis

    [1]
    а.

    Договаривающиеся государства признают, что каждое государство должно воздерживаться от применения оружия против гражданских воздушных судов в полете и что в случае перехвата жизни людей на борту и безопасности воздушных судов не должно создаваться угрозы.Это положение не должно толковаться как изменение каким-либо образом прав и обязательств государств, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций.

    б.

    Договаривающиеся государства признают, что каждое государство в порядке осуществления своего суверенитета имеет право требовать посадки в каком-либо назначенном аэропорту гражданского самолета, летящего над его территорией без разрешения, или если есть разумные основания сделать вывод, что он используется для любая цель, несовместимая с целями настоящей Конвенции; он также может дать такому воздушному судну любые другие инструкции, чтобы положить конец таким нарушениям.Для этой цели Договаривающиеся Государства могут прибегать к любым подходящим средствам, совместимым с соответствующими нормами международного права, включая соответствующие положения настоящей Конвенции, в частности пункт а) настоящей статьи. Каждое Договаривающееся государство соглашается опубликовать свои действующие правила в отношении перехвата гражданских воздушных судов.

    г.

    Каждое гражданское воздушное судно должно подчиняться приказу, отданному в соответствии с пунктом b) настоящей статьи.С этой целью каждое Договаривающееся государство устанавливает все необходимые положения в своих национальных законах или правилах, чтобы сделать такое соблюдение обязательным для любого гражданского воздушного судна, зарегистрированного в этом государстве или эксплуатируемого эксплуатантом, основное место деятельности или постоянное место жительства которого находится в этом государстве. Каждое Договаривающееся Государство наказывает за любое нарушение таких применимых законов или постановлений суровые санкции и передает дело своим компетентным органам в соответствии со своими законами или постановлениями.

    г.

    Каждое Договаривающееся Государство принимает соответствующие меры для запрещения преднамеренного использования любого гражданского воздушного судна, зарегистрированного в этом Государстве или эксплуатируемого эксплуатантом, основное место деятельности или постоянное место жительства которого находится в этом Государстве, для любых целей, несовместимых с целями настоящей Конвенции. Это положение не влияет на параграф a) или отступает от параграфов b) и c) данной статьи.

    Статья 4

    Неправильное использование гражданской авиации

    Каждое Договаривающееся государство соглашается не использовать гражданскую авиацию в каких-либо целях, несовместимых с целями настоящей Конвенции.

    Статья 5

    Право на нерегулярный рейс

    Каждое Договаривающееся Государство соглашается с тем, что все воздушные суда других Договаривающихся Государств, являющиеся воздушными судами, не участвующими в регулярных международных воздушных сообщениях, имеют право при соблюдении условий настоящей Конвенции совершать беспосадочные полеты или транзитные полеты через на своей территории и делать остановки в целях, не связанных с движением, без необходимости получения предварительного разрешения и с учетом права государства, над которым совершается полет, требовать посадки.Тем не менее, каждое Договаривающееся государство оставляет за собой право из соображений безопасности полетов требовать от воздушных судов, желающих пролететь над районами, которые недоступны или не имеют надлежащих аэронавигационных средств, следовать предписанным маршрутам или получать специальное разрешение на такие полеты.

    Такое воздушное судно, если оно занято перевозкой пассажиров, грузов или почты за вознаграждение или в аренду на других регулярных международных воздушных линиях, также, в соответствии с положениями статьи 7, имеет привилегию принимать или выгружать пассажиров, грузы. , или по почте, с учетом права любого государства, в котором происходит погрузка или выгрузка, устанавливать такие правила, условия или ограничения, которые оно может счесть желательными.

    Статья 6

    Регулярные авиаперевозки

    Никакие регулярные международные воздушные перевозки не могут осуществляться над территорией или в пределах территории Договаривающегося государства, кроме как с специального разрешения или другого разрешения этого государства и в соответствии с условиями такого разрешения или разрешения.

    Статья 7

    Каботаж

    Каждое Договаривающееся Государство имеет право отказать в разрешении воздушным судам других Договаривающихся Государств принимать на своей территории пассажиров, почту и грузы, перевозимые за вознаграждение или по найму и предназначенные для другого пункта на его территории.Каждое Договаривающееся Государство обязуется не вступать в какие-либо договоренности, которые конкретно предоставляют любую такую ​​привилегию на исключительной основе любому другому Государству или авиакомпании любого другого Государства, и не получать такую ​​исключительную привилегию от любого другого Государства.

    Статья 8

    Беспилотный самолет

    Ни одно воздушное судно, способное летать без пилота, не может совершать полеты без пилота над территорией Договаривающегося государства без специального разрешения этого государства и в соответствии с условиями такого разрешения.Каждое Договаривающееся Государство обязуется гарантировать, что полет такого воздушного судна без пилота в районах, открытых для гражданских воздушных судов, будет контролироваться таким образом, чтобы исключить опасность для гражданских воздушных судов.

    Статья 9

    Запрещенные зоны
    а.

    Каждое Договаривающееся государство может по причинам военной необходимости или общественной безопасности ограничить или запретить единообразно воздушным судам других государств пролет над определенными районами своей территории при условии, что в этом отношении не проводится различий между воздушными судами государства, территория которого участвует в международных регулярных авиалиниях, и самолеты других Договаривающихся государств также задействованы.Такие запрещенные зоны должны иметь разумную протяженность и расположение, чтобы не создавать ненужных помех для аэронавигации. Описание таких запрещенных районов на территории Договаривающегося Государства, а также любые последующие изменения в них должны быть как можно скорее сообщены другим Договаривающимся Государствам и Международной организации гражданской авиации.

    б.

    Каждое Договаривающееся Государство оставляет за собой также право, в исключительных обстоятельствах или в период чрезвычайной ситуации, или в интересах общественной безопасности и с немедленным вступлением в силу, временно ограничить или запретить полеты над всей или какой-либо частью своей территории при условии: что такое ограничение или запрет применяется без различия гражданства к воздушным судам всех других государств.

    г.

    Каждое Договаривающееся государство в соответствии с такими правилами, которые оно может предписывать, может потребовать от любого воздушного судна, входящего в районы, указанные в подпунктах (a) или (b) выше, произвести посадку в кратчайшие возможные сроки после этого в каком-либо назначенном аэропорту на его территории.

    Статья 10

    Посадка на таможне в аэропорту

    За исключением случая, когда в соответствии с положениями настоящей Конвенции или специального разрешения воздушным судам разрешается пересекать территорию Договаривающегося государства без посадки, каждое воздушное судно, которое входит на территорию Договаривающегося государства, должно, если правила этого государства так требует, приземлится в аэропорту, назначенном этим государством для целей таможенного и другого досмотра.При вылете с территории Договаривающегося государства такое воздушное судно должно вылететь из таможенного аэропорта, назначенного аналогичным образом. Подробная информация обо всех назначенных таможенных аэропортах публикуется государством и передается в Международную организацию гражданской авиации, учрежденную в соответствии с частью 11 настоящей Конвенции, для передачи всем другим Договаривающимся государствам.

    Статья 11

    Применимость правил воздуха

    При условии соблюдения положений настоящей Конвенции законы и правила Договаривающегося Государства, касающиеся допуска к своей территории или вылета с ее территории воздушных судов, участвующих в международной аэронавигации, или эксплуатации и навигации таких воздушных судов, находящихся на его территории, должны применяться к воздушным судам всех Договаривающихся государств, без различия гражданства, и должны соблюдаться такими воздушными судами при входе или выходе из или во время нахождения на территории этого государства.

    Статья 12

    Правила воздуха

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется принимать меры для обеспечения того, чтобы каждое воздушное судно, пролетающее или маневрирующее на его территории, и каждое воздушное судно с его национальным знаком, где бы оно ни находилось, соответствовало правилам и положениям, касающимся полета и маневрирования воздушных судов. там в силе. Каждое Договаривающееся Государство обязуется поддерживать в максимально возможной степени единообразие своих собственных правил в этих отношениях с теми, которые устанавливаются время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией.В открытом море действуют правила, установленные в соответствии с настоящей Конвенцией. Каждое Договаривающееся Государство обязуется обеспечить судебное преследование всех лиц, нарушающих применимые правила.

    Статья 13

    Правила въезда и оформления

    Законы и правила Договаривающегося Государства относительно допуска на его территорию или вылета с его территории пассажиров, экипажа или груза воздушных судов, такие как правила, касающиеся въезда, оформления, иммиграции, паспортов, таможни и карантина, должны соблюдаться или от имени таких пассажиров, экипажа или груза при въезде на территорию этого государства, при отправлении из него или на его территории.

    Статья 14

    Предупреждение распространения болезней

    Каждое Договаривающееся Государство соглашается принять эффективные меры по предотвращению распространения посредством аэронавигации холеры, тифа (эпидемии), оспы, желтой лихорадки, чумы и таких других инфекционных заболеваний, которые Договаривающиеся государства время от времени решают определять. , и с этой целью Договаривающиеся государства будут проводить тесные консультации с агентствами, имеющими отношение к международным правилам, касающимся санитарных мер, применимых к воздушным судам.Такие консультации не наносят ущерба применению любой существующей международной конвенции по этому вопросу, сторонами которой могут быть договаривающиеся государства.

    Статья 15

    Сборы аэропорта и аналогичные сборы

    Каждый аэропорт в Договаривающемся Государстве, который открыт для общественного пользования его национальными воздушными судами, аналогичным образом, с учетом положений статьи 68, будет открыт на единообразных условиях для воздушных судов всех других Договаривающихся Государств. Аналогичные единообразные условия применяются к использованию воздушными судами каждого Договаривающегося государства всех аэронавигационных средств, включая радио- и метеорологическое обслуживание, которые могут быть предоставлены для общественного пользования в целях безопасности и ускорения аэронавигации.Любые сборы, которые могут быть наложены или разрешены к наложению Договаривающимся государством за использование таких аэропортов и аэронавигационных средств воздушными судами любого другого Договаривающегося государства, не должны быть выше,

    а.

    Что касается воздушных судов, не участвующих в регулярных международных воздушных сообщениях, чем те, которые оплачиваются национальными воздушными судами того же класса, выполняющими аналогичные операции, и

    б.

    Что касается воздушных судов, выполняющих регулярные международные воздушные перевозки, то они оплачиваются национальными воздушными судами, выполняющими аналогичные международные воздушные перевозки.

    Все такие сборы публикуются и доводятся до сведения Международной организации гражданской авиации при условии, что по представлению заинтересованного Договаривающегося государства сборы, взимаемые за использование аэропортов и других объектов, подлежат рассмотрению Советом, который докладывает и дает рекомендации по ним для рассмотрения заинтересованным государством или государствами. Никакие сборы, сборы или другие сборы не взимаются никаким Договаривающимся Государством исключительно в отношении права транзита через его территорию, въезда на его территорию или выезда с ее территории любого воздушного судна Договаривающегося Государства или лиц или имущества на нем.

    Статья 16

    Поиск самолета

    Соответствующие полномочные органы каждого Договаривающегося Государства будут иметь право без необоснованной задержки производить досмотр самолетов других Договаривающихся Государств при посадке или отправлении, а также проверять свидетельства и другие документы, предписанные настоящей Конвенцией.

    Статья 17

    Национальность самолета

    Воздушное судно имеет гражданство государства, в котором оно зарегистрировано.

    Статья 18

    Двойная регистрация

    Воздушное судно не может быть официально зарегистрировано более чем в одном государстве, но его регистрация может быть изменена из одного государства в другое.

    Статья 19

    Национальные законы, регулирующие регистрацию

    Регистрация или передача регистрации воздушного судна в любом Договаривающемся Государстве осуществляется в соответствии с его законами и правилами.

    Статья 20

    Отображение отметок

    Каждое воздушное судно, участвующее в международной аэронавигации, должно иметь соответствующие национальные и регистрационные знаки.

    Статья 21

    Отчет о постановках на учет

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется предоставлять любому другому Договаривающемуся Государству или Международной организации гражданской авиации по запросу информацию, касающуюся регистрации и права собственности на любое конкретное воздушное судно, зарегистрированное в этом Государстве.Кроме того, каждое Договаривающееся государство должно предоставлять отчеты Международной организации гражданской авиации в соответствии с такими правилами, которые последняя может предписывать, с указанием соответствующих данных, которые могут быть предоставлены в отношении владения и контроля над воздушными судами, зарегистрированными в этом государстве и обычно участвующими в международных перевозках. аэронавигация. Данные, полученные таким образом Международной организацией гражданской авиации, будут предоставляться ею по запросу другим Договаривающимся государствам.

    Статья 22

    Упрощение формальностей

    Каждое Договаривающееся Государство соглашается принять все практически возможные меры посредством выпуска специальных правил или иным образом для облегчения и ускорения навигации воздушных судов между территориями Договаривающихся Государств и предотвращения ненужных задержек для воздушных судов, экипажей, пассажиров и груза, особенно в соблюдение законов, касающихся иммиграции, карантина, таможни и очистки.

    Статья 23

    Таможенно-иммиграционные процедуры

    Каждое Договаривающееся государство обязуется, насколько это возможно, установить таможенные и иммиграционные процедуры, влияющие на международную аэронавигацию, в соответствии с практикой, которая может устанавливаться или рекомендоваться время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией. Ничто в настоящей Конвенции не должно толковаться как препятствие созданию аэропортов, свободных от таможенных пошлин.

    Статья 24

    Таможенная пошлина
    а.

    Воздушные суда, выполняющие рейс в, из или через территорию другого Договаривающегося Государства, допускаются временно беспошлинно в соответствии с таможенными правилами этого Государства. Топливо, смазочные масла, запасные части, обычное оборудование и запасы самолетов на борту воздушного судна Договаривающегося Государства по прибытии на территорию другого Договаривающегося Государства и оставшиеся на борту при выезде с территории этого Государства освобождаются от таможенных пошлин и досмотра. сборы или аналогичные национальные или местные пошлины и сборы.Это исключение не распространяется на какие-либо количества или выгруженные предметы, кроме как в соответствии с таможенными правилами государства, которые могут требовать, чтобы они находились под таможенным контролем.

    б.

    Запасные части и оборудование, ввезенные на территорию одного Договаривающегося государства для установки или использования на воздушном судне другого Договаривающегося государства, занятого в международной аэронавигации, допускаются без таможенных пошлин при соблюдении правил соответствующего государства, которые может предусматривать хранение товаров под таможенным надзором и контролем.

    Статья 25

    Самолет, терпящий бедствие

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется предоставить такие меры помощи воздушным судам, терпящим бедствие на своей территории, которые оно может найти практически осуществимыми, и разрешить, при условии контроля со стороны своих собственных властей, владельцев воздушных судов или власти государства, в котором воздушное судно зарегистрирован для оказания такой помощи, которая может потребоваться в силу обстоятельств. Каждое Договаривающееся государство, предпринимая поиск пропавших без вести воздушных судов, будет сотрудничать в согласованных мерах, которые могут время от времени рекомендоваться в соответствии с настоящей Конвенцией.

    Статья 26

    Расследование несчастных случаев

    В случае авиационного происшествия с воздушным судном одного Договаривающегося государства, произошедшего на территории другого Договаривающегося государства и повлекшего смерть или серьезное ранение, или указывающего на серьезный технический дефект в воздушном судне или аэронавигационном оборудовании, государство, в котором произошло авиационное происшествие. возбудит расследование обстоятельств авиационного происшествия в соответствии с тем, насколько это позволяют его законы, с процедурой, которая может быть рекомендована Международной организацией гражданской авиации.Государству, в котором зарегистрировано воздушное судно, предоставляется возможность назначить наблюдателей для присутствия при расследовании, и государство, проводящее расследование, сообщает этому государству отчет и выводы по данному вопросу.

    Статья 27

    Освобождение от ареста по патентным пунктам
    а.

    Во время международной аэронавигации любой разрешенный въезд воздушных судов одного Договаривающегося государства на территорию другого Договаривающегося государства или разрешенный транзит через территорию такого государства с посадкой или без нее не влечет за собой конфискации или задержания воздушного судна или каких-либо претензий. против его владельца или оператора или любое другое вмешательство в него со стороны или от имени такого государства или любого лица в нем на том основании, что конструкция, механизм, части, аксессуары или эксплуатация воздушного судна являются нарушением любого патента, конструкции или модель, должным образом предоставленная или зарегистрированная в государстве, на территорию которого въезжает воздушное судно, при этом согласовано, что залог в связи с вышеупомянутым освобождением от ареста или задержания воздушного судна в любом случае не требуется в государстве, в которое въезжает такое воздушное судно. .

    б.

    Положения пункта (а) настоящей статьи также применяются к хранению запасных частей и запасного оборудования для воздушного судна, а также к праву их использования и установки при ремонте воздушного судна Договаривающегося государства на территории любое другое Договаривающееся Государство, при условии, что любая запатентованная часть или оборудование, хранящиеся таким образом, не будут продаваться или распространяться внутри Договаривающегося Государства или коммерчески экспортироваться из Договаривающегося Государства, въехавшего воздушным судном.

    г.

    Положения настоящей статьи распространяются только на такие государства, являющиеся участниками настоящей Конвенции, поскольку либо (1) являются участниками Международной конвенции по охране промышленной собственности и любых поправок к ней; или (2) приняли патентные законы, признающие и обеспечивающие адекватную охрану изобретений, сделанных гражданами других государств-участников настоящей Конвенции.

    Статья 28

    Аэронавигационное оборудование и стандартные системы

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется, насколько это возможно,:

    а.

    Предоставлять на своей территории аэропорты, радиослужбы, метеорологические службы и другие аэронавигационные средства для облегчения международной аэронавигации в соответствии со стандартами и практикой, рекомендованными или устанавливаемыми время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией;

    б.

    Принять и ввести в действие соответствующие стандартные системы процедур связи, кодов, маркировки, сигналов, освещения и других оперативных методов и правил, которые могут быть рекомендованы или установлены время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией;

    г.

    Участвовать в международных мерах по обеспечению публикации аэронавигационных карт и схем в соответствии со стандартами, которые могут быть рекомендованы или установлены время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией.

    Статья 29

    Документы, находящиеся в самолетах

    Каждое воздушное судно Договаривающегося государства, осуществляющее международное плавание, должно иметь следующие документы в соответствии с условиями, предписанными настоящей Конвенцией:

    а.

    Свидетельство о регистрации;

    б.

    Свидетельство о летной годности;

    г.

    Соответствующие удостоверения каждому члену экипажа;

    г.

    Путевой журнал;

    e.

    Если он оборудован радиоаппаратурой, лицензия на радиостанцию ​​самолета;

    ф.

    Если он перевозит пассажиров, список их имен, мест посадки и назначения;

    г.

    Если перевозит груз, манифест и подробные декларации груза.

    Статья 30

    Авиационное радиооборудование
    а.

    Воздушные суда каждого Договаривающегося Государства могут нести на территории или над территорией других Договаривающихся Государств радиопередающую аппаратуру только в том случае, если лицензия на установку и эксплуатацию такой аппаратуры была выдана соответствующими властями Государства, в котором зарегистрировано воздушное судно.Использование радиопередающей аппаратуры на территории Договаривающегося Государства, над территорией которого осуществляется полет, должно осуществляться в соответствии с правилами, установленными этим Государством.

    б.

    Радиопередающее устройство может использоваться только членами летного экипажа, имеющими для этой цели специальную лицензию, выданную соответствующими полномочными органами государства, в котором зарегистрировано воздушное судно.

    Статья 31

    Сертификаты летной годности

    Каждое воздушное судно, участвующее в международной навигации, должно быть обеспечено сертификатом летной годности, выданным или признанным действительным государством, в котором оно зарегистрировано.

    Статья 32

    Лицензии персонала
    а.

    Пилоту каждого воздушного судна и другим членам эксплуатационного экипажа каждого воздушного судна, участвующего в международной навигации, должны быть предоставлены свидетельства о квалификации и свидетельства, выданные или признанные действительными государством, в котором зарегистрировано воздушное судно.

    б.

    Каждое Договаривающееся Государство оставляет за собой право отказать в признании для целей полета над своей собственной территорией квалификационных свидетельств и лицензий, выданных любому из его граждан другим Договаривающимся Государством.

    Статья 33

    Признание сертификатов и лицензий

    Свидетельства о годности к полетам и свидетельства о квалификации и лицензии, выданные или признанные действительными Договаривающимся государством, в котором воздушное судно зарегистрировано, признаются действительными другими Договаривающимися государствами при условии, что требования, в соответствии с которыми такие сертификаты или лицензии были выданы или предоставлены соответствуют минимальным стандартам, которые могут устанавливаться время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией, или превышают их.

    Статья 34

    Журналы поездок

    В отношении каждого воздушного судна, участвующего в международной навигации, должен вестись бортовой журнал, в который должны вноситься сведения о воздушном судне, его команде и каждой поездке в такой форме, которая может быть предписана время от времени в соответствии с настоящей Конвенцией. .

    Статья 35

    Ограничения по грузам
    а.

    Никакие боеприпасы или военное снаряжение не могут перевозиться на территории государства или над территорией государства на самолетах, занятых в международном плавании, кроме как с разрешения такого государства.Каждое государство определяет своими правилами, что составляет военное снаряжение или военное снаряжение для целей настоящей статьи, уделяя должное внимание в целях единообразия тем рекомендациям, которые Международная организация гражданской авиации может время от времени делать.

    б.

    Каждое Договаривающееся Государство оставляет за собой право по причинам общественного порядка и безопасности регулировать или запрещать перевозку на своей территории или над своей территорией предметов, кроме тех, которые перечислены в пункте (а): при условии, что в этом отношении не проводится различие между своими национальные летательные аппараты, участвующие в международной навигации, и летательные аппараты других государств, участвующих в этом; и при условии, что не будут налагаться никакие ограничения, которые могут помешать перевозке и использованию на воздушном судне оборудования, необходимого для эксплуатации или навигации воздушного судна или безопасности персонала или пассажиров.

    Статья 36

    Фотоаппарат

    Каждое Договаривающееся Государство может запрещать или регулировать использование фотоаппаратов на воздушных судах над своей территорией.

    Статья 37

    Принятие международных стандартов и процедур

    Каждое Договаривающееся государство обязуется сотрудничать в обеспечении максимально возможной степени единообразия правил, стандартов, процедур и организации в отношении воздушных судов, персонала, воздушных трасс и вспомогательных служб во всех вопросах, в которых такое единообразие будет способствовать и улучшать аэронавигацию.

    С этой целью Международная организация гражданской авиации принимает и время от времени изменяет, по мере необходимости, международные стандарты и рекомендуемые практики и процедуры, касающиеся:

    а.

    Системы связи и аэронавигационные средства, включая наземную маркировку;

    б.

    Характеристики аэропортов и посадочных площадок;

    г.

    Правила управления воздушным движением и УВД;

    г.

    Лицензирование обслуживающего и механического персонала;

    e.

    Летная годность ВС;

    ф.

    Регистрация и идентификация ВС;

    г.

    Сбор и обмен метеорологической информацией;

    ч.

    Журналы учета;

    и.

    Карты и карты аэронавигационные;

    Дж.

    Таможенные и иммиграционные процедуры;

    к.

    Самолеты, терпящие бедствие, и расследование авиационных происшествий;

    и другие вопросы, связанные с безопасностью, регулярностью и эффективностью аэронавигации, которые время от времени могут казаться уместными.

    Статья 38

    Отступление от международных стандартов и процедур

    Любое государство, которое считает нецелесообразным соблюдать во всех отношениях любой такой международный стандарт или процедуру или привести свои собственные правила или практику в полное соответствие с любым международным стандартом или процедурой после внесения в них поправок, или которое считает необходимым принять правила или практика, отличающиеся в каком-либо конкретном отношении от установленных международным стандартом, незамедлительно уведомляют Международную организацию гражданской авиации о различиях между ее собственной практикой и практикой, установленной международным стандартом.В случае поправок к международным стандартам любое государство, которое не вносит соответствующие поправки в свои собственные правила или практику, должно уведомить Совет в течение шестидесяти дней с момента принятия поправки к международному стандарту или указать действия, которые оно предлагает взять. В любом таком случае Совет незамедлительно уведомляет все другие государства о различиях, существующих между одним или несколькими элементами международного стандарта и соответствующей национальной практикой этого государства.

    Статья 39

    Подтверждение сертификатов и лицензий
    а.

    Любое воздушное судно или его часть, в отношении которых существует международный стандарт летной годности или характеристик и которое не соответствовало этому стандарту во время сертификации, должно иметь в своем сертификате летной годности или прилагаться к нему полный перечень о деталях, в отношении которых это так не удалось.

    б.

    Любое лицо, имеющее лицензию, которое не удовлетворяет в полной мере условиям, изложенным в международном стандарте, относящемся к классу лицензии или сертификата, которым оно владеет, должно подтвердить или приложить к своей лицензии полный перечень сведений, в которых он выполняет не удовлетворяют таким условиям.

    Статья 40

    Срок действия подтвержденных сертификатов и лицензий

    Никакие воздушные суда или персонал, имеющие удостоверения или свидетельства, подтвержденные таким образом, не должны участвовать в международном судоходстве, кроме как с разрешения государства или государств, на территорию которых въезжают.Регистрация или использование любого такого воздушного судна или любой сертифицированной части воздушного судна в любом государстве, кроме того, в котором он был первоначально сертифицирован, осуществляется по усмотрению государства, в которое импортируется воздушное судно или его часть.

    Статья 41

    Признание действующих норм летной годности

    Положения настоящей главы не применяются к воздушным судам и авиационному оборудованию, прототип которого представлен в соответствующие национальные полномочные органы для сертификации до истечения трех лет после даты принятия международного стандарта летной годности такого оборудования.

    Статья 42

    Признание действующих норм компетентности персонала

    Положения данной главы не применяются к персоналу, лицензии которого первоначально были выданы до даты, равной одному году после первоначального принятия международного стандарта квалификации для такого персонала; но они в любом случае применяются ко всему персоналу, чьи лицензии остаются в силе через пять лет после даты принятия такого стандарта.

    Статья 43

    Название и состав

    Организация, которая будет называться Международной организацией гражданской авиации, образована Конвенцией.он состоит из Ассамблеи, Совета и других необходимых органов.

    Статья 44

    .
    Цели

    Цели и задачи Организации заключаются в разработке принципов и методов международной аэронавигации и в содействии планированию и развитию международного воздушного транспорта с целью:

    а.

    Обеспечение безопасного и упорядоченного роста международной гражданской авиации во всем мире;

    б.

    Поощрять искусство проектирования и эксплуатации самолетов в мирных целях;

    г.

    Содействовать развитию авиалиний, аэропортов и аэронавигационных средств для международной гражданской авиации;

    г.

    Удовлетворять потребности народов мира в безопасном, регулярном, эффективном и экономичном воздушном транспорте;

    e.

    Предотвратить экономические потери, вызванные необоснованной конкуренцией;

    ф.

    Обеспечить полное соблюдение прав Договаривающихся Государств и предоставление каждому Договаривающемуся Государству равных возможностей для эксплуатации международных авиалиний;

    г.

    Избегать дискриминации между договаривающимися государствами;

    ч.

    Содействовать безопасности полетов в международной аэронавигации;

    и.

    Содействовать в целом развитию всех аспектов международной гражданской авиации.

    Статья 45

    Постоянное место
    [1]

    Постоянное местонахождение Организации должно быть в таком месте, которое будет определено на заключительном заседании Временной ассамблеи Временной международной организации гражданской авиации, учрежденной Временным соглашением о международной гражданской авиации, подписанным в Чикаго 7 декабря 1944 года. Место может быть временно передано в другое место по решению Совета, и в иных случаях, чем временно по решению Ассамблеи, такое решение должно приниматься числом голосов, указанным Ассамблеей.Указанное таким образом количество голосов будет не менее трех пятых от общего числа Договаривающихся государств.

    Статья 46

    Первое собрание Ассамблеи

    Первое заседание Ассамблеи созывается Временным советом вышеупомянутой Временной организации, как только Конвенция вступает в силу, для встречи во время и в месте, которые будут определены Временным советом.

    Статья 47

    .
    Правоспособность

    Организация пользуется на территории каждого Договаривающегося Государства такой правоспособностью, которая может быть необходима для выполнения ее функций.Полное юридическое лицо предоставляется во всех случаях, когда это совместимо с конституцией и законами соответствующего государства.

    Статья 48

    Собрания и голосование
    а.

    Ассамблея собирается не реже одного раза в три года и созывается Советом в подходящее время и в подходящем месте. Внеочередное собрание Ассамблеи может быть проведено в любое время по требованию Совета или по запросу не менее одной пятой от общего числа Договаривающихся государств, адресованному Генеральному секретарю. [1]

    б.

    Все Договаривающиеся Государства имеют равное право быть представленными на заседаниях Ассамблеи, и каждое Договаривающееся Государство имеет право одного голоса. Делегатам, представляющим Договаривающиеся государства, могут помогать технические советники, которые могут участвовать в собраниях, но не имеют права голоса.

    г.

    Кворум на заседаниях Ассамблеи должен составлять большинство Договаривающихся Государств.Если иное не предусмотрено настоящей Конвенцией, решения Ассамблеи принимаются большинством поданных голосов.

    Статья 49

    .
    Полномочия и обязанности собрания

    Полномочия и обязанности Ассамблеи:

    а.

    избирает на каждом собрании своего президента и других должностных лиц;

    б.

    Избирать Договаривающиеся Государства, которые будут представлены в Совете, в соответствии с положениями Главы IX;

    г.

    Изучать и принимать соответствующие меры по отчетам Совета и принимать решения по любым вопросам, переданным ему Советом;

    г.

    Определяет свои собственные правила процедуры и создает такие вспомогательные комиссии, которые он может счесть необходимыми или желательными;

    e.

    Голосование за годовые бюджеты и определение финансового положения Организации в соответствии с положениями Главы XII; [1]

    ф.

    Рассматривать расходы и утверждать счета Организации;

    г.

    Обращаться по своему усмотрению к Совету, вспомогательным комиссиям или любому другому органу по любому вопросу, входящему в сферу его деятельности;

    ч.

    Делегировать Совету полномочия и полномочия, необходимые или желательные для выполнения обязанностей Организации, а также отменять или изменять делегированные полномочия в любое время;

    и.

    Выполнять соответствующие положения Главы XIII;

    Дж.

    рассматривает предложения об изменении или дополнении положений настоящей Конвенции и, если она одобряет эти предложения, рекомендует их Договаривающимся государствам в соответствии с положениями главы XXI;

    к.

    Рассматривать любые вопросы в сфере деятельности Организации, не входящие в компетенцию Совета.

    Статья 50

    Состав и выборы Совета
    а.

    Совет является постоянным органом, ответственным перед Ассамблеей. Он состоит из тридцати шести Договаривающихся государств, избираемых Ассамблеей. Выборы проводятся на первом заседании Ассамблеи, а затем каждые три года, и избранные таким образом члены Совета занимают свои должности до следующих следующих выборов. [1]

    б.

    При избрании членов Совета Ассамблея должна надлежащим образом представлять (1) государства, имеющие наибольшее значение в области воздушного транспорта; (2) государства, не включенные иным образом, которые вносят наибольший вклад в обеспечение условий для международной гражданской аэронавигации; и (3) государства, не включенные иным образом, назначение которых гарантирует, что все основные географические области мира представлены в Совете. Любая вакансия в Совете заполняется Ассамблеей как можно скорее; любое Договаривающееся Государство, избранное таким образом в Совет, занимает свою должность в течение неистекшей части срока полномочий своего предшественника.

    г.

    Ни один представитель Договаривающегося государства в Совете не должен активно участвовать в эксплуатации международного воздушного сообщения или финансово заинтересован в таком сообщении.

    Статья 51

    Президент Совета

    Совет избирает своего президента сроком на три года. Он может быть переизбран. Он не имеет права голоса. Совет избирает из числа своих членов одного или нескольких вице-президентов, которые сохраняют за собой право голоса, когда они исполняют обязанности президента.Президент не обязательно избирается из числа представителей членов Совета, но, если представитель избран, его место считается вакантным и заполняется государством, которое он представляет. В обязанности Президента входит:

    а.

    Созывать заседания Совета, Авиатранспортного комитета и Аэронавигационной комиссии;

    б.

    Служить представителем Совета; и

    г.

    Выполнять от имени Совета функции, возложенные на него Советом.

    Статья 52

    Голосование в Совете

    Решения Совета требуют одобрения большинством его членов. Совет может делегировать полномочия в отношении любого конкретного вопроса комитету из своих членов. Решения любого комитета Совета могут быть обжалованы в Совет любым заинтересованным Договаривающимся государством,

    Статья 53

    Участие без голосования

    Любое Договаривающееся Государство может участвовать без права голоса в рассмотрении Советом, его комитетами и комиссиями любого вопроса, который особенно затрагивает его интересы.Ни один член Совета не имеет права голоса при рассмотрении Советом спора, стороной которого он является.

    Статья 54

    Обязательные функции Совета

    Совет:

    а.

    Представлять Ассамблее годовые отчеты;

    б.

    Выполнять указания Ассамблеи и выполнять обязанности и обязательства, возложенные на нее настоящей Конвенцией;

    г.

    Определить его организацию и правила процедуры;

    г.

    Назначает и определяет обязанности Авиатранспортного комитета, который избирается из числа представителей членов Совета и подотчетен ему;

    e.

    Учредить Аэронавигационную комиссию в соответствии с положениями главы X;

    ф.

    Управляет финансами Организации в соответствии с положениями глав XII и XV;

    г.

    Определяет размер вознаграждения Президента Совета;

    ч.

    Назначить главного исполнительного директора, который будет называться Генеральным секретарем, и предусмотреть назначение такого другого персонала, который может быть необходим, в соответствии с положениями Главы XI;

    и.

    Запрашивать, собирать, изучать и публиковать информацию, касающуюся развития аэронавигации и эксплуатации международных воздушных сообщений, включая информацию о эксплуатационных расходах и деталях субсидий, выплачиваемых авиакомпаниям из государственных фондов;

    Дж.

    Сообщать Договаривающимся Государствам о любом нарушении настоящей Конвенции, а также о любом невыполнении рекомендаций или определений Совета;

    к.

    сообщать Ассамблее о любом нарушении настоящей Конвенции, если Договаривающееся государство не приняло соответствующих мер в разумный срок после уведомления о нарушении;

    л.

    принимать в соответствии с положениями главы VI настоящей Конвенции международные стандарты и рекомендованную практику; для удобства обозначить их как Приложения к настоящей Конвенции; и уведомить все Договаривающиеся государства о предпринятых действиях;

    г.

    Рассматривать рекомендации Аэронавигационной комиссии по внесению поправок в Приложения и принимать меры в соответствии с положениями главы XX;

    н.

    Рассматривать любой вопрос, относящийся к Конвенции, на который ссылается любое Договаривающееся государство.

    Статья 55

    Разрешительные функции Совета

    Совет может:

    а.

    Там, где это уместно и если опыт может показаться желательным, создавать подчиненные комиссии по воздушному транспорту на региональной или иной основе и определять группы государств или авиакомпаний, с которыми или через которые они могут взаимодействовать, для содействия достижению целей настоящей Конвенции;

    б.

    Делегировать Аэронавигационной комиссии обязанности, дополнительные к тем, которые изложены в Конвенции, и отменять или изменять такое делегирование полномочий в любое время;

    г.

    проводить исследования по всем аспектам воздушного транспорта и аэронавигации, которые имеют международное значение, сообщать результаты своих исследований договаривающимся государствам и способствовать обмену информацией между договаривающимися государствами по вопросам воздушного транспорта и аэронавигации;

    г.

    Изучать любые вопросы, влияющие на организацию и функционирование международного воздушного транспорта, включая международное владение и эксплуатацию международных воздушных сообщений на магистральных маршрутах, и представлять Ассамблее планы в связи с этим;

    e.

    Расследовать по запросу любого Договаривающегося государства любую ситуацию, которая может представлять препятствия, которых можно избежать для развития международной аэронавигации; и после такого расследования выпускать такие отчеты, которые ему могут показаться желательными.

    Статья 56

    Выдвижение и назначение комиссии

    Аэронавигационная комиссия состоит из девятнадцати членов, назначаемых Советом из числа лиц, назначенных Договаривающимися государствами. Эти люди должны иметь соответствующую квалификацию и опыт в области науки и практики в области воздухоплавания. Совет просит все Договаривающиеся государства представить кандидатуры. Президент Аэронавигационной комиссии назначается Советом. [1]

    Статья 57

    Обязанности комиссии

    Аэронавигационная комиссия:

    а.

    Рассматривать и рекомендовать Совету для принятия изменения Приложений к настоящей Конвенции;

    б.

    Учредить технические подкомиссии, в которых может быть представлено любое Договаривающееся государство, если оно того пожелает;

    г.

    Консультировать Совет относительно сбора и передачи Договаривающимся государствам всей информации, которую он считает необходимой и полезной для развития аэронавигации.

    Статья 58

    Назначение персонала

    В соответствии с любыми правилами, установленными Ассамблеей, и положениями настоящей Конвенции, Совет должен определить метод назначения и прекращения назначения, обучение, а также заработную плату, надбавки и условия службы Генерального секретаря и другой персонал Организации и может нанимать или пользоваться услугами граждан любого Договаривающегося Государства.

    Статья 59

    Международный характер персонала

    Президент Совета, Генеральный секретарь и другой персонал не должны запрашивать или получать инструкции относительно выполнения своих обязанностей от какого-либо органа, постороннего по отношению к Организации.Каждое Договаривающееся Государство обязуется полностью уважать международный характер обязанностей персонала и не пытаться влиять на кого-либо из своих граждан при выполнении ими своих обязанностей.

    Статья 60

    Иммунитет и привилегии персонала

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется, насколько это возможно в соответствии со своей конституционной процедурой, предоставлять Президенту Совета, Генеральному секретарю и другому персоналу Организации иммунитеты и привилегии, которые предоставляются соответствующему персоналу других публичных международных организаций. организации.Если будет достигнуто общее международное соглашение об иммунитетах и ​​привилегиях международных гражданских служащих, иммунитеты и привилегии, предоставленные Президенту, Генеральному секретарю и другому персоналу Организации, будут иммунитетами и привилегиями, предоставляемыми в соответствии с этим общим международным соглашением. .

    Статья 61

    Бюджет и распределение расходов

    Совет представляет Ассамблее годовые бюджеты, годовые отчеты и оценки всех доходов и расходов.Ассамблея голосует по бюджетам с любыми изменениями, которые она сочтет целесообразными предписать, и, за исключением взносов в соответствии с главой XV в пользу государств, согласных с этим, распределяет расходы Организации между договаривающимися государствами на основе, которую она время от времени должна время определить. [1]

    Статья 62

    Приостановление права голоса

    Ассамблея может приостановить право голоса в Ассамблее и Совете любого Договаривающегося государства, которое не выполняет в разумный срок свои финансовые обязательства перед Организацией.

    Статья 63

    Расходы делегаций и других представителей

    Каждое Договаривающееся Государство несет расходы по составлению своей собственной делегации на Ассамблее, а также вознаграждение, путевые и другие расходы любого лица, которого оно назначает для работы в Совете, а также своих кандидатов или представителей в любых вспомогательных комитетах или комиссиях Организация.

    Статья 64

    Меры безопасности

    Организация может в отношении воздушных вопросов, находящихся в пределах ее компетенции и непосредственно влияющих на безопасность во всем мире, путем голосования Ассамблеи заключать соответствующие договоренности с любой общей организацией, созданной странами мира для сохранения мира.

    Статья 65

    .
    Договоренности с другими международными организациями

    Совет от имени Организации может заключать соглашения с другими международными органами о поддержании общих служб и общих договоренностях, касающихся персонала, и с одобрения Ассамблеи может заключать такие другие договоренности, которые могут облегчить работу. Организации.

    Статья 66

    Функции, относящиеся к другим соглашениям
    а.

    Организация также выполняет функции, возложенные на нее Соглашением о транзите при международных воздушных сообщениях и Соглашением о международном воздушном транспорте, подписанным в Чикаго 7 декабря 1944 г., в соответствии с изложенными в нем условиями.

    б.

    Члены Ассамблеи и Совета, которые не приняли Соглашение о транзите при международных воздушных сообщениях Соглашения о международном воздушном транспорте, составленное в Чикаго 7 декабря 1944 г., не имеют права голоса по любым вопросам, переданным Ассамблее или Совету в соответствии с положения соответствующего Соглашения.

    Статья 67

    Подавать отчеты в Совет

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется, что его международные авиалинии в соответствии с требованиями, установленными Советом, будут представлять в Совет отчеты о перевозках, статистические данные о расходах и финансовые отчеты, показывающие, среди прочего, все поступления и их источники.

    Статья 68

    Обозначение маршрутов и аэропортов

    Каждое Договаривающееся Государство может, при условии соблюдения положений настоящей Конвенции, определить маршрут, по которому на его территории будут следовать любые международные воздушные сообщения и аэропорты, которые может использовать любая такая служба.

    Статья 69

    .
    Улучшение аэронавигационного оборудования

    Если Совет считает, что аэропорты или другое аэронавигационное оборудование, включая радио- и метеорологическое обслуживание, Договаривающегося государства недостаточно для безопасной, регулярной, эффективной и экономичной эксплуатации международных воздушных сообщений, существующих или предполагаемых Совет должен консультироваться с непосредственно заинтересованным государством и другими затронутыми государствами с целью поиска средств, с помощью которых ситуация может быть исправлена, и может давать рекомендации с этой целью.Ни одно Договаривающееся государство не может быть виновно в нарушении настоящей Конвенции, если оно не выполняет эти рекомендации.

    Статья 70

    .
    Финансирование средств аэронавигации

    Договаривающееся государство в обстоятельствах, возникающих в соответствии с положениями статьи 69, может заключить договор с Советом о выполнении таких рекомендаций. Государство может принять решение взять на себя все расходы, связанные с любым таким соглашением. Если государство не примет такого решения, Совет может согласиться, по запросу государства, покрыть все или часть расходов.

    Статья 71

    Предоставление и обслуживание помещений Советом

    По просьбе Договаривающегося государства Совет может согласиться предоставить, укомплектовать, обслуживать и управлять любым или всеми аэропортами и другими аэронавигационными средствами, включая радио- и метеорологическое обслуживание, необходимое на его территории для безопасного, регулярного, эффективного и экономичное функционирование международных воздушных сообщений других Договаривающихся Государств и может устанавливать справедливые и разумные сборы за использование предоставляемых услуг.

    Статья 72

    Приобретение или использование земли

    Если земля необходима для объектов, полностью или частично финансируемых Советом по запросу Договаривающегося Государства, это Государство должно либо предоставить землю, сохраняя право собственности, если оно того пожелает, либо способствовать использованию земли Советом на справедливые и разумные условия и в соответствии с законами соответствующего государства.

    Статья 73

    Расходование и начисление денежных средств

    В пределах средств, которые могут быть предоставлены ему Ассамблеей в соответствии с главой XII, Совет может производить текущие расходы для целей настоящей главы из общих фондов организации.Совет оценивает капитальные фонды, необходимые для целей настоящей главы, в заранее согласованных пропорциях в течение разумного периода времени для согласившихся на это Договаривающихся государств, чьи авиакомпании используют эти средства. Совет может также начислить государствам, согласившимся, любые необходимые оборотные средства.

    Статья 74

    Техническая помощь и использование доходов

    Когда Совет по запросу Договаривающегося Государства предоставляет средства или предоставляет аэропорты или другие объекты полностью или частично, договоренность может предусматривать, с согласия этого Государства, техническую помощь в надзоре за аэропортами и их эксплуатации. и других объектов, а также для оплаты из доходов, полученных от эксплуатации аэропортов и других объектов, эксплуатационных расходов аэропортов и других объектов, а также процентов и амортизационных отчислений.

    Статья 75

    Принятие объектов у Совета

    Договаривающееся государство может в любое время выполнить любое обязательство, принятое на себя в соответствии со статьей 70, и захватить аэропорты и другие объекты, которые Совет предоставил на его территории в соответствии с положениями статей 71 и 72, путем выплаты Совету сумма, которая, по мнению Совета, является разумной в данных обстоятельствах. Если государство считает, что сумма, установленная Советом, необоснованна, оно может подать апелляцию в Скупщину против решения Совета, и Собрание может подтвердить или изменить решение Совета.

    Статья 76

    Возврат денежных средств

    Средства, полученные Советом в результате возмещения в соответствии со статьей 75 и из поступлений процентов и амортизационных платежей в соответствии со статьей 74, в случае авансов, первоначально профинансированных государствами в соответствии со статьей 73, возвращаются государствам, которые были первоначально начислены в пропорции их оценки, определенные Советом.

    Статья 77

    Совместные операционные организации разрешены

    Ничто в настоящей Конвенции не препятствует двум или более Договаривающимся Государствам создавать совместные организации по эксплуатации воздушного транспорта или международные эксплуатационные агентства и объединять свои воздушные перевозки на любых маршрутах или в любых регионах, но такие организации или агентства и такие объединенные службы подпадают под действие все положения настоящей Конвенции, включая те, которые касаются регистрации соглашений с Советом.Совет определяет, каким образом положения настоящей Конвенции, касающиеся национальной принадлежности воздушных судов, должны применяться к воздушным судам, эксплуатируемым международными эксплуатационными агентствами.

    Статья 78

    Функция Совета

    Совет может предложить заинтересованным Договаривающимся Государствам создать совместные организации для управления воздушным сообщением на любых маршрутах или в любых регионах.

    Статья 79

    .
    Участие в эксплуатирующих организациях

    Государство может участвовать в совместных эксплуатационных организациях или в соглашениях о создании пулов либо через свое правительство, либо через авиакомпанию или компании, назначенные его правительством.Компании могут по единоличному усмотрению заинтересованного государства быть государственными, частично государственными или частными.

    Статья 80

    .
    Парижская и Гаванская конвенции

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется незамедлительно по вступлении в силу настоящей Конвенции уведомить о денонсации Конвенции о регулировании воздушного движения, подписанной в Париже 13 октября 1919 года, или Конвенции о коммерческой авиации, подписанной в Гаване в феврале. 20 января 1928 года, если он является участником любого из них.В отношениях между договаривающимися государствами настоящая Конвенция заменяет ранее упомянутые Парижскую и Гаванскую конвенции.

    Статья 81

    Регистрация действующих договоров

    Все авиационные соглашения, существующие на момент вступления в силу настоящей Конвенции и заключенные между Договаривающимся Государством и любым другим Государством или между авиакомпанией Договаривающегося Государства и любым другим Государством или авиакомпанией любого другого Государства, являются незамедлительно зарегистрирован в Совете.

    Статья 82

    Отмена противоречивых договоренностей

    Договаривающиеся Государства принимают настоящую Конвенцию как отменяющую все обязательства и договоренности между ними, несовместимые с ее условиями, и обязуются не принимать на себя никаких таких обязательств и договоренностей. Договаривающееся государство, которое до того, как стать членом Организации, приняло на себя какие-либо обязательства перед недоговаривающимся государством или гражданином Договаривающегося государства или недоговаривающегося государства, несовместимые с условиями настоящей Конвенции, незамедлительно принимает меры для обеспечения его освобождение от обязательств.Если авиакомпания любого Договаривающегося государства взяла на себя какие-либо такие несовместимые обязательства, государство, гражданином которого она является, приложит все усилия для обеспечения их прекращения и в любом случае должно привести к их прекращению, как только это станет возможным. законно приниматься после вступления в силу настоящей Конвенции.

    Статья 83

    Регистрация новых договоренностей

    При условии соблюдения положений предыдущей статьи любое Договаривающееся государство может принимать меры, не противоречащие положениям настоящей Конвенции.Любая такая договоренность должна быть немедленно зарегистрирована в Совете, который предает ее гласности как можно скорее.

    Статья 83bis

    Передача определенных функций и обязанностей
    [1]
    а.

    Невзирая на положения статей 12, 30, 31 и 32 а), когда воздушное судно, зарегистрированное в Договаривающемся государстве, эксплуатируется в соответствии с соглашением об аренде, фрахтовании или обмене воздушного судна или любым аналогичным соглашением эксплуатантом, который его основное место деятельности или, если у него нет такого места деятельности, его постоянное место жительства в другом Договаривающемся Государстве, Государство регистрации может по соглашению с таким другим Государством передать ему все или часть своих функций и обязанностей в качестве Государства. регистрации в отношении этого воздушного судна в соответствии со статьями 12, 30, 31 и 32 а).Государство регистрации освобождается от ответственности в отношении переданных функций и обязанностей.

    б.

    Передача не будет иметь силы в отношении других Договаривающихся Государств до тех пор, пока либо соглашение между Государствами, в котором она воплощена, не будет зарегистрировано Советом и обнародовано в соответствии со статьей 83, либо до того, как о существовании и объеме соглашения не будет сообщено напрямую власти другого Договаривающегося Государства или Государства, заинтересованные в Государстве-участнике соглашения.

    г.

    Положения пунктов a) и b) выше также применяются к случаям, предусмотренным статьей 77.

    Статья 84

    .
    Урегулирование споров

    Если какие-либо разногласия между двумя или более Договаривающимися Государствами относительно толкования или применения настоящей Конвенции и Приложений к ней не могут быть урегулированы путем переговоров, решение по ним по заявлению любого государства, участвующего в разногласиях, принимается Советом.Ни один член Совета не может голосовать при рассмотрении Советом любого спора, стороной которого он является. Любое Договаривающееся государство может, при условии соблюдения статьи 85, обжаловать решение Совета в специальном арбитражном суде, согласованном с другими сторонами в споре, или в Постоянную палату международного правосудия. О любой такой апелляции следует уведомить Совет в течение шестидесяти дней с момента получения уведомления о решении Совета.

    Статья 85

    .
    Арбитражный процесс

    Если какое-либо договаривающееся государство, участвующее в споре, решение которого обжалуется, не приняло Статут Постоянной палаты международного правосудия, и договаривающиеся государства, являющиеся сторонами в споре, не могут договориться о выборе арбитражного суда, каждое из них Договаривающихся Государств, участвующих в споре, назначают единственного арбитра, который назначает суперарбитра.Если какое-либо из договаривающихся государств, участвующих в споре, не назначает арбитра в течение трех месяцев с даты подачи апелляции, арбитр назначается от имени этого государства Президентом Совета из списка квалифицированных и доступных лиц. поддерживается Советом. Если в течение тридцати дней арбитры не могут договориться о судье, Президент Совета назначает арбитра из ранее упомянутого списка. Затем арбитры и суперарбитр совместно образуют арбитражный суд.Любой арбитражный суд, учрежденный в соответствии с настоящей или предыдущей статьей, устанавливает свою собственную процедуру и принимает решения большинством голосов при условии, что Совет может определять процедурные вопросы в случае любой задержки, которая, по мнению Совета, является чрезмерной.

    Статья 86

    Апелляции

    Если Совет не примет иного решения, любое решение Совета относительно того, действует ли международная авиакомпания в соответствии с положениями настоящей Конвенции, остается в силе, если оно не отменено по апелляции.По любому другому вопросу решения Совета в случае подачи апелляции приостанавливаются до принятия решения по апелляции. Решения Постоянной палаты международного правосудия и арбитражного суда являются окончательными и обязательными.

    Статья 87

    .
    Штраф за несоответствие авиакомпании

    Каждое Договаривающееся Государство обязуется не допускать полетов авиакомпании Договаривающегося Государства через воздушное пространство над своей территорией, если Совет решил, что соответствующая авиакомпания не соответствует окончательному решению, вынесенному в соответствии с предыдущей статьей.

    Статья 88

    .
    Штраф за несоблюдение государством

    Tile Assembly приостанавливает право голоса в Ассамблее и в Совете любого Договаривающегося Государства, которое не выполняет свои обязательства в соответствии с положениями настоящей Главы.

    Статья 89

    .
    Война и чрезвычайные ситуации

    В случае войны положения настоящей Конвенции не затрагивают свободу действий любого из затрагиваемых Договаривающихся Государств, будь то воюющие или нейтральные стороны.Тот же принцип применяется в случае любого Договаривающегося государства, которое объявляет чрезвычайное положение в стране и уведомляет об этом Совет.

    Артикул 90

    Принятие и изменение приложений
    а.

    Принятие Советом Приложений, описанных в подпункте (1) статьи 54, требует двух третей голосов Совета на заседании, созванном для этой цели, и затем передаются Советом каждому Договаривающемуся Государству.Любое такое Приложение или любая поправка к Приложению вступает в силу в течение трех месяцев после его представления Договаривающимся Государствам или по истечении такого более длительного периода времени, который может быть установлен Советом, если тем временем большинство Договаривающихся Государств не зарегистрируют свои неодобрение с советом.

    б.

    Совет немедленно уведомляет все Договаривающиеся Государства о вступлении в силу любого Приложения или поправки к нему.

    Статья 91

    Ратификация Конвенции
    а.

    Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами. Ратификационные грамоты сдаются на хранение в архивы правительства Соединенных Штатов Америки, которое уведомляет о дате сдачи на хранение каждое из подписавших и присоединившихся государств.

    б.

    Как только двадцать шесть государств ратифицируют настоящую Конвенцию или присоединятся к ней, она вступит в силу для них на тридцатый день после сдачи на хранение двадцать шестого документа.Он вступит в силу для каждого государства, которое впоследствии ратифицирует его, на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты.

    г.

    Правительство Соединенных Штатов Америки обязано уведомить правительство каждого из подписавших и присоединившихся государств о дате вступления в силу настоящей Конвенции.

    Статья 92

    Присоединение к Конвенции
    а.

    Настоящая Конвенция открыта для присоединения членов Организации Объединенных Наций и связанных с ними государств, а также государств, оставшихся нейтральными во время нынешнего мирового конфликта.

    б.

    Присоединение осуществляется путем уведомления, адресованного Правительству Соединенных Штатов Америки, и вступает в силу с тридцатого дня с момента получения уведомления Правительством Соединенных Штатов Америки, которое уведомляет все Договаривающиеся государства. .

    Статья 93

    .
    Прием других государств

    Государства, за исключением тех, которые предусмотрены в статьях 91 и 92 (а), могут, при условии одобрения любой общей международной организацией, учрежденной народами мира для сохранения мира, быть допущены к участию в настоящей Конвенции посредством четырехсторонней процедуры. пятых голосов Ассамблеи и на таких условиях, которые Ассамблея может установить: при условии, что в каждом случае необходимо согласие любого государства, которое подверглось вторжению или нападению во время нынешней войны со стороны государства, добивающегося допуска.

    Статья 93bis

    [1]
    а.

    Несмотря на положения статей 9, 1, 92 и 93 выше:

    (1)

    Государство, правительство которого Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций рекомендовала лишить его членства в международных агентствах, учрежденных Организацией Объединенных Наций или вступивших с ней в отношения, автоматически перестает быть членом Международной организации гражданской авиации;

    (2)

    Государство, исключенное из числа членов Организации Объединенных Наций, автоматически перестает быть членом Международной организации гражданской авиации, если Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не приложит к своему акту о исключении рекомендацию об обратном.

    б.

    Государство, которое перестает быть членом Международной организации гражданской авиации в результате положений пункта а) выше, может после одобрения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций быть повторно принято в Международную организацию гражданской авиации по заявлению и после одобрения большинством Совета.

    г.

    Членам Организации, которые отстранены от осуществления прав и привилегий членства в Организации Объединенных Наций, по просьбе последней будут отстранены права и привилегии членства в этой Организации.

    Статья 94

    .
    Поправка к Конвенции
    а.

    Любая предлагаемая поправка к настоящей Конвенции должна быть одобрена двумя третями голосов Ассамблеи и затем вступает в силу в отношении государств, ратифицировавших такую ​​поправку, после ратификации числом Договаривающихся государств, указанным Ассамблеей. Указанное таким образом количество не может быть менее двух третей от общего числа Договаривающихся государств.

    б.

    Если, по ее мнению, поправка носит такой характер, что оправдывает такой курс, Ассамблея в своей резолюции, рекомендующей принятие, может предусмотреть, что любое государство, которое не ратифицировало ее в течение определенного периода после вступления поправки в силу, после этого прекращает свое действие. член Организации и участник Конвенции.

    Артикул 95

    Денонсация Конвенции
    а.

    Любое Договаривающееся Государство может уведомить о денонсации настоящей Конвенции через три года после ее вступления в силу путем уведомления, адресованного Правительству Соединенных Штатов Америки, которое немедленно уведомляет каждое из Договаривающихся Государств.

    б.

    Денонсация вступает в силу через один год с даты получения уведомления и действует только в отношении государства, осуществившего денонсацию.

    Статья 96

    Для целей настоящей Конвенции выражение:

    а.

    «Воздушное сообщение» означает любое регулярное воздушное сообщение, выполняемое воздушным судном для общественного транспорта пассажиров, почты или грузов.

    б.

    «Международное воздушное сообщение» означает воздушное сообщение, которое проходит через воздушное пространство над территорией более чем одного государства.

    г.

    «Авиакомпания» означает любое предприятие воздушного транспорта, предлагающее или осуществляющее международные авиаперевозки.

    г.

    «Остановка для целей, не связанных с движением транспорта» означает посадку с любой целью, кроме приема или высадки пассажиров, груза или почты.

    В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные, подписывают настоящую Конвенцию от имени своих правительств в даты, указанные напротив их подписей.

    Совершено в Чикаго седьмого декабря 1944 года на английском языке. Тексты настоящей Конвенции, составленные на английском, испанском, русском и французском языках, имеют одинаковую силу. Эти тексты будут сданы на хранение в архивы правительства Соединенных Штатов Америки, а заверенные копии будут переданы этим правительством правительствам всех государств, которые могут подписать настоящую Конвенцию или присоединиться к ней.Настоящая Конвенция открыта для подписания в Вашингтоне, округ Колумбия. [1]

    Протокол об аутентичном трехъязычном тексте Конвенции о международной гражданской авиации

    [Опущено]

    Протокол об аутентичном четырехъязычном тексте Конвенции о международной гражданской авиации

    [Опущено]

    Число ратификаций: 189

    Афганистан, Албания, Алжир, Андорра, Ангола, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Австралия, Австрия, Азербайджан, Багамы, Бахрейн, Бангладеш, Барбадос, Беларусь, Бельгия, Белиз, Бенин, Бутан, Боливия, Босния и Герцеговина, Ботсвана , Бразилия, Бруней-Даруссалам, Болгария, Буркина-Фасо, Бурунди, Камбоджа, Камерун, Канада, Кабо-Верде, Центральноафриканская Республика, Чад Чили, Китай, Колумбия, Коморские острова, Конго, Острова Кука, Коста-Рика, Кот-д’Ивуар, Хорватия, Куба, Кипр, Чешская Республика, Демократическая Республика Конго, Дания, Джибути, Доминиканская Республика, Эквадор, Египет, Сальвадор, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Эстония, Эфиопия, Фиджи, Финляндия, Франция, Габон, Гамбия, Грузия, Германия, Гана, Греция, Гренада, Гватемала, Гвинея-Бисау, Гвинея, Гайана, Гаити, Гондурас, Венгрия, Исландия, Индия, Индонезия, Иран, Ирак, Ирландия, Израиль, Италия, Ямайка, Япония, Иордания, Казахстан, Кения, Кирибати, Корея (Народно-Демократическая Республика), Корея (Республика), Кувейт, Кыргызстан, Лаос, Латвия, Ливан, Лесото, Либерия, Ливия, Литва, Люксембург, Македония, Мадагаскар, Малави, Малайзия, Мальдивы, Мали, Мальта, Маршалловы острова, Мавритания, Маврикий, Мексика, Микронезия, Молдова, Монако, Монголия, Черногория, Марокко, Мозамбик , Мьянма, Намибия, Науру, Непал, Нидерланды, Новая Зеландия, Никарагуа, Нигерия, Нигер, Норвегия, Оман, Пакистан, Палау, Панама, Папуа-Новая Гвинея, Парагвай, Перу, Филиппины, Польша, Португалия, Катар, Румыния, Россия, Руанда, Св.Китс и Невис, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Самоа, Сан-Марино, Сан-Томе и Принсипи, Саудовская Аравия, Сенегал, Сербия, Сейшельские острова, Сьерра-Леоне, Сингапур, Словакия, Словения, Соломоновы Острова, Сомали, Южная Африка , Испания, Шри-Ланка, Судан, Суринам, Свазиленд, Швеция, Швейцария, Сирия, Таджикистан, Танзания, Таиланд, Тимор-Лешти, Того, Тонга, Тринидад и Тобаго, Тунис, Турция, Туркменистан, Уганда, Украина, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Уругвай, Узбекистан, Вануату, Венесуэла, Вьетнам, Йемен, Замбия, Зимбабве


    [*]

    С поправками 1947-05-27, в силе 1961-03-20; 1954-06-14, в силе 1956-12-12; 1961-06-21, в силе 1962-07-17; 1962-09-15, в силе 1975-09-11; 1971-03-12, в силе 1975-09-11; 1971-07-07, в силе 1974-12-19; 1974-10-16, в силе 1980-02-15; 1977-09-30, в силе 1999-08-17; 1980-10-06, в силе 1997-06-20; 1984-05-10, в силе 1998-10-01; 1989-10-06, в силе 2005-04-18; и 1990-10-26, в силе 2002-11-28.

    Похожие записи

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    ООО "СКРТ-Урал" © 2005-2019